全站通知:

多莉语音

阅读

    

2024-11-25更新

    

最新编辑:希之萱

阅读:

  

更新日期:2024-11-25

  

最新编辑:希之萱

来自原神WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
希之萱
咚季abf
yuka
兰音_

如果是第一次来,按"Ctrl+D"可以收藏随时查看更新~觉得WIKI好玩的话,请推荐给朋友哦~(◕ω<)☆
按右上角“WIKI功能→编辑”即可修改页面内容,新建相应的图鉴页请点击 创建图鉴.png
  • 角色语音
  • 元素战技
  • 元素爆发
  • 打开宝箱
  • 生命值低
  • 同伴生命值低
  • 倒下
  • 受击
  • 加入队伍
汉语CV: 王晓彤 日语CV: 金田朋子 英语CV: 安洁丽·库娜帕内妮 韩语CV: 李明浩
文本
文本语言:
文本语言:
汉语CV: 王晓彤 日语CV: 金田朋子
英语CV: 安洁丽·库娜帕内妮 韩语CV: 李明浩
初次见面…
哎呀呀,这不是大名鼎鼎的旅行者吗?我是旅行商人多莉·桑歌玛哈巴依。作为给你的见面礼,我这儿的商品全部限时九折优惠,赶快来挑选吧,我帮你打包~
おやおや?これはこれは名高い旅人ではありませんの。私は旅商人のドリー·サングマハベイ。この出会いを記念して、うちらの商品を期間限定で全品10%オフにいたしますわ。さあ、どんどん選んでくださいまし!私が直々に包んであげますの。
Oh! Well if it isn't the renowned Traveler! I'm Dori Sangemah Bay, a traveling merchant. As an introductory gift, you can enjoy a 10% discount on all my wares and merchandise. Feel free to have a look. I'll even help package up your purchase, free of charge.
이런 이런? 이게 누구야, 그 유명한 여행자잖아? 난 여행 상인 도리·산게마 바이라고 해. 첫 만남을 기념해서 모든 상품을 10% 할인해 줄 테니 어서 골라봐! 내가 잘 포장해 줄게~
初次见面…
哎呀呀,这不是大名鼎鼎的旅行者吗?我是旅行商人多莉·桑歌玛哈巴依。作为给你的见面礼,我这儿的商品全部限时九折优惠,赶快来挑选吧,我帮你打包~
おやおや?これはこれは名高い旅人ではありませんの。私は旅商人のドリー·サングマハベイ。この出会いを記念して、うちらの商品を期間限定で全品10%オフにいたしますわ。さあ、どんどん選んでくださいまし!私が直々に包んであげますの。
Oh! Well if it isn't the renowned Traveler! I'm Dori Sangemah Bay, a traveling merchant. As an introductory gift, you can enjoy a 10% discount on all my wares and merchandise. Feel free to have a look. I'll even help package up your purchase, free of charge.
이런 이런? 이게 누구야, 그 유명한 여행자잖아? 난 여행 상인 도리·산게마 바이라고 해. 첫 만남을 기념해서 모든 상품을 10% 할인해 줄 테니 어서 골라봐! 내가 잘 포장해 줄게~
闲聊·摩拉
我爱摩拉,摩拉爱我,啦啦啦。
ララララ~私はモラを愛し~、モラも私を愛していますの~
♪ I love Mora, and Mora loves me! I make Mora, and it makes me happy! Lalala... ♪
난 모라를 사랑하고 모라도 날 사랑하지, 랄라라
闲聊·摩拉
我爱摩拉,摩拉爱我,啦啦啦。
ララララ~私はモラを愛し~、モラも私を愛していますの~
♪ I love Mora, and Mora loves me! I make Mora, and it makes me happy! Lalala... ♪
난 모라를 사랑하고 모라도 날 사랑하지, 랄라라
闲聊·双赢
先把商品涨价百分之三十,然后再打八折卖出,不仅我赚得多了,顾客也会觉得划算,这就是双赢。
商品の値段を三割増しにし、そこから二割引きして売れば、私が儲かるだけでなく、お客様も得をいたしますの。ウィンウィンの商売ってやつですわ。
First, I mark up the price by 30% and then I offer a 20% discount. More Mora for me, and the customers still feel like they're getting a bargain. Now that's what I call a win-win.
일단 상품 가격을 30% 올리고 20% 할인해서 팔면 돈은 돈대로 벌고 고객은 싸다고 느끼지. 이게 바로 윈윈이라는 거야
闲聊·双赢
先把商品涨价百分之三十,然后再打八折卖出,不仅我赚得多了,顾客也会觉得划算,这就是双赢。
商品の値段を三割増しにし、そこから二割引きして売れば、私が儲かるだけでなく、お客様も得をいたしますの。ウィンウィンの商売ってやつですわ。
First, I mark up the price by 30% and then I offer a 20% discount. More Mora for me, and the customers still feel like they're getting a bargain. Now that's what I call a win-win.
일단 상품 가격을 30% 올리고 20% 할인해서 팔면 돈은 돈대로 벌고 고객은 싸다고 느끼지. 이게 바로 윈윈이라는 거야
闲聊·财迷
只要摩拉管够,和教令院对着干也没什么大不了的。
十分なモラさえ払えば、教令院とやり合おうとも大した問題にはなりませんの。
With enough Mora, you can afford to do anything — even take on the Akademiya.
모라만 충분하다면 아카데미아와 맞서 싸우는 것도 문제없어
闲聊·财迷
只要摩拉管够,和教令院对着干也没什么大不了的。
十分なモラさえ払えば、教令院とやり合おうとも大した問題にはなりませんの。
With enough Mora, you can afford to do anything — even take on the Akademiya.
모라만 충분하다면 아카데미아와 맞서 싸우는 것도 문제없어
下雨的时候…
需要伞吗?我这里有一把特制雨伞,收集雨水的同时能够净化水质,把雨水变成饮用水储存在小罐子里,可以说是旅行必备品!只需要五十万摩拉喔。
傘はいかがでしょう?雨水を集めて浄化し、小さな瓶に入れて飲み水にする特製の傘を売っていますの。まさに、旅の必需品とも言えますわ!値段はたったの五十万モラですの。
Need to stay dry? I have just the thing! This specialty umbrella collects and purifies rain water, turning it into drinking water that is conveniently stored in this compact container — a real must-have for a traveler like yourself! And all that for only 500,000 Mora!
우산 안 필요해? 나한테 특제 우산이 있는데 빗물을 수집할 뿐 아니라 정화하는 기능도 있거든. 빗물을 식수로 만들어서 물통에 보관할 수 있다니, 그야말로 여행 필수품이지! 단돈 50만 모라에 가져갈 수 있다고
下雨的时候…
需要伞吗?我这里有一把特制雨伞,收集雨水的同时能够净化水质,把雨水变成饮用水储存在小罐子里,可以说是旅行必备品!只需要五十万摩拉喔。
傘はいかがでしょう?雨水を集めて浄化し、小さな瓶に入れて飲み水にする特製の傘を売っていますの。まさに、旅の必需品とも言えますわ!値段はたったの五十万モラですの。
Need to stay dry? I have just the thing! This specialty umbrella collects and purifies rain water, turning it into drinking water that is conveniently stored in this compact container — a real must-have for a traveler like yourself! And all that for only 500,000 Mora!
우산 안 필요해? 나한테 특제 우산이 있는데 빗물을 수집할 뿐 아니라 정화하는 기능도 있거든. 빗물을 식수로 만들어서 물통에 보관할 수 있다니, 그야말로 여행 필수품이지! 단돈 50만 모라에 가져갈 수 있다고
打雷的时候…
这种天气,恐怕商队也不太好前进了。又要少赚好多摩拉…
この天気ではキャラバンも進めませんわね。モラの収入がまた減ってしまいますわ…
I bet even the caravans can't move under these conditions. I'm losing Mora here...
이런 날씨에는 캐러밴도 움직이기 힘들어. 이렇게 잃은 모라가 또 얼마야…
打雷的时候…
这种天气,恐怕商队也不太好前进了。又要少赚好多摩拉…
この天気ではキャラバンも進めませんわね。モラの収入がまた減ってしまいますわ…
I bet even the caravans can't move under these conditions. I'm losing Mora here...
이런 날씨에는 캐러밴도 움직이기 힘들어. 이렇게 잃은 모라가 또 얼마야…
下雪的时候…
哒啦,看我的全自动雪球机!想要吗想要吗?租金给你打九点五折喔!
じゃじゃーん!全自動雪玉製造マシンですの!どうですどうです?レンタル料を5%引きにしてあげますわよ!
Oh oh oh! Check out my fully-automatic snowball maker! It's one of a kind! Wanna give it a try? I'll even throw in a 5% discount on the rental!
자동으로 눈덩이를 만들어 주는 기계야! 갖고 싶지? 5% 할인된 가격에 대여할 수 있어!
下雪的时候…
哒啦,看我的全自动雪球机!想要吗想要吗?租金给你打九点五折喔!
じゃじゃーん!全自動雪玉製造マシンですの!どうですどうです?レンタル料を5%引きにしてあげますわよ!
Oh oh oh! Check out my fully-automatic snowball maker! It's one of a kind! Wanna give it a try? I'll even throw in a 5% discount on the rental!
자동으로 눈덩이를 만들어 주는 기계야! 갖고 싶지? 5% 할인된 가격에 대여할 수 있어!
阳光很好…
摩拉在阳光下闪闪发光,真好看!嘿嘿。
太陽に照らされてモラがキラキラと輝いていますわ、なんて綺麗ですの!うふ、うふふ、うふっ。
There's nothing more beautiful than shiny Mora, glittering in the sun! Hehe.
모라가 햇빛 아래에서 반짝반짝 빛나고 있어. 진짜 예쁘다! 헤헤
阳光很好…
摩拉在阳光下闪闪发光,真好看!嘿嘿。
太陽に照らされてモラがキラキラと輝いていますわ、なんて綺麗ですの!うふ、うふふ、うふっ。
There's nothing more beautiful than shiny Mora, glittering in the sun! Hehe.
모라가 햇빛 아래에서 반짝반짝 빛나고 있어. 진짜 예쁘다! 헤헤
刮大风了…
不会吧不会吧,不会真的有人选在大风天穿越沙漠吧。我当然有办法救这种蠢蘑菇,但费用…至少要翻三倍才行!
まさかまさかとは思いますが、強風の日にわざわざ砂漠を横断する人なんていませんわよね?そんなおバカさんを救う方法もあるにはありますが、費用は通常の三倍いただくことになりますの。
You've gotta be kidding! Who would be crossing the desert on such a windy day? Silly toadstools... What's that? Oh, I can get them out of there of course... But I'll have to triple my usual price, hehehe.
설마, 강풍이 불 때 사막을 지나가려는 사람은 없겠지? 나한테 그런 바보를 구할 방법이 있긴 한데, 비용은… 최소 세 배 이상 들 거야!
