本WIKI由旅行者酒馆于2020年03月14日申请开通,内容按CC-BY-NC-SA4.0协议提供,编辑权限开放。感谢 大猫雷恩 对WIKI设计支持,期待更多能人异士加入原神WIKI中

交流群:1087445447  ·  QQ频道:i3h65u03kv

全站通知:

妮露语音

阅读

    

2023-11-10更新

    

最新编辑:夜嵐i

阅读:

  

更新日期:2023-11-10

  

最新编辑:夜嵐i

来自原神WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
夜嵐i
yuka
阿凯2112
正在施工中(小).png

本页面内容待补充完善,需要你的帮助!语音编辑帮助
语音填补工程量较大,如果看到空缺的地方,能一起来补充,就万分感谢了。
有参与录音意向的请私聊congeal_Plume托奇


如果是第一次来,按"Ctrl+D"可以收藏随时查看更新~觉得WIKI好玩的话,请推荐给朋友哦~(◕ω<)☆
按右上角“WIKI功能→编辑”即可修改页面内容,新建相应的图鉴页请点击 创建图鉴.png
  • 角色语音
  • 元素战技
  • 元素爆发
  • 打开宝箱
  • 生命值低
  • 同伴生命值低
  • 倒下
  • 受击
  • 加入队伍
汉语CV: 紫苏九月 日语CV: 金元寿子 英语CV: 丹妮·钱伯斯 韩语CV: 䌽玪
文本
文本语言:
文本语言:
汉语CV: 紫苏九月 日语CV: 金元寿子
英语CV: 丹妮·钱伯斯 韩语CV: 䌽玪
初次见面…
你好,我是来自祖拜尔剧场的妮露。今天上演的剧目是这一支舞。请你不要眨眼哦,要开始了——
こんにちは、私はズバイルシアター所属のニィロウ。今日の演目はダンスだよ。見逃さないでね、さあ始まるよ!
Hello, I'm Nilou from Zubayr Theater. We have one dance scheduled for today, and it's about to start — keep your eyes peeled!
안녕, 난 주바이르 극장의 닐루라고 해. 오늘은 이 춤을 준비했는데, 한눈팔지 말고 지켜봐 줘. 그럼 시작할게——
初次见面…
你好,我是来自祖拜尔剧场的妮露。今天上演的剧目是这一支舞。请你不要眨眼哦,要开始了——
こんにちは、私はズバイルシアター所属のニィロウ。今日の演目はダンスだよ。見逃さないでね、さあ始まるよ!
Hello, I'm Nilou from Zubayr Theater. We have one dance scheduled for today, and it's about to start — keep your eyes peeled!
안녕, 난 주바이르 극장의 닐루라고 해. 오늘은 이 춤을 준비했는데, 한눈팔지 말고 지켜봐 줘. 그럼 시작할게——
闲聊·练习
先这样…下一个动作是…这样吧,嗯…嗯!
まずはこうして…次の動きは…こうかな、うんうん。
First get into position like this, then move like that... Yep, that's it.
먼저 이렇게 하고… 다음 동작은… 이렇게 하자, 응응
闲聊·练习
先这样…下一个动作是…这样吧,嗯…嗯!
まずはこうして…次の動きは…こうかな、うんうん。
First get into position like this, then move like that... Yep, that's it.
먼저 이렇게 하고… 다음 동작은… 이렇게 하자, 응응
闲聊·困意
深呼吸,吹一个大大的气球,把困意放进气球里,呼——气球飞走吧。
深呼吸をして、大きな風船を膨らませながら、そこに眠気を閉じ込めるの、ふぅ——風船よ、飛んでけー!
Take a deep breath, as if you're about to blow up a huge balloon. Exhale all your sleepiness into it, and then, poof — it's now flying away!
심호흡을 한 다음 풍선을 크게 불어서 졸음을 안에다 넣고, 후——하고 날려봐
闲聊·困意
深呼吸,吹一个大大的气球,把困意放进气球里,呼——气球飞走吧。
深呼吸をして、大きな風船を膨らませながら、そこに眠気を閉じ込めるの、ふぅ——風船よ、飛んでけー!