刮大风了…
不会吧不会吧,不会真的有人选在大风天穿越沙漠吧。我当然有办法救这种蠢蘑菇,但费用…至少要翻三倍才行!
まさかまさかとは思いますが、強風の日にわざわざ砂漠を横断する人なんていませんわよね?そんなおバカさんを救う方法もあるにはありますが、費用は通常の三倍いただくことになりますの。
You've gotta be kidding! Who would be crossing the desert on such a windy day? Silly toadstools... What's that? Oh, I can get them out of there of course... But I'll have to triple my usual price, hehehe.
설마, 강풍이 불 때 사막을 지나가려는 사람은 없겠지? 나한테 그런 바보를 구할 방법이 있긴 한데, 비용은… 최소 세 배 이상 들 거야!
早上好…
早安,昨晚的梦里全是圆滚滚的可爱摩拉,今天一定会是盆满钵满的一天。
ごきげんよう。昨夜の夢に、丸くて可愛いモラががっぽがっぽ出てきましたの。きっと今日は大儲けできる日なんですわ。
Good morning! Last night I had a dream filled with lovely, round, shiny Mora. Seems like today I'm gonna make a fortune!
좋은 아침, 어젯밤에 둥글둥글하고 귀여운 모라에 파묻히는 꿈을 꿨어. 오늘은 분명 엄청난 모라를 벌 수 있을 거야
早上好…
早安,昨晚的梦里全是圆滚滚的可爱摩拉,今天一定会是盆满钵满的一天。
ごきげんよう。昨夜の夢に、丸くて可愛いモラががっぽがっぽ出てきましたの。きっと今日は大儲けできる日なんですわ。
Good morning! Last night I had a dream filled with lovely, round, shiny Mora. Seems like today I'm gonna make a fortune!
좋은 아침, 어젯밤에 둥글둥글하고 귀여운 모라에 파묻히는 꿈을 꿨어. 오늘은 분명 엄청난 모라를 벌 수 있을 거야
中午好…
想午睡吗?我可以给你一个软绵绵、蓬松松,完美贴合你背部曲线的靠垫。当然具体有多舒服就看摩拉有多少了。
お昼寝をしたいと?でしたら、ふんわり柔らかな、背中の反りにぴったり合うクッションをお勧めいたしますわ。もちろん、具体的にどれくらい快適になるかは、モラの数にもよりますが。
You wanna take a nap? I can offer you a soft, fluffy cushion that will perfectly conform to the contour of your back. Of course, the level of comfort also depends on how much Mora you're willing to pay.
낮잠 자려고? 내가 부드럽고 푹신하고 네 등의 곡선에 딱 맞는 쿠션을 준비해 줄 수 있어. 물론 얼마나 편할지는 모라를 얼마나 내는지에 달렸지
中午好…
想午睡吗?我可以给你一个软绵绵、蓬松松,完美贴合你背部曲线的靠垫。当然具体有多舒服就看摩拉有多少了。
お昼寝をしたいと?でしたら、ふんわり柔らかな、背中の反りにぴったり合うクッションをお勧めいたしますわ。もちろん、具体的にどれくらい快適になるかは、モラの数にもよりますが。
You wanna take a nap? I can offer you a soft, fluffy cushion that will perfectly conform to the contour of your back. Of course, the level of comfort also depends on how much Mora you're willing to pay.
낮잠 자려고? 내가 부드럽고 푹신하고 네 등의 곡선에 딱 맞는 쿠션을 준비해 줄 수 있어. 물론 얼마나 편할지는 모라를 얼마나 내는지에 달렸지
晚上好…
在夜色中赶路很有挑战性喔,不过这可难不倒常年在外行商的我!
夜道を急ぐのは挑戦に満ちたもの。ですが、長年外で行商をしてきた私にとっては、朝駆の駄賃みたいなものですわ。
Traveling at night can be a real challenge, but for a seasoned merchant like me, it's a walk in the park!
야밤에 길을 떠나는 건 정말 도전적인 일이지. 하지만 항상 밖에서 떠돌아다니는 여행 상인한테는 아무것도 아니야!
晚上好…
在夜色中赶路很有挑战性喔,不过这可难不倒常年在外行商的我!
夜道を急ぐのは挑戦に満ちたもの。ですが、長年外で行商をしてきた私にとっては、朝駆の駄賃みたいなものですわ。
Traveling at night can be a real challenge, but for a seasoned merchant like me, it's a walk in the park!
야밤에 길을 떠나는 건 정말 도전적인 일이지. 하지만 항상 밖에서 떠돌아다니는 여행 상인한테는 아무것도 아니야!
晚安…
你要睡觉了吗?嘿嘿,我就大发慈悲让你试试我的摩拉歌谣催眠法吧!一万摩拉入口袋,两万摩拉入口袋,三万摩拉入口袋,四、嘿四万…嘿嘿,摩拉,嘿嘿…
もうお眠りになるのですか?ふふん、ではサービスに、とっておきの入眠法——「モラの歌」をあなたに伝授しましょう!ポケットに一万モラ、ポケットに二万モラ、ポケットに三万モラ、ポケットに…よ、四万、四万モラ…ポケ…ふへへ…
Trying to sleep? Hehe, alright. I'll be generous and let you try my Mora Hypnosis! Don't say I never gave you anything! It goes like this: 10,000 Mora in my coin purse, 20,000 Mora in my coin purse, 30,000 Mora in my coin purse, 40... 40,000 Mora hehe... Mora hehe... Zzz...
자려고? 후후, 그럼 내가 특별히 모라 최면송을 들려주지! 1만 모라가 주머니에 쏙, 2만 모라가 주머니에 쏙, 3만 모라가 주머니에 쏙, 4, 4만… 헤헤, 모라, 헤헤…
晚安…
你要睡觉了吗?嘿嘿,我就大发慈悲让你试试我的摩拉歌谣催眠法吧!一万摩拉入口袋,两万摩拉入口袋,三万摩拉入口袋,四、嘿四万…嘿嘿,摩拉,嘿嘿…
もうお眠りになるのですか?ふふん、ではサービスに、とっておきの入眠法——「モラの歌」をあなたに伝授しましょう!ポケットに一万モラ、ポケットに二万モラ、ポケットに三万モラ、ポケットに…よ、四万、四万モラ…ポケ…ふへへ…
Trying to sleep? Hehe, alright. I'll be generous and let you try my Mora Hypnosis! Don't say I never gave you anything! It goes like this: 10,000 Mora in my coin purse, 20,000 Mora in my coin purse, 30,000 Mora in my coin purse, 40... 40,000 Mora hehe... Mora hehe... Zzz...
자려고? 후후, 그럼 내가 특별히 모라 최면송을 들려주지! 1만 모라가 주머니에 쏙, 2만 모라가 주머니에 쏙, 3만 모라가 주머니에 쏙, 4, 4만… 헤헤, 모라, 헤헤…
关于多莉自己·吆喝
万能的多莉商店,应有尽有,童叟无欺。只要摩拉够,只有想不到,没有买不到。需要任何东西,或者遇到任何困难,都可以来找我喔!
万屋ドリーショップ、何でも売っていて、本物だけを取り扱っていますの。モラさえ払えば、あなたの思いつくものがすべて手に入りますわ。さあ、何か欲しいものや困ったことがあれば、ぜひ私に会いに来てくださいまし!
Welcome to Dori's Divine Bazaar! Everything you need with service you can rely on! You name it, we've got it! Questions or troubles? I'm here to personally assist you!
도리의 만능 상점, 없는 게 없고 상도덕을 지키며 장사하고 있어. 모라만 있으면 상상 못 한 물건은 있어도 못 구하는 물건은 없다고. 원하는 물건이 있거나 도움이 필요하면 언제든지 날 찾아와!
关于多莉自己·吆喝
万能的多莉商店,应有尽有,童叟无欺。只要摩拉够,只有想不到,没有买不到。需要任何东西,或者遇到任何困难,都可以来找我喔!
万屋ドリーショップ、何でも売っていて、本物だけを取り扱っていますの。モラさえ払えば、あなたの思いつくものがすべて手に入りますわ。さあ、何か欲しいものや困ったことがあれば、ぜひ私に会いに来てくださいまし!
Welcome to Dori's Divine Bazaar! Everything you need with service you can rely on! You name it, we've got it! Questions or troubles? I'm here to personally assist you!
도리의 만능 상점, 없는 게 없고 상도덕을 지키며 장사하고 있어. 모라만 있으면 상상 못 한 물건은 있어도 못 구하는 물건은 없다고. 원하는 물건이 있거나 도움이 필요하면 언제든지 날 찾아와!
关于多莉自己·妙论派
通常我会躲着教令院的人,他们的各种条条框框简直让人没办法做生意。不过呢,告诉你也没关系。妙论派有些人还算是头脑灵活,和我私下签了条约。我有摩拉,他们有技术和手艺,顺便还能让我的行商更加通畅。嘿嘿,大商人多莉,从不做亏本生意。
私、いつも教令院の人たちを避けているんですの。あの方たちの言う様々な規則は、まるで商売に向いていませんから。まあ、あなたになら言っても問題ないでしょう。実は妙論派には、私と密約を結んだ頭の切れる方がいるんですの。私にはモラがあって、彼らには技術と職人の技がある。さらに私の行商に対しても多くのメリットをもたらしてくれましたわ。ふふっ、大商人であるドリーは、決して損をするような取引はしませんの。
I tend to avoid people from the Akademiya, all those rules and regulations of theirs make it nearly impossible to do good business. Although, those from the Kshahrewar tend to be a little more sensible... Ahem, between the two of us, they signed a private contract with me. I have the Mora, they have the technology and crafting techniques. This collaboration will practically roll in opportunities for my business. Hehe, a Dori deal is always a lucrative deal!
난 보통 아카데미아 사람들을 피해 다녀. 그들은 온갖 방법을 동원해서 내 장사를 막으려 들거든. 근데 너한테는 알려줘도 상관없을 것 같네. 묘론파의 몇몇 똑똑한 녀석들은 나와 몰래 계약을 맺었어. 난 모라가 있고 그들은 기술과 손재주가 있어서 내 장사를 더 원활하게 만들어주거든. 후후, 대상인 도리는 말이야, 손해 보는 장사는 안 한다고
关于多莉自己·妙论派
通常我会躲着教令院的人,他们的各种条条框框简直让人没办法做生意。不过呢,告诉你也没关系。妙论派有些人还算是头脑灵活,和我私下签了条约。我有摩拉,他们有技术和手艺,顺便还能让我的行商更加通畅。嘿嘿,大商人多莉,从不做亏本生意。
私、いつも教令院の人たちを避けているんですの。あの方たちの言う様々な規則は、まるで商売に向いていませんから。まあ、あなたになら言っても問題ないでしょう。実は妙論派には、私と密約を結んだ頭の切れる方がいるんですの。私にはモラがあって、彼らには技術と職人の技がある。さらに私の行商に対しても多くのメリットをもたらしてくれましたわ。ふふっ、大商人であるドリーは、決して損をするような取引はしませんの。
I tend to avoid people from the Akademiya, all those rules and regulations of theirs make it nearly impossible to do good business. Although, those from the Kshahrewar tend to be a little more sensible... Ahem, between the two of us, they signed a private contract with me. I have the Mora, they have the technology and crafting techniques. This collaboration will practically roll in opportunities for my business. Hehe, a Dori deal is always a lucrative deal!
난 보통 아카데미아 사람들을 피해 다녀. 그들은 온갖 방법을 동원해서 내 장사를 막으려 들거든. 근데 너한테는 알려줘도 상관없을 것 같네. 묘론파의 몇몇 똑똑한 녀석들은 나와 몰래 계약을 맺었어. 난 모라가 있고 그들은 기술과 손재주가 있어서 내 장사를 더 원활하게 만들어주거든. 후후, 대상인 도리는 말이야, 손해 보는 장사는 안 한다고
关于我们·推销
你要在须弥旅行吗?须弥的沙漠很危险喔,就让大善人多莉来帮你吧!锵锵,沙漠旅行大礼包,只需要五百万摩拉!现在购买还会免费附送雨林旅行大礼包!机不可失,时不再来喔。
スメールで旅をしますの?スメールの砂漠は危険ですので、このとても善良なドリーがお助けいたしますわ!たららたったら~、砂漠旅行パックですの。これがたったの五百万モラ!さらに購入すると、なんと雨林旅行パックもおまけで付いてきますの!ぜひ、この機会をお見逃しなく!
Planning to travel in Sumeru? The desert can be pretty dangerous, you know — but don't worry, Dori's always got your back! Ta-daaa! This is the Desert Survival Kit. Available to you for only 5 million Mora! Buy it now and I'll throw in an additional Rainforest Survival Kit, free of charge! This deal is available for a limited time only, so don't miss your chance!
수메르에서 여행하게? 수메르의 사막은 엄청 위험해. 착한 도리가 도와주지! 짜잔, 사막 여행 패키지, 500만 모라만 받을게! 지금 사면 무료로 우림 여행 패키지도 주고 있어! 날이면 날마다 오는 기회가 아니야
关于我们·推销
你要在须弥旅行吗?须弥的沙漠很危险喔,就让大善人多莉来帮你吧!锵锵,沙漠旅行大礼包,只需要五百万摩拉!现在购买还会免费附送雨林旅行大礼包!机不可失,时不再来喔。
スメールで旅をしますの?スメールの砂漠は危険ですので、このとても善良なドリーがお助けいたしますわ!たららたったら~、砂漠旅行パックですの。これがたったの五百万モラ!さらに購入すると、なんと雨林旅行パックもおまけで付いてきますの!ぜひ、この機会をお見逃しなく!
Planning to travel in Sumeru? The desert can be pretty dangerous, you know — but don't worry, Dori's always got your back! Ta-daaa! This is the Desert Survival Kit. Available to you for only 5 million Mora! Buy it now and I'll throw in an additional Rainforest Survival Kit, free of charge! This deal is available for a limited time only, so don't miss your chance!
수메르에서 여행하게? 수메르의 사막은 엄청 위험해. 착한 도리가 도와주지! 짜잔, 사막 여행 패키지, 500만 모라만 받을게! 지금 사면 무료로 우림 여행 패키지도 주고 있어! 날이면 날마다 오는 기회가 아니야
关于我们·摩拉分配
我的摩拉是我的,你的摩拉还是我的,嘿嘿。
私のモラは私のもの、あなたのモラも私のもの、うふ、うふ、うふふふっ。
My Mora is mine, and your Mora is mine too! Hehehe.
내 모라는 내 거고, 네 모라도 내 거야. 헤헤
关于我们·摩拉分配
我的摩拉是我的,你的摩拉还是我的,嘿嘿。
私のモラは私のもの、あなたのモラも私のもの、うふ、うふ、うふふふっ。
My Mora is mine, and your Mora is mine too! Hehehe.
내 모라는 내 거고, 네 모라도 내 거야. 헤헤
关于我们·实价
好吧好吧,和你实话实说也行啦。沙漠和雨林的旅行大礼包,拆开来卖的话,分别都值二百五十万摩拉。但买一送一听起来比较划算嘛,你不觉得吗?
ええ、ええ、分かりましたわ。あなたには本当のことを打ち明けましょう。砂漠と雨林の旅行パックをそれぞれ売った場合、一個あたり二百五十万モラになりますの。でも、一個買ったらもう一個もタダになると思うと、とてもお得な気がしません?
Fine fine, I'll be honest with you... The desert and rainforest survival kits are worth two and a half million Mora each. But buy one get one free sure sounds like a good bargain, doesn't it?
알았어, 알았어. 너한테는 사실대로 알려줄게. 사막과 우림 여행 패키지는 따로 팔아도 각각 250만 모라야. 근데 하나를 무료로 준다고 하면 더 저렴해 보이잖아, 안 그래?
关于我们·实价
好吧好吧,和你实话实说也行啦。沙漠和雨林的旅行大礼包,拆开来卖的话,分别都值二百五十万摩拉。但买一送一听起来比较划算嘛,你不觉得吗?
ええ、ええ、分かりましたわ。あなたには本当のことを打ち明けましょう。砂漠と雨林の旅行パックをそれぞれ売った場合、一個あたり二百五十万モラになりますの。でも、一個買ったらもう一個もタダになると思うと、とてもお得な気がしません?
Fine fine, I'll be honest with you... The desert and rainforest survival kits are worth two and a half million Mora each. But buy one get one free sure sounds like a good bargain, doesn't it?
알았어, 알았어. 너한테는 사실대로 알려줄게. 사막과 우림 여행 패키지는 따로 팔아도 각각 250만 모라야. 근데 하나를 무료로 준다고 하면 더 저렴해 보이잖아, 안 그래?
关于「神之眼」…
哎呀哎呀,我的神之眼亮晶晶的,很漂亮吧?既然看到了这么漂亮的东西,你是不是应该付摩拉呢?
おやおやおや~?私の神の目がピカピカに輝いていますの。すっごく綺麗だと思いません?こんなに美しいものを目にできたのですから、モラをいただいてもかまいませんよね?
Wow, just look at it... My Vision is so shiny and beautiful, isn't it? Don't you think you should pay me a fee for the privilege of seeing such an exquisite beauty?
어라라? 내 신의 눈, 반짝반짝하는 게 정말 예쁘지? 이렇게 예쁜 물건을 보여줬는데 모라를 지불해야겠다는 생각은 들지 않나 봐?
关于「神之眼」…
哎呀哎呀,我的神之眼亮晶晶的,很漂亮吧?既然看到了这么漂亮的东西,你是不是应该付摩拉呢?
おやおやおや~?私の神の目がピカピカに輝いていますの。すっごく綺麗だと思いません?こんなに美しいものを目にできたのですから、モラをいただいてもかまいませんよね?
Wow, just look at it... My Vision is so shiny and beautiful, isn't it? Don't you think you should pay me a fee for the privilege of seeing such an exquisite beauty?
어라라? 내 신의 눈, 반짝반짝하는 게 정말 예쁘지? 이렇게 예쁜 물건을 보여줬는데 모라를 지불해야겠다는 생각은 들지 않나 봐?
有什么想要分享…
以前也有些蠢蘑菇试图欠账不还,嘿嘿,也不看看我是谁。不如,你来猜猜看他们的下场如何吧?
以前もモラを払わずに踏み倒そうとしたおバカさんがいましたの。まったく、私を誰だと思っているのでしょう…さて、彼らの結末がどうなったか当ててみませんか?
Once, some stupid toadstools thought they could get away with not paying what they owed. Hmph, little did they know who they were messing with! ...Can you guess what happened to them?
옛날에도 멍청한 녀석들이 돈을 안 갚으려고 한 적 있었어. 흐흥, 감히 누굴 상대로…. 그들이 어떻게 됐는지 맞혀볼래?
有什么想要分享…
以前也有些蠢蘑菇试图欠账不还,嘿嘿,也不看看我是谁。不如,你来猜猜看他们的下场如何吧?
以前もモラを払わずに踏み倒そうとしたおバカさんがいましたの。まったく、私を誰だと思っているのでしょう…さて、彼らの結末がどうなったか当ててみませんか?
Once, some stupid toadstools thought they could get away with not paying what they owed. Hmph, little did they know who they were messing with! ...Can you guess what happened to them?
옛날에도 멍청한 녀석들이 돈을 안 갚으려고 한 적 있었어. 흐흥, 감히 누굴 상대로…. 그들이 어떻게 됐는지 맞혀볼래?
感兴趣的见闻·共同语言
如果盗宝鼬能开口说话的话,我们肯定很有共同语言。它们多有眼光呀!全提瓦特最惹人喜爱的,自然是亮闪闪金灿灿的摩拉。
もし宝盗イタチが言葉を話せたら、私たちにはきっと共通の話題がたくさんあると思いますの。だって、あの子たちには見る目がありますでしょ?それにテイワット全土の中でもっとも愛らしい上に、キラキラと輝く黄金色のモラが大好きなんですから!
If Weasel Thieves could talk, I bet we'd have a lot in common. What they love most in all of Teyvat is, of course, shiny Mora! Sounds like they've got good heads on their shoulders if you ask me.
만약 보물 사냥 족제비가 말을 할 수 있으면 나랑 말이 참 잘 통할 텐데. 안목이 워낙 탁월하잖아! 티바트에서 가장 사랑스러운 건 당연히 반짝이는 모라지
感兴趣的见闻·共同语言
如果盗宝鼬能开口说话的话,我们肯定很有共同语言。它们多有眼光呀!全提瓦特最惹人喜爱的,自然是亮闪闪金灿灿的摩拉。
もし宝盗イタチが言葉を話せたら、私たちにはきっと共通の話題がたくさんあると思いますの。だって、あの子たちには見る目がありますでしょ?それにテイワット全土の中でもっとも愛らしい上に、キラキラと輝く黄金色のモラが大好きなんですから!
If Weasel Thieves could talk, I bet we'd have a lot in common. What they love most in all of Teyvat is, of course, shiny Mora! Sounds like they've got good heads on their shoulders if you ask me.
만약 보물 사냥 족제비가 말을 할 수 있으면 나랑 말이 참 잘 통할 텐데. 안목이 워낙 탁월하잖아! 티바트에서 가장 사랑스러운 건 당연히 반짝이는 모라지
感兴趣的见闻·驮兽乐园
想见见驮兽吗?没问题!你想见多少我就有多少。只不过这个门票钱嘛,欸嘿嘿…
駄獣を見たい?もちろん問題ありませんの!好きなだけ見てくれて構いませんわ!ただし、入場料はこちらになりますの、うふっ、うふ、うふふふ、うふ…
You'd like to see a Sumpter Beast? No problem! I've got more than you could ever dream of! I'd be happy to let you see them, for a fee... hehe.