Take a deep breath, as if you're about to blow up a huge balloon. Exhale all your sleepiness into it, and then, poof — it's now flying away!
심호흡을 한 다음 풍선을 크게 불어서 졸음을 안에다 넣고, 후——하고 날려봐
闲聊·休息
这样清闲的日子倒也不错嘛,优哉游哉。
こういう穏やかな日も悪くないよね…のんびりしよ~っと。
Relaxing days like this are nice... Let's take it easy.
이렇게 여유로운 날도 나쁘지 않아, 정말 한가하네
闲聊·休息
这样清闲的日子倒也不错嘛,优哉游哉。
こういう穏やかな日も悪くないよね…のんびりしよ~っと。
Relaxing days like this are nice... Let's take it easy.
이렇게 여유로운 날도 나쁘지 않아, 정말 한가하네
下雨的时候…
天气和心情一样,有时候会变得阴沉沉的,但是不用着急,雨后的天空会更加澄澈。
空も気持ちと同じで、時には暗くなってしまうの。でも、焦る必要はないよ、雨上がりの空はより澄み渡るものだから。
The weather and our moods are the same — they can both get gloomy. It's all right, though, because the sky will become even brighter after the rain.
날씨는 기분과도 같아. 가끔 우중충해지지만 조급할 필요가 없어. 비가 내리고 나면 하늘은 더 맑아지니까
下雨的时候…
天气和心情一样,有时候会变得阴沉沉的,但是不用着急,雨后的天空会更加澄澈。
空も気持ちと同じで、時には暗くなってしまうの。でも、焦る必要はないよ、雨上がりの空はより澄み渡るものだから。
The weather and our moods are the same — they can both get gloomy. It's all right, though, because the sky will become even brighter after the rain.
날씨는 기분과도 같아. 가끔 우중충해지지만 조급할 필요가 없어. 비가 내리고 나면 하늘은 더 맑아지니까
打雷的时候…
雷声有点恐怖呢,你会害怕吗?我可以分享你一个神奇的方法哦。
雷の音ってちょっと怖いよね、あなたはどう?そうだ、怖くなくなる不思議な方法を教えてあげるね。
Thunder is kinda scary. Are you afraid of it? If so, I can share a nifty method to help with that.
번개 소리가 조금 무섭네. 혹시 너도 겁나? 내가 신기한 방법 하나 알려줄까?
打雷的时候…
雷声有点恐怖呢,你会害怕吗?我可以分享你一个神奇的方法哦。
雷の音ってちょっと怖いよね、あなたはどう?そうだ、怖くなくなる不思議な方法を教えてあげるね。
Thunder is kinda scary. Are you afraid of it? If so, I can share a nifty method to help with that.
번개 소리가 조금 무섭네. 혹시 너도 겁나? 내가 신기한 방법 하나 알려줄까?
下雪的时候…
欸?哇——下雪了。你听,下雪的簌簌声,加上旋转着的雪花,像不像自然的精灵在跳舞?
えっ?わわっ——雪だ。ほら聞こえる?ちらちらと雪の降る音がするよ。それに舞い散る雪の華は、まるで自然の精霊が踊ってるみたいだよね?
Huh? Wow, it's snowing. You can really hear the snow falling. Add in the swirling snowflakes, and it feels like the spirit of nature is dancing.
어? 와——눈이다. 들어봐, 눈의 속삭임이 들려. 회전하는 눈송이를 보고 있으면 마치 요정이 춤추고 있는 것 같지 않아?
下雪的时候…
欸?哇——下雪了。你听,下雪的簌簌声,加上旋转着的雪花,像不像自然的精灵在跳舞?
えっ?わわっ——雪だ。ほら聞こえる?ちらちらと雪の降る音がするよ。それに舞い散る雪の華は、まるで自然の精霊が踊ってるみたいだよね?