동물 짐꾼을 보고 싶다고? 문제없어! 네가 원하는 만큼 보여줄게! 다만 입장권의 가격은, 헤헤…
感兴趣的见闻·驮兽乐园
想见见驮兽吗?没问题!你想见多少我就有多少。只不过这个门票钱嘛,欸嘿嘿…
駄獣を見たい?もちろん問題ありませんの!好きなだけ見てくれて構いませんわ!ただし、入場料はこちらになりますの、うふっ、うふ、うふふふ、うふ…
You'd like to see a Sumpter Beast? No problem! I've got more than you could ever dream of! I'd be happy to let you see them, for a fee... hehe.
동물 짐꾼을 보고 싶다고? 문제없어! 네가 원하는 만큼 보여줄게! 다만 입장권의 가격은, 헤헤…
关于赛诺…
我和他算是有点私交。毕竟能为他拿到「七圣召唤」所有周边产品的人,全须弥只有我一个。很罕见吧!教令院里居然有他这种特行独立,眼光不错,又从不讲价的人。
彼とは、ちょっとした個人的な付き合いがあるんですの。何しろ、「七聖召喚」のグッズをすべて揃えることができるのは、このスメールでは私しかいませんからね。教令院では、彼のように自分の考えを持っていて、見る目があり、値切りをしない方とは滅多に会えませんの。
You could say I know him. After all, I was the only merchant in all Sumeru who could acquire the full range of Genius Invokation TCG merch for him! Not bad, huh? I've gotta admit, it's pretty rare to see anyone from the Akademiya like him... independent and with a good head on his shoulders. Plus, he's never been one to haggle over prices.
사적으로 친분이 좀 있는 셈이지. 그에게 「일곱 성인의 소환」 굿즈를 전부 구해줄 수 있는 사람은 수메르 전체를 뒤져봐도 나밖에 없거든. 대단하지? 아카데미아에 그렇게 마이웨이인 사람이 있다니, 안목도 뛰어나고 흥정도 안 하더군
关于赛诺…
我和他算是有点私交。毕竟能为他拿到「七圣召唤」所有周边产品的人,全须弥只有我一个。很罕见吧!教令院里居然有他这种特行独立,眼光不错,又从不讲价的人。
彼とは、ちょっとした個人的な付き合いがあるんですの。何しろ、「七聖召喚」のグッズをすべて揃えることができるのは、このスメールでは私しかいませんからね。教令院では、彼のように自分の考えを持っていて、見る目があり、値切りをしない方とは滅多に会えませんの。
You could say I know him. After all, I was the only merchant in all Sumeru who could acquire the full range of Genius Invokation TCG merch for him! Not bad, huh? I've gotta admit, it's pretty rare to see anyone from the Akademiya like him... independent and with a good head on his shoulders. Plus, he's never been one to haggle over prices.
사적으로 친분이 좀 있는 셈이지. 그에게 「일곱 성인의 소환」 굿즈를 전부 구해줄 수 있는 사람은 수메르 전체를 뒤져봐도 나밖에 없거든. 대단하지? 아카데미아에 그렇게 마이웨이인 사람이 있다니, 안목도 뛰어나고 흥정도 안 하더군
关于提纳里…
他热爱学术就和我热爱摩拉一样。听说他经常会做一些神奇的小玩意儿,只可惜会用什么公务繁忙作为理由,拒绝和我合作批量生产,要不然…可以赚上一大笔摩拉呢!
私がモラを愛するように、彼は学術を愛していますの。彼は時に不思議なものを作ると耳にしますわ。ですので、量産の話を持ちかけたのですが、公務が忙しいことを言い訳に断られましたの。そうでなければ…モラをがっぽり稼ぐことができましたのに!
He loves learning as much as I love Mora. I heard he makes a lot of little interesting gadgets, but he refuses to partner with me to mass produce them. He always says he's too busy with work, but really it's just an excuse. *sigh* A shame, really... We could make an absolute fortune!
그는 내가 모라를 사랑하는 만큼 학문을 사랑해. 듣자 하니 신기한 물건을 자주 만드는 모양이야. 아쉽게도 일이 바쁘다는 핑계로 같이 물건을 대량 생산하자는 내 제안은 거절당했어. 아니면… 엄청난 모라를 벌 수 있을 텐데 말이야!
关于提纳里…
他热爱学术就和我热爱摩拉一样。听说他经常会做一些神奇的小玩意儿,只可惜会用什么公务繁忙作为理由,拒绝和我合作批量生产,要不然…可以赚上一大笔摩拉呢!
私がモラを愛するように、彼は学術を愛していますの。彼は時に不思議なものを作ると耳にしますわ。ですので、量産の話を持ちかけたのですが、公務が忙しいことを言い訳に断られましたの。そうでなければ…モラをがっぽり稼ぐことができましたのに!
He loves learning as much as I love Mora. I heard he makes a lot of little interesting gadgets, but he refuses to partner with me to mass produce them. He always says he's too busy with work, but really it's just an excuse. *sigh* A shame, really... We could make an absolute fortune!
그는 내가 모라를 사랑하는 만큼 학문을 사랑해. 듣자 하니 신기한 물건을 자주 만드는 모양이야. 아쉽게도 일이 바쁘다는 핑계로 같이 물건을 대량 생산하자는 내 제안은 거절당했어. 아니면… 엄청난 모라를 벌 수 있을 텐데 말이야!
关于艾尔海森…
他以前试探过我的手下。所以说,教令院的家伙真是又呆板又不诚恳。我又何必冒这个风险呢?懂了吗?小跟班。
彼は以前、私の手下を探るような真似をしましたの。教令院のやつらは鈍くて、誠実さに欠けていますわ。だから、私はそのリスクを回避することにしたんですの。子分よ、分かっていただけましたかしら?
He once came nosing around, asking my minions some questions to see what he could find out. Like I said, those Akademiya people are just pig-headed and dishonest. Why should I take the risk of others prying into my business? Right, my young apprentice?
그가 옛날에 내 부하를 떠본 적이 있어. 그래서 아카데미아 녀석들이 고지식하고 솔직하지 못하다는 거야. 내가 그런 모험할 필요는 없잖아, 알아듣지, 조수?
关于艾尔海森…
他以前试探过我的手下。所以说,教令院的家伙真是又呆板又不诚恳。我又何必冒这个风险呢?懂了吗?小跟班。
彼は以前、私の手下を探るような真似をしましたの。教令院のやつらは鈍くて、誠実さに欠けていますわ。だから、私はそのリスクを回避することにしたんですの。子分よ、分かっていただけましたかしら?
He once came nosing around, asking my minions some questions to see what he could find out. Like I said, those Akademiya people are just pig-headed and dishonest. Why should I take the risk of others prying into my business? Right, my young apprentice?
그가 옛날에 내 부하를 떠본 적이 있어. 그래서 아카데미아 녀석들이 고지식하고 솔직하지 못하다는 거야. 내가 그런 모험할 필요는 없잖아, 알아듣지, 조수?
关于卡维…
他是跟我有合作的妙论派的人之一,和某些教令院的死脑筋不一样,是个会为理想奋斗的人,我很欣赏他。我悄悄借了他一大——笔摩拉,让他造出了我的艾尔卡萨扎莱宫。可以说没有善良的多莉的资助,就没有今天的卡维。
彼は私と手を組んだことのある妙論派の一人ですの。教令院の一部の頑固頭と違って、自分の理想のために戦う人であり、私は彼を尊敬していますわ。だから、裏で彼にたっぷりとモラを貸して、私のアルカサルザライパレスを作ってもらいましたの。心優しいドリーの資金援助がなければ、今のカーヴェはなかったと言えますわね。
Ah yeah, he's one of the Kshahrewar people that I work with. Unlike the more closed-minded people at the Akademiya, he actually has his own dreams that he's fighting for. I, for one, really respect that. I secretly lent him some Mora — and I mean a LOT of Mora — to build my Palace of Alcazarzaray. One thing's for sure — without Dori the benevolent benefactor, Kaveh would not be where he is today, hehe.
내 묘론파 파트너 중 한 명이야. 아카데미아의 일부 고지식한 녀석들과는 달리 이상을 위해 싸울 줄 아는 사람이지. 마음에 들어. 그에게 몰래 엄청난 모라를 빌려주고 나의 알 카자르자레궁을 만들어달라고 한 적이 있어. 이 착한 도리 님의 도움이 없었다면 지금의 카베는 없었을 거야
关于卡维…
他是跟我有合作的妙论派的人之一,和某些教令院的死脑筋不一样,是个会为理想奋斗的人,我很欣赏他。我悄悄借了他一大——笔摩拉,让他造出了我的艾尔卡萨扎莱宫。可以说没有善良的多莉的资助,就没有今天的卡维。
彼は私と手を組んだことのある妙論派の一人ですの。教令院の一部の頑固頭と違って、自分の理想のために戦う人であり、私は彼を尊敬していますわ。だから、裏で彼にたっぷりとモラを貸して、私のアルカサルザライパレスを作ってもらいましたの。心優しいドリーの資金援助がなければ、今のカーヴェはなかったと言えますわね。
Ah yeah, he's one of the Kshahrewar people that I work with. Unlike the more closed-minded people at the Akademiya, he actually has his own dreams that he's fighting for. I, for one, really respect that. I secretly lent him some Mora — and I mean a LOT of Mora — to build my Palace of Alcazarzaray. One thing's for sure — without Dori the benevolent benefactor, Kaveh would not be where he is today, hehe.
내 묘론파 파트너 중 한 명이야. 아카데미아의 일부 고지식한 녀석들과는 달리 이상을 위해 싸울 줄 아는 사람이지. 마음에 들어. 그에게 몰래 엄청난 모라를 빌려주고 나의 알 카자르자레궁을 만들어달라고 한 적이 있어. 이 착한 도리 님의 도움이 없었다면 지금의 카베는 없었을 거야
关于迪希雅…
有时候我会雇佣她帮忙保护商队。毕竟她实力不错,要价也不高,可以说是性价比最优之选。
時折、キャラバンを守るために彼女を雇いますの。彼女の実力は申し分なく、価格も高くありません。コストパフォーマンスが最高なんですの。
I hire her to help escort my caravans from time to time. After all, she's got the muscle, and her price is reasonable. When it comes to cost-performance ratio, she's always the best pick.
가끔 캐러밴을 지키기 위해 그 사람을 고용하곤 해. 실력이 믿을 만한데다 값도 저렴한 편이라 가성비 하나는 최고라고 볼 수 있어
关于迪希雅…
有时候我会雇佣她帮忙保护商队。毕竟她实力不错,要价也不高,可以说是性价比最优之选。
時折、キャラバンを守るために彼女を雇いますの。彼女の実力は申し分なく、価格も高くありません。コストパフォーマンスが最高なんですの。
I hire her to help escort my caravans from time to time. After all, she's got the muscle, and her price is reasonable. When it comes to cost-performance ratio, she's always the best pick.
가끔 캐러밴을 지키기 위해 그 사람을 고용하곤 해. 실력이 믿을 만한데다 값도 저렴한 편이라 가성비 하나는 최고라고 볼 수 있어
关于岩王帝君…
岩王帝君离去之前,我每天起来第一件事就是默念:财神在上,保佑多莉日进斗金。现在嘛,求神不如求己。多莉在此,保佑自己日进斗金!
岩王帝君がご逝去されるまで、朝起きるたびにまず「富の神よ、ドリーが毎日儲かりますように」と唱えていましたの。でも今は神様に祈るより、自力で願いを実現させたほうがいいと思っていますわ。ですので、それ以降は自分自身に向けて「毎日儲かりますように」と唱えていますの!
Before Rex Lapis parted from this world, I'd say a little prayer every morning: "O great God of Wealth up above, please bless my day with more Mora to love." But uh, now, I guess I just pray to myself... "O divine Dori right here and now, please bless my day with more Mora to count!" Hehe.
암왕제군이 떠나기 전에 내가 매일 일어나서 첫 번째로 하던 일은 묵념이야. 재물신한테 장사가 잘되게 해달라고 기도했지. 지금은 신에게 빌 바에 나 자신에게 빌고 있어. 도리가 사업을 번창하게 하리!
关于岩王帝君…
岩王帝君离去之前,我每天起来第一件事就是默念:财神在上,保佑多莉日进斗金。现在嘛,求神不如求己。多莉在此,保佑自己日进斗金!
岩王帝君がご逝去されるまで、朝起きるたびにまず「富の神よ、ドリーが毎日儲かりますように」と唱えていましたの。でも今は神様に祈るより、自力で願いを実現させたほうがいいと思っていますわ。ですので、それ以降は自分自身に向けて「毎日儲かりますように」と唱えていますの!
Before Rex Lapis parted from this world, I'd say a little prayer every morning: "O great God of Wealth up above, please bless my day with more Mora to love." But uh, now, I guess I just pray to myself... "O divine Dori right here and now, please bless my day with more Mora to count!" Hehe.
암왕제군이 떠나기 전에 내가 매일 일어나서 첫 번째로 하던 일은 묵념이야. 재물신한테 장사가 잘되게 해달라고 기도했지. 지금은 신에게 빌 바에 나 자신에게 빌고 있어. 도리가 사업을 번창하게 하리!
关于小吉祥草王…
在须弥,小吉祥草王的信徒非常少。你问我吗?啊,如果她愿意给我摩拉的话,我就是她永恒的信徒。
スメールでは、クラクサナリデビを信仰する人がほとんどいませんの。私?モラをくれるのなら、永遠の信徒になってあげますわ。
In Sumeru, Lesser Lord Kusanali has very few believers. Hmm? Am I one? Heh, if she's willing to pay me, I'd be her loyal believer for all eternity.
수메르에는 작은 쿠사나리 화신의 신도가 아주 적어. 나는 어떻냐고? 나에게 모라를 준다고 하면 그녀의 영원한 신도가 될 수 있어
关于小吉祥草王…
在须弥,小吉祥草王的信徒非常少。你问我吗?啊,如果她愿意给我摩拉的话,我就是她永恒的信徒。
スメールでは、クラクサナリデビを信仰する人がほとんどいませんの。私?モラをくれるのなら、永遠の信徒になってあげますわ。
In Sumeru, Lesser Lord Kusanali has very few believers. Hmm? Am I one? Heh, if she's willing to pay me, I'd be her loyal believer for all eternity.
수메르에는 작은 쿠사나리 화신의 신도가 아주 적어. 나는 어떻냐고? 나에게 모라를 준다고 하면 그녀의 영원한 신도가 될 수 있어
关于妮露…
她的舞跳得不错,但只留在须弥,还是不能最大程度上发挥出她的价值…我是说,有点屈才。你说你说,如果能把她带出去,在提瓦特举办巡回演出的话,一共能赚多少摩拉呢?
ダンスはお上手ですが、スメールに留まっていては彼女の真価を発揮できないと思いますわ…つまり、才能の持ち腐れってやつですの。想像してみてください。彼女を連れてテイワットでツアーを行ったら、一体どれほどのモラが稼げると思います?
She's a good dancer, but definitely not making the most of her time by staying in Sumeru... I mean, it's a complete waste of her talent. If I took her on tour across all Teyvat, do you have any idea how much Mora I'd rake in?
닐루는 춤을 정말 잘 추지만 수메르에만 있으면 자신의 가치를 완전히 뽐낼 수 없을 거야…. 그러니까, 재능이 아깝다는 거지. 있잖아, 닐루를 데리고 티바트 순회공연을 하면 모라를 얼마나 벌 수 있을까?
关于妮露…
她的舞跳得不错,但只留在须弥,还是不能最大程度上发挥出她的价值…我是说,有点屈才。你说你说,如果能把她带出去,在提瓦特举办巡回演出的话,一共能赚多少摩拉呢?
ダンスはお上手ですが、スメールに留まっていては彼女の真価を発揮できないと思いますわ…つまり、才能の持ち腐れってやつですの。想像してみてください。彼女を連れてテイワットでツアーを行ったら、一体どれほどのモラが稼げると思います?
She's a good dancer, but definitely not making the most of her time by staying in Sumeru... I mean, it's a complete waste of her talent. If I took her on tour across all Teyvat, do you have any idea how much Mora I'd rake in?
닐루는 춤을 정말 잘 추지만 수메르에만 있으면 자신의 가치를 완전히 뽐낼 수 없을 거야…. 그러니까, 재능이 아깝다는 거지. 있잖아, 닐루를 데리고 티바트 순회공연을 하면 모라를 얼마나 벌 수 있을까?
关于艾莉丝…
艾莉丝女士有源源不断的新奇东西,是我的最佳供货商,没有之一。嚯嚯,这种商业机密都告诉你了,你是不是应该交点学费,表示表示呢?
アリスさんはいつも目新しいものを提供してくれる、私にとって最高の仕入れ先ですの。うふっ、うふふふ、企業秘密まで教えてあげたんですから、あなたも少しぐらい、授業料を払ってくれてもいいのですよ?
Alice's range of eccentric novelties knows no end! Which makes her by far my best supplier, hehe. Ahem, now that I've told you my trade secret, I think you should catch up on your tuition fees, hmm? C'mon, pay up!
앨리스 씨한테서는 신기한 물건이 끊임없이 나와. 내 최고의 공급책이지. 후후, 이런 기밀까지 알려줬는데 성의 표시 좀 해야 하지 않겠어?
关于艾莉丝…
艾莉丝女士有源源不断的新奇东西,是我的最佳供货商,没有之一。嚯嚯,这种商业机密都告诉你了,你是不是应该交点学费,表示表示呢?
アリスさんはいつも目新しいものを提供してくれる、私にとって最高の仕入れ先ですの。うふっ、うふふふ、企業秘密まで教えてあげたんですから、あなたも少しぐらい、授業料を払ってくれてもいいのですよ?
Alice's range of eccentric novelties knows no end! Which makes her by far my best supplier, hehe. Ahem, now that I've told you my trade secret, I think you should catch up on your tuition fees, hmm? C'mon, pay up!
앨리스 씨한테서는 신기한 물건이 끊임없이 나와. 내 최고의 공급책이지. 후후, 이런 기밀까지 알려줬는데 성의 표시 좀 해야 하지 않겠어?
想要了解多莉·其一
想听故事?那就…给我一百万摩拉。嗯…看在我们交情的份上,给你打个九点九折好了,九十九万摩拉。怎么样?很划算吧!
物語を聞きたいのですか?では…百万モラいただきますの。うーん…私とあなたの仲ということで1%引きしてあげますわ。九十九万モラにしてあげますの。どうです?お得だと思いません?
You wanna hear some stories? Alright, it'll cost you a million Mora. Well... Okay, out of respect for our friendship, I guess I can give you a 1% discount. So that'll be 990,000 Mora. Pretty good deal if you ask me.
이야기를 듣고 싶다고? 그럼… 100만 모라만 줘. 음… 우리 친분을 봐서 1% 할인해서 99만 모라에 해줄게. 어때? 저렴하지!
想要了解多莉·其一
想听故事?那就…给我一百万摩拉。嗯…看在我们交情的份上,给你打个九点九折好了,九十九万摩拉。怎么样?很划算吧!
物語を聞きたいのですか?では…百万モラいただきますの。うーん…私とあなたの仲ということで1%引きしてあげますわ。九十九万モラにしてあげますの。どうです?お得だと思いません?
You wanna hear some stories? Alright, it'll cost you a million Mora. Well... Okay, out of respect for our friendship, I guess I can give you a 1% discount. So that'll be 990,000 Mora. Pretty good deal if you ask me.
이야기를 듣고 싶다고? 그럼… 100만 모라만 줘. 음… 우리 친분을 봐서 1% 할인해서 99만 모라에 해줄게. 어때? 저렴하지!
想要了解多莉·其二
嘿嘿,你可真有眼光。那我开始讲了!
这是一个商人的故事。很久很久以前,她在行商途中迷失了方向。这时候她遇到一只雾怪,雾怪要一口吞掉她。她连忙说,雾怪先生不要着急呀,我这里有个故事。您听听看,如果有趣的话,就请您不要吃掉我…
ほほう、見る目がありますの。ではお話しいたしますわ!
これは、とある女商人の物語。昔々、彼女は行商の旅の途中で道に迷い、霧の魔物に遭遇してしまいましたわ。霧の魔物が彼女を一呑みにしようとした時、彼女はこう言いましたの——「私はある物語を知っているの。もし面白かったら、どうか食べないでください…」と。
Hehe, you've got a good head on your shoulders. I'll tell you a story about a merchant.
A long, long time ago, a merchant lost her way while she was out on the road. It wasn't long before she encountered a Fog Div. Just as the Fog Div was about to eat her alive, she said in a panic, "Wait, Mr. Fog Div! Don't eat me! I've got a story to tell you. Please, have a listen, and if you like what you hear, then perhaps you would spare me..."
헤헤, 보는 눈 있구나. 그럼 이야기를 시작할게!
이건 한 상인의 이야기야. 아주 오래전 상인은 행상을 다니던 중에 길을 잃었어. 그러다 안개 마귀와 맞닥뜨렸지. 괴물이 그녀를 잡아먹으려 하자 그녀는 괴물에게 재미있는 이야기를 해줄 테니 재미있으면 잡아먹지 말아 달라고 했어…
想要了解多莉·其二
嘿嘿,你可真有眼光。那我开始讲了!
这是一个商人的故事。很久很久以前,她在行商途中迷失了方向。这时候她遇到一只雾怪,雾怪要一口吞掉她。她连忙说,雾怪先生不要着急呀,我这里有个故事。您听听看,如果有趣的话,就请您不要吃掉我…
ほほう、見る目がありますの。ではお話しいたしますわ!
これは、とある女商人の物語。昔々、彼女は行商の旅の途中で道に迷い、霧の魔物に遭遇してしまいましたわ。霧の魔物が彼女を一呑みにしようとした時、彼女はこう言いましたの——「私はある物語を知っているの。もし面白かったら、どうか食べないでください…」と。
Hehe, you've got a good head on your shoulders. I'll tell you a story about a merchant.
A long, long time ago, a merchant lost her way while she was out on the road. It wasn't long before she encountered a Fog Div. Just as the Fog Div was about to eat her alive, she said in a panic, "Wait, Mr. Fog Div! Don't eat me! I've got a story to tell you. Please, have a listen, and if you like what you hear, then perhaps you would spare me..."
헤헤, 보는 눈 있구나. 그럼 이야기를 시작할게!
이건 한 상인의 이야기야. 아주 오래전 상인은 행상을 다니던 중에 길을 잃었어. 그러다 안개 마귀와 맞닥뜨렸지. 괴물이 그녀를 잡아먹으려 하자 그녀는 괴물에게 재미있는 이야기를 해줄 테니 재미있으면 잡아먹지 말아 달라고 했어…
想要了解多莉·其三
雾怪答应了。于是商人开始讲自己的故事,当年她的生意还不像如今这么红火,在她一筹莫展之时,正巧,她从库房里翻出了一个不知从哪儿来的魔灯。她恍惚间擦亮了魔灯。一团红雾从里面弥漫了出来,她自称是「人美心善的大魔王」,见着这位商人就想起了自己乖巧可爱的女儿,所以她说,可以实现商人一个愿望。
霧の魔物はそれに頷きましたの。そして、商人は語り始めましたわ。当時、彼女の商売は今のように繁盛していなかった。途方に暮れていた彼女は、たまたま倉庫から魔法のランプを見つけて、いつの間にかそれを擦っていましたの。するとなんと、ランプの中から赤い霧が出てきたではありませんか。赤い霧は「美しくて心優しい大魔王」と名乗り、商人を見るやいなや自分の愛娘を思い出したと言って、願いを一つ叶えてくれることになったんですの。
...The Fog Div agreed to listen, and the merchant began to tell her story. It was about herself, from a time when business was not doing so well. Just as she was beginning to feel helpless, she happened to find a magic lamp in her warehouse. She began to polish the lamp, when all of a sudden, a puff of red smoke came out. The smoke spoke to her and claimed to be The Genie of Beauty and Kindness. The merchant somehow reminded the genie of her own lovely daughter, so she kindly offered to grant the merchant a wish.
안개 마귀는 그 부탁을 받아들였고, 상인은 이야기를 시작했지. 당시 상인은 장사가 지금처럼 잘되지 않아서 한창 골머리를 앓고 있었는데, 마침 창고에서 출처를 알 수 없는 요술 램프를 찾게 됐어. 램프를 깨끗이 닦자 그 안에서 붉은 안개가 퍼져 나왔고, 자신을 「착하고 아름다운 대마왕」이라고 칭하는 자는 상인을 보더니 자신의 귀여운 딸이 생각난다며 소원 하나를 들어주겠다고 했지
想要了解多莉·其三
雾怪答应了。于是商人开始讲自己的故事,当年她的生意还不像如今这么红火,在她一筹莫展之时,正巧,她从库房里翻出了一个不知从哪儿来的魔灯。她恍惚间擦亮了魔灯。一团红雾从里面弥漫了出来,她自称是「人美心善的大魔王」,见着这位商人就想起了自己乖巧可爱的女儿,所以她说,可以实现商人一个愿望。
霧の魔物はそれに頷きましたの。そして、商人は語り始めましたわ。当時、彼女の商売は今のように繁盛していなかった。途方に暮れていた彼女は、たまたま倉庫から魔法のランプを見つけて、いつの間にかそれを擦っていましたの。するとなんと、ランプの中から赤い霧が出てきたではありませんか。赤い霧は「美しくて心優しい大魔王」と名乗り、商人を見るやいなや自分の愛娘を思い出したと言って、願いを一つ叶えてくれることになったんですの。
...The Fog Div agreed to listen, and the merchant began to tell her story. It was about herself, from a time when business was not doing so well. Just as she was beginning to feel helpless, she happened to find a magic lamp in her warehouse. She began to polish the lamp, when all of a sudden, a puff of red smoke came out. The smoke spoke to her and claimed to be The Genie of Beauty and Kindness. The merchant somehow reminded the genie of her own lovely daughter, so she kindly offered to grant the merchant a wish.
안개 마귀는 그 부탁을 받아들였고, 상인은 이야기를 시작했지. 당시 상인은 장사가 지금처럼 잘되지 않아서 한창 골머리를 앓고 있었는데, 마침 창고에서 출처를 알 수 없는 요술 램프를 찾게 됐어. 램프를 깨끗이 닦자 그 안에서 붉은 안개가 퍼져 나왔고, 자신을 「착하고 아름다운 대마왕」이라고 칭하는 자는 상인을 보더니 자신의 귀여운 딸이 생각난다며 소원 하나를 들어주겠다고 했지
想要了解多莉·其四
还有什么比摩拉更吸引商人的呢,于是商人许愿:希望接下来的日子,能赚到数也数不清的摩拉。「人美心善的大魔王」同意了,她成为了商人的供货商,为商人提供了源源不断的奇妙商品。商人也因此赚得盆满钵满…
商人にとってモラほど魅力的なものはない。だから彼女は、これから毎日、数え切れないほどのモラを稼げるようになりたいとお願いしましたの。「美しくて心優しい大魔王」は、その願いを聞き入れてくれましたわ。彼女は商人のために仕入れを行い、絶え間なく摩訶不思議な商品を提供してくれました。おかげで、商人は大儲けできたんですの…
What could a merchant ever desire more than the prospect of more Mora? So the merchant wished that she could earn more Mora in the future than she could ever hope to count. The Genie of Beauty and Kindness agreed, and became the merchant's supplier, providing her with magical and fantastic goods. The merchant soon went on to make a fortune...
상인에게 모라보다 매력적인 게 어디 있겠어. 그래서 상인은 셀 수 없을 정도로 많은 모라를 벌고 싶다고 했지. 「착하고 아름다운 대마왕」은 알겠다며 그녀의 상품 공급책이 되어 신비한 물건들을 계속 공급해 주었고, 상인은 그로 인해 엄청난 거금을 끌어모았어…
想要了解多莉·其四
还有什么比摩拉更吸引商人的呢,于是商人许愿:希望接下来的日子,能赚到数也数不清的摩拉。「人美心善的大魔王」同意了,她成为了商人的供货商,为商人提供了源源不断的奇妙商品。商人也因此赚得盆满钵满…
商人にとってモラほど魅力的なものはない。だから彼女は、これから毎日、数え切れないほどのモラを稼げるようになりたいとお願いしましたの。「美しくて心優しい大魔王」は、その願いを聞き入れてくれましたわ。彼女は商人のために仕入れを行い、絶え間なく摩訶不思議な商品を提供してくれました。おかげで、商人は大儲けできたんですの…
What could a merchant ever desire more than the prospect of more Mora? So the merchant wished that she could earn more Mora in the future than she could ever hope to count. The Genie of Beauty and Kindness agreed, and became the merchant's supplier, providing her with magical and fantastic goods. The merchant soon went on to make a fortune...
상인에게 모라보다 매력적인 게 어디 있겠어. 그래서 상인은 셀 수 없을 정도로 많은 모라를 벌고 싶다고 했지. 「착하고 아름다운 대마왕」은 알겠다며 그녀의 상품 공급책이 되어 신비한 물건들을 계속 공급해 주었고, 상인은 그로 인해 엄청난 거금을 끌어모았어…
想要了解多莉·其五
雾怪听完这些觉得很神奇,明明自己和红雾大魔王也算同类,自己怎么没办法变出什么东西。商人呀,就夸了雾怪天赋异禀,说不定在同一个魔灯里待上一段时间,就能拥有大魔王的能力了。雾怪欣然同意,进入了商人的魔灯…
咳咳,你问我这个故事是不是真的?这是另外的价钱喽,再给我九十九万摩拉,我就告诉你!
その話を聞いた霧の魔物は、自分と赤い霧の大魔王は明らかに同類なのに、何も創り出せない自分のことを不思議に思いましたの。そこで商人はこのように褒めましたわ——「霧の魔物は才能に恵まれている、同じように魔法のランプの中で過ごせば、大魔王と同じ力が身に付くかもしれない」と。霧の魔物はその案に快諾すると、商人の魔法のランプへと入っていったのです…
コホンッ、この物語が本当ですかって?それについては別料金が発生しますの。あと九十九万モラ払えば、教えてあげますわ。
Hearing the merchant's story, the Fog Div became very puzzled. The div and the genie were obviously of the same species, so how come the div couldn't perform any magic? The merchant praised the Fog Div's potential, saying that it, too, would surely gain the genie's great power if only it were to stay in the same magic lamp. The Fog Div agreed and entered the merchant's magic lamp... Huh? Is this a real story? Backstory details cost extra! Give me another 990,000 Mora and I'll tell you!
그 이야기를 들은 안개 마귀는 무척 신기해했어. 자신도 붉은 안개 대마왕과 같은 부류인데 그런 물건들을 만들어낼 수 없었거든. 상인은 안개 마귀에게 타고난 재능이 있어 보이니, 같은 요술 램프에 들어가 있으면 대마왕 같은 능력을 가질 수 있을 거라고 말했어. 그렇게 안개 마귀는 기쁜 마음으로 상인의 요술 램프에 들어갔지…
흠흠, 이 이야기가 진짜냐고? 그 답을 알고 싶으면 추가 비용이 있는데, 99만 모라만 내면 알려줄게!
想要了解多莉·其五
雾怪听完这些觉得很神奇,明明自己和红雾大魔王也算同类,自己怎么没办法变出什么东西。商人呀,就夸了雾怪天赋异禀,说不定在同一个魔灯里待上一段时间,就能拥有大魔王的能力了。雾怪欣然同意,进入了商人的魔灯…
咳咳,你问我这个故事是不是真的?这是另外的价钱喽,再给我九十九万摩拉,我就告诉你!
その話を聞いた霧の魔物は、自分と赤い霧の大魔王は明らかに同類なのに、何も創り出せない自分のことを不思議に思いましたの。そこで商人はこのように褒めましたわ——「霧の魔物は才能に恵まれている、同じように魔法のランプの中で過ごせば、大魔王と同じ力が身に付くかもしれない」と。霧の魔物はその案に快諾すると、商人の魔法のランプへと入っていったのです…
コホンッ、この物語が本当ですかって?それについては別料金が発生しますの。あと九十九万モラ払えば、教えてあげますわ。
Hearing the merchant's story, the Fog Div became very puzzled. The div and the genie were obviously of the same species, so how come the div couldn't perform any magic? The merchant praised the Fog Div's potential, saying that it, too, would surely gain the genie's great power if only it were to stay in the same magic lamp. The Fog Div agreed and entered the merchant's magic lamp... Huh? Is this a real story? Backstory details cost extra! Give me another 990,000 Mora and I'll tell you!
그 이야기를 들은 안개 마귀는 무척 신기해했어. 자신도 붉은 안개 대마왕과 같은 부류인데 그런 물건들을 만들어낼 수 없었거든. 상인은 안개 마귀에게 타고난 재능이 있어 보이니, 같은 요술 램프에 들어가 있으면 대마왕 같은 능력을 가질 수 있을 거라고 말했어. 그렇게 안개 마귀는 기쁜 마음으로 상인의 요술 램프에 들어갔지…
흠흠, 이 이야기가 진짜냐고? 그 답을 알고 싶으면 추가 비용이 있는데, 99만 모라만 내면 알려줄게!
多莉的爱好…
我的爱好可多了,第一是赚摩拉,第二是数摩拉,第三是看摩拉,这世界上没有比摩拉更令人开心的东西了!
私はたくさんの趣味を持っていますの。一つ、モラを稼ぐこと。二つ、モラを数えること。そして三つ、モラを見ることですの。だって、モラほど人を喜ばせるものなんて、この世に存在しませんでしょう?
Hobbies? Sure, I've got tons of hobbies. First there's earning Mora, then there's counting Mora... Oh, and then I like to look at Mora. Ah Mora, nothing in the world makes me happier!
내 취미가 얼마나 많은데. 첫 번째는 모라를 버는 거고, 두 번째는 모라를 세는 거고, 세 번째는 모라를 보는 거야. 세상에 모라보다 즐거운 일은 없을걸!
多莉的爱好…
我的爱好可多了,第一是赚摩拉,第二是数摩拉,第三是看摩拉,这世界上没有比摩拉更令人开心的东西了!
私はたくさんの趣味を持っていますの。一つ、モラを稼ぐこと。二つ、モラを数えること。そして三つ、モラを見ることですの。だって、モラほど人を喜ばせるものなんて、この世に存在しませんでしょう?
Hobbies? Sure, I've got tons of hobbies. First there's earning Mora, then there's counting Mora... Oh, and then I like to look at Mora. Ah Mora, nothing in the world makes me happier!
내 취미가 얼마나 많은데. 첫 번째는 모라를 버는 거고, 두 번째는 모라를 세는 거고, 세 번째는 모라를 보는 거야. 세상에 모라보다 즐거운 일은 없을걸!
多莉的烦恼…
总有些人,拿着才三成利的生意就来打扰我,唉,我也是很忙的。没有百分百的利润,我连听完的兴趣都没有。
たった三割の利益しか生まない商いで、私に話を持ちかけてくる人がしょっちゅういるんですの。はぁ、私だって忙しいんですのよ。元手を倍にするほどの利益がない限り、話を最後まで聞く気になんてなれませんわ。
I always have people coming to me with business proposals that could yield only 30% profit. I'm a busy lady, you know. Please, anything under 100% profit, I don't even want to hear about it.
겨우 30% 마진 장사로 날 귀찮게 하는 사람들이 있는데, 후우, 나도 바쁜 몸이라고. 100% 이윤이 없으면 듣고 싶은 마음도 없어
多莉的烦恼…
总有些人,拿着才三成利的生意就来打扰我,唉,我也是很忙的。没有百分百的利润,我连听完的兴趣都没有。
たった三割の利益しか生まない商いで、私に話を持ちかけてくる人がしょっちゅういるんですの。はぁ、私だって忙しいんですのよ。元手を倍にするほどの利益がない限り、話を最後まで聞く気になんてなれませんわ。
I always have people coming to me with business proposals that could yield only 30% profit. I'm a busy lady, you know. Please, anything under 100% profit, I don't even want to hear about it.
겨우 30% 마진 장사로 날 귀찮게 하는 사람들이 있는데, 후우, 나도 바쁜 몸이라고. 100% 이윤이 없으면 듣고 싶은 마음도 없어
喜欢的食物…
我听说璃月有一种叫做摩拉肉的食物,名字里带摩拉,一定非常好吃。什、什么…你会做?咳咳,你当我的小跟班也有一段时间了,应该从我这儿学到了不少吧。作为交换,你要给我做摩拉肉吃!
璃月には、モラミートという名の料理があると聞きましたの。名前にモラが付いてるなんて、きっと美味しいに決まってますわ。な、なんですって…あなたそれを作れるんですの?コ、コホンッ、私の子分になってしばらく経ちましたし、色々と学んだことでしょう!その代わりとして、モラミートを作ってくださいまし!
I hear there's a dish in Liyue called Mora Meat. With a name like that, I know it's gotta be delicious! Wh—What? You know how to make it!? Well ahem, you have been my apprentice for some time now, and you must've learned a lot from me. So uh, in exchange for all that you've learned, why don't you cook some Mora Meat for me? Well, what are you waiting for!?
리월에 모라육이라는 음식이 있다고 들었어. 이름에 모라가 들어간 걸 보면 분명 맛있을 거야. 뭐, 뭐라고… 너도 만들 줄 안다고? 흠흠, 너 말이야 한동안 내 조수로 지내면서 나한테 많은 걸 배웠잖아! 그 답례로 모라육을 만들어줘!
喜欢的食物…
我听说璃月有一种叫做摩拉肉的食物,名字里带摩拉,一定非常好吃。什、什么…你会做?咳咳,你当我的小跟班也有一段时间了,应该从我这儿学到了不少吧。作为交换,你要给我做摩拉肉吃!
璃月には、モラミートという名の料理があると聞きましたの。名前にモラが付いてるなんて、きっと美味しいに決まってますわ。な、なんですって…あなたそれを作れるんですの?コ、コホンッ、私の子分になってしばらく経ちましたし、色々と学んだことでしょう!その代わりとして、モラミートを作ってくださいまし!
I hear there's a dish in Liyue called Mora Meat. With a name like that, I know it's gotta be delicious! Wh—What? You know how to make it!? Well ahem, you have been my apprentice for some time now, and you must've learned a lot from me. So uh, in exchange for all that you've learned, why don't you cook some Mora Meat for me? Well, what are you waiting for!?
리월에 모라육이라는 음식이 있다고 들었어. 이름에 모라가 들어간 걸 보면 분명 맛있을 거야. 뭐, 뭐라고… 너도 만들 줄 안다고? 흠흠, 너 말이야 한동안 내 조수로 지내면서 나한테 많은 걸 배웠잖아! 그 답례로 모라육을 만들어줘!
讨厌的食物…
椰炭饼那种黑乎乎的东西,一点儿也不符合我的品味,我是绝对不会吃的!就算反过来给我摩拉,我…呃,我、我再考虑考虑。
デーツナンのような黒いものは、私の好みにまったく合いません、絶対に食べませんの!仮にモラをくれたとしても、私は…えっと、うぅ…わ、私も考えますの!
I can't stand anything that's dark and burnt looking... you know, like Charcoal-Baked Ajilenakh Cakes. Ugh, I will never even touch them! Even if you paid me a million Mora, I... Uh, well if that were the case, maybe I'd consider it.
대추야자 숯탄 전병 같은 음식은 내 입맛에 안 맞아. 절대 안 먹을 거야! 나한테 모라를 주고 먹으라고 한다면… 음, 그, 그러면 다시 생각해 볼게!
讨厌的食物…
椰炭饼那种黑乎乎的东西,一点儿也不符合我的品味,我是绝对不会吃的!就算反过来给我摩拉,我…呃,我、我再考虑考虑。
デーツナンのような黒いものは、私の好みにまったく合いません、絶対に食べませんの!仮にモラをくれたとしても、私は…えっと、うぅ…わ、私も考えますの!
I can't stand anything that's dark and burnt looking... you know, like Charcoal-Baked Ajilenakh Cakes. Ugh, I will never even touch them! Even if you paid me a million Mora, I... Uh, well if that were the case, maybe I'd consider it.
대추야자 숯탄 전병 같은 음식은 내 입맛에 안 맞아. 절대 안 먹을 거야! 나한테 모라를 주고 먹으라고 한다면… 음, 그, 그러면 다시 생각해 볼게!
收到赠礼·其一
好吃好吃,啊不如你跟着我一起行商,兼职私人厨师吧。
ん~最高、最高ですの。あなたも一緒に行商をしませんか?私の専属シェフになりません?
Mmm, yummy! What do you say we partner up, hmm? You could also be my personal chef!
맛있어, 나를 따라다니면서 내 개인 요리사를 하는 건 어때?
收到赠礼·其一
好吃好吃,啊不如你跟着我一起行商,兼职私人厨师吧。
ん~最高、最高ですの。あなたも一緒に行商をしませんか?私の専属シェフになりません?
Mmm, yummy! What do you say we partner up, hmm? You could also be my personal chef!
맛있어, 나를 따라다니면서 내 개인 요리사를 하는 건 어때?
收到赠礼·其二
哇,我的小跟班做饭水平可以呀。能让我点餐吗?
ほほう、私の子分は料理がお上手ですのね。料理を注文してもいいかしら?
Oh, so my apprentice knows their way around the kitchen, huh? Alright, lemme order something...
이야, 내 조수의 요리 솜씨가 나쁘지 않네. 더 주문해도 되지?
收到赠礼·其二
哇,我的小跟班做饭水平可以呀。能让我点餐吗?
ほほう、私の子分は料理がお上手ですのね。料理を注文してもいいかしら?
Oh, so my apprentice knows their way around the kitchen, huh? Alright, lemme order something...
이야, 내 조수의 요리 솜씨가 나쁘지 않네. 더 주문해도 되지?
收到赠礼·其三
居然让我吃这种东西,嘿嘿,你要赔偿我精神损失费!
こんなものを食べさせるなんて…まったく、慰謝料を払ってもらいますの!
You expect me to eat this? Hmph, you'd better compensate me for the mental trauma!
나한테 이런 음식을 먹으라고 하다니, 흥, 정신적 손해배상을 청구하겠어!
收到赠礼·其三
居然让我吃这种东西,嘿嘿,你要赔偿我精神损失费!
こんなものを食べさせるなんて…まったく、慰謝料を払ってもらいますの!
You expect me to eat this? Hmph, you'd better compensate me for the mental trauma!
나한테 이런 음식을 먹으라고 하다니, 흥, 정신적 손해배상을 청구하겠어!
生日…
今天我可以满足你一个心愿!毕竟我是无所不能的多莉。说吧说吧,想要什么?不过呢,先和你说好,「一辈子都用不完的摩拉」这种愿望可不行喔。
今日は願い事を一つ叶えてあげますわ!何しろ、私は万屋ドリーですもの。遠慮なく言ってみてください。何かほしいものはあります?…一応、先に言っておきますが、「一生使い切れないほどのモラがほしい」とかはダメですのよ。
Today I can grant you one wish! After all, I am the great and almighty Dori! Go on, tell me, what do you wish for? But lemme just tell you now that a lifetime supply of Mora is off the table.
오늘은 내가 네 소원 하나 들어줄게! 난 전지전능한 도리니까 말해봐, 뭘 원하는데? 미리 말하지만 「평생 다 못 쓸 만큼의 모라」를 원한다는 소원은 못 들어줘
生日…
今天我可以满足你一个心愿!毕竟我是无所不能的多莉。说吧说吧,想要什么?不过呢,先和你说好,「一辈子都用不完的摩拉」这种愿望可不行喔。
今日は願い事を一つ叶えてあげますわ!何しろ、私は万屋ドリーですもの。遠慮なく言ってみてください。何かほしいものはあります?…一応、先に言っておきますが、「一生使い切れないほどのモラがほしい」とかはダメですのよ。
Today I can grant you one wish! After all, I am the great and almighty Dori! Go on, tell me, what do you wish for? But lemme just tell you now that a lifetime supply of Mora is off the table.
오늘은 내가 네 소원 하나 들어줄게! 난 전지전능한 도리니까 말해봐, 뭘 원하는데? 미리 말하지만 「평생 다 못 쓸 만큼의 모라」를 원한다는 소원은 못 들어줘
突破的感受·起
你这是在投资我吗?你可真有眼光。
私への投資ですか?見る目がありますわね。
Does this mean you're investing in me? Hehe, I always knew you had a good head on your shoulders.
나한테 투자하는 거야? 정말 보는 눈 있구나
突破的感受·起
你这是在投资我吗?你可真有眼光。
私への投資ですか?見る目がありますわね。
Does this mean you're investing in me? Hehe, I always knew you had a good head on your shoulders.
나한테 투자하는 거야? 정말 보는 눈 있구나
突破的感受·承
多多益善,多多益善。
多ければ多いほど幸せ、幸せですの。
The Mora, the merrier.
다다익선이야, 다다익선
突破的感受·承
多多益善,多多益善。
多ければ多いほど幸せ、幸せですの。
The Mora, the merrier.
다다익선이야, 다다익선
突破的感受·转
喔!我好像有了一个奇妙钱袋,能掏出源源不断的力量。
あれれ?まるで奇妙なお財布を手に入れたかのように、力を無限に引き出せますの。
Wow! This is like having a bottomless coin pouch filled with endless power!
와! 신기한 돈주머니에서 힘을 계속 꺼낼 수 있는 느낌이야
突破的感受·转
喔!我好像有了一个奇妙钱袋,能掏出源源不断的力量。
あれれ?まるで奇妙なお財布を手に入れたかのように、力を無限に引き出せますの。
Wow! This is like having a bottomless coin pouch filled with endless power!
와! 신기한 돈주머니에서 힘을 계속 꺼낼 수 있는 느낌이야
突破的感受·合
恭喜你成为神通广大的桑歌玛哈巴依老爷的尊贵会员!以后你的订单一律八折,这种待遇你可是第一个喔。啊,好好珍惜吧。
おめでとうございます!あなたはこの万屋サングマハベイ様の名誉会員になりましたの!今後、ご注文いただく商品は全品20%オフで提供いたしますわ。このような待遇を受けたのは、あなたが初めてですの!大事にしてくださいまし。
Congratulations! You are now a VIP customer of the illustrious Lord Sangemah Bay! This entitles you to enjoy a 20% discount on all future purchases. You're also the first VIP customer ever, so make good use of it!
신통방통한 산게마 바이 어르신의 V.I.P가 된 걸 축하해! 앞으로 모든 물건을 20% 할인해 줄게. 이런 혜택을 받는 사람은 네가 처음이라고! 마음껏 누려!
突破的感受·合
恭喜你成为神通广大的桑歌玛哈巴依老爷的尊贵会员!以后你的订单一律八折,这种待遇你可是第一个喔。啊,好好珍惜吧。
おめでとうございます!あなたはこの万屋サングマハベイ様の名誉会員になりましたの!今後、ご注文いただく商品は全品20%オフで提供いたしますわ。このような待遇を受けたのは、あなたが初めてですの!大事にしてくださいまし。
Congratulations! You are now a VIP customer of the illustrious Lord Sangemah Bay! This entitles you to enjoy a 20% discount on all future purchases. You're also the first VIP customer ever, so make good use of it!
신통방통한 산게마 바이 어르신의 V.I.P가 된 걸 축하해! 앞으로 모든 물건을 20% 할인해 줄게. 이런 혜택을 받는 사람은 네가 처음이라고! 마음껏 누려!
元素战技·其一
看我的!
えい!
Watch this!
잘 봐!
元素战技·其一
看我的!
えい!
Watch this!
잘 봐!
元素战技·其二
留下摩拉来!
モラをいただきますわ!
Your Mora is mine!
모라를 넘겨라!
元素战技·其二
留下摩拉来!
モラをいただきますわ!
Your Mora is mine!
모라를 넘겨라!
元素爆发·其一
魔灯显灵!
魔法のランプよ!
Magic lamp!
나타나라, 요술 램프!
元素爆发·其一
魔灯显灵!
魔法のランプよ!
Magic lamp!
나타나라, 요술 램프!
元素爆发·其二
大显身手时间!
腕の見せ所ですの!
Here's the goods!
내 실력을 보여줄 때가 됐군!
元素爆发·其二
大显身手时间!
腕の見せ所ですの!
Here's the goods!
내 실력을 보여줄 때가 됐군!
元素爆发·其三
一手交钱,一手交货。
毎度ありですわ!
Let's sweeten the deal!
물건을 사려면 돈을 내야지
元素爆发·其三
一手交钱,一手交货。
毎度ありですわ!
Let's sweeten the deal!
물건을 사려면 돈을 내야지
打开宝箱·其一
哇,分我一半!
ふふん、利益は折半でお願いいたしますの!
We'll split it, fifty-fifty.
와, 나한테 반만 줘!
打开宝箱·其一
哇,分我一半!
ふふん、利益は折半でお願いいたしますの!
We'll split it, fifty-fifty.
와, 나한테 반만 줘!
打开宝箱·其二
先让我看看。
どれどれ~
Show me the goods!
내가 먼저 확인해 볼게
打开宝箱·其二
先让我看看。
どれどれ~
Show me the goods!
내가 먼저 확인해 볼게
打开宝箱·其三
我来我来!
私が、私がいただきますわ!
I'll take it all!
내가 할래, 내가 내가!
打开宝箱·其三
我来我来!
私が、私がいただきますわ!
I'll take it all!
내가 할래, 내가 내가!
生命值低·其一
休想抢走我一分摩拉!
私からモラを奪えるとお思いですの?
Hands off my Mora!
1모라도 가져갈 생각 마!
生命值低·其一
休想抢走我一分摩拉!
私からモラを奪えるとお思いですの?
Hands off my Mora!
1모라도 가져갈 생각 마!
生命值低·其二
啊救命啊,抢劫啦!
強盗ですの!助けてくださいまし!
Help! I'm being robbed!
강도다, 사람 살려!
生命值低·其二
啊救命啊,抢劫啦!
強盗ですの!助けてくださいまし!
Help! I'm being robbed!
강도다, 사람 살려!
生命值低·其三
一定要保护好摩拉。
モラは死守しますの!
Protect the Mora.
모라는 반드시 지키겠어!
生命值低·其三
一定要保护好摩拉。
モラは死守しますの!
Protect the Mora.
모라는 반드시 지키겠어!
同伴生命值低·其一
救命之恩,记得给钱!
この恩はモラでお返しください!
I'll help for a price!
네 목숨을 구해줬으니 돈으로 갚아!
同伴生命值低·其一
救命之恩,记得给钱!
この恩はモラでお返しください!
I'll help for a price!
네 목숨을 구해줬으니 돈으로 갚아!
同伴生命值低·其二
呆头菇,命和摩拉一样重要。
おバカ、命はモラと同じく大事ですのよ。
You can't spend Mora dead, numbskull!
멍충아, 모라와 목숨은 똑같이 중요해
同伴生命值低·其二
呆头菇,命和摩拉一样重要。
おバカ、命はモラと同じく大事ですのよ。
You can't spend Mora dead, numbskull!
멍충아, 모라와 목숨은 똑같이 중요해
倒下·其一
摩拉…还没赚够呢…
まだ十分に…モラを稼げていませんのに…
Must earn... more Mora...
모라가… 아직 부족해…
倒下·其一
摩拉…还没赚够呢…
まだ十分に…モラを稼げていませんのに…
Must earn... more Mora...
모라가… 아직 부족해…
倒下·其二
又是…这样…
また…こうなりますの…
Not... again...
또… 이런 식이군…
倒下·其二
又是…这样…
また…こうなりますの…
Not... again...
또… 이런 식이군…
倒下·其三
摩拉也不管用吗…
モラが通用しませんの…?
Guess there's some things... Mora can't buy...
모라도 소용이 없는 건가…?
倒下·其三
摩拉也不管用吗…
モラが通用しませんの…?
Guess there's some things... Mora can't buy...
모라도 소용이 없는 건가…?
普通受击·其一
小问题。
問題ありませんわ。
Mind the merchandise!
이 정도야 뭐
普通受击·其一
小问题。
問題ありませんわ。
Mind the merchandise!
이 정도야 뭐
普通受击·其二
磕碰而已。
か、かすっただけですの。
No can do!
살짝 부딪혔을 뿐이야
普通受击·其二
磕碰而已。
か、かすっただけですの。
No can do!
살짝 부딪혔을 뿐이야
重受击·其一
欺人太甚!
やってくれましたわね!
You big bully!
너무하잖아!
重受击·其一
欺人太甚!
やってくれましたわね!
You big bully!
너무하잖아!
重受击·其二
列进黑名单!
ブラックリスト入りですの!
That's a deal-breaker!
너 블랙리스트에 추가한다!
重受击·其二
列进黑名单!
ブラックリスト入りですの!
That's a deal-breaker!
너 블랙리스트에 추가한다!
加入队伍·其一
走吧走吧,赚笔大的!
さあさあ、一儲けしに行きますの!
C'mon let's go! There's a fortune to be made!
어서 크게 한 건 하러 가자고!
加入队伍·其一
走吧走吧,赚笔大的!
さあさあ、一儲けしに行きますの!
C'mon let's go! There's a fortune to be made!
어서 크게 한 건 하러 가자고!
加入队伍·其二
摩拉不等人,快跟上。
ついて来てくださいまし、モラは待ってくれませんわ。
Hurry up! Mora waits for no one.
모라는 우릴 기다리지 않아, 빨리 따라와
加入队伍·其二
摩拉不等人,快跟上。
ついて来てくださいまし、モラは待ってくれませんわ。
Hurry up! Mora waits for no one.
모라는 우릴 기다리지 않아, 빨리 따라와
加入队伍·其三
是什么大生意?
どのような大商談ですの?
So, what's the deal?
얼마나 큰 장사인지 볼까?
加入队伍·其三
是什么大生意?
どのような大商談ですの?
So, what's the deal?
얼마나 큰 장사인지 볼까?