Huh? Wow, it's snowing. You can really hear the snow falling. Add in the swirling snowflakes, and it feels like the spirit of nature is dancing.
어? 와——눈이다. 들어봐, 눈의 속삭임이 들려. 회전하는 눈송이를 보고 있으면 마치 요정이 춤추고 있는 것 같지 않아?
阳光很好…
阳光明媚的日子…晒得暖洋洋的。唔,会犯困…
いい天気だね…日向ぼっこでぽかぽか、んん~、眠くなってきちゃった…
Sunny days are so warm and cozy... yawn They make me sleepy...
하늘이 맑은 날에… 따뜻한 햇볕을 쬐면, 음, 잠이 솔솔 오지…
阳光很好…
阳光明媚的日子…晒得暖洋洋的。唔,会犯困…
いい天気だね…日向ぼっこでぽかぽか、んん~、眠くなってきちゃった…
Sunny days are so warm and cozy... yawn They make me sleepy...
하늘이 맑은 날에… 따뜻한 햇볕을 쬐면, 음, 잠이 솔솔 오지…
刮大风了…
你还好吗?小心风沙哦。
大丈夫?砂ぼこりに気をつけてね。
Are you all right? Watch out for sandstorms.
괜찮아? 모래바람을 조심해
刮大风了…
你还好吗?小心风沙哦。
大丈夫?砂ぼこりに気をつけてね。
Are you all right? Watch out for sandstorms.
괜찮아? 모래바람을 조심해
早上好…
早上好哦。欸?你盯着我看是…哦头、头发翘起来了吗?啊,先别看我,唔,我马上整理好。
おはよう。ん?じっとこっちを見て、どうしたの…もしかして髪の毛がハネてる?~~~~っ!み、見ないで。す、すぐ直すから。
Good morning! Huh, why are you staring at me? ...M—My hair's sticking up? Ahh, don't look! I'll go fix it right now.
좋은 아침. 음? 왜 그렇게 뚫어지게 봐…? 머, 머리가 눌렸나? 으아, 보지 마. 바로 정리할게
早上好…
早上好哦。欸?你盯着我看是…哦头、头发翘起来了吗?啊,先别看我,唔,我马上整理好。
おはよう。ん?じっとこっちを見て、どうしたの…もしかして髪の毛がハネてる?~~~~っ!み、見ないで。す、すぐ直すから。
Good morning! Huh, why are you staring at me? ...M—My hair's sticking up? Ahh, don't look! I'll go fix it right now.
좋은 아침. 음? 왜 그렇게 뚫어지게 봐…? 머, 머리가 눌렸나? 으아, 보지 마. 바로 정리할게
中午好…
唔…嗯…中午吃饼好呢,还是吃饭呢…要不吃豆泥吧?
う~ん、昼食はナンにしようかな、でもお米もいいよね。それともマッシュ豆にしよっかな?
Uhh... Mmm... Should I eat some baked goods, or should I get something with rice? Or maybe... I can have some hummus instead?
흠… 으음… 점심에 빵을 먹을까 밥을 먹을까? 아니면 으깬 콩이 좋으려나?
中午好…
唔…嗯…中午吃饼好呢,还是吃饭呢…要不吃豆泥吧?
う~ん、昼食はナンにしようかな、でもお米もいいよね。それともマッシュ豆にしよっかな?
Uhh... Mmm... Should I eat some baked goods, or should I get something with rice? Or maybe... I can have some hummus instead?
흠… 으음… 점심에 빵을 먹을까 밥을 먹을까? 아니면 으깬 콩이 좋으려나?
晚上好…
晚上好,今晚我在祖拜尔剧场有演出。给你两张剧票吧?
こんばんは。今夜、ズバイルシアターで踊るんだ。もし良かったら、二人分のチケットをあげよっか?
Good evening! I have a performance at Zubayr Theater tonight. Want some tickets?
좋은 밤이야. 오늘 밤에 주바이르 극장에서 공연이 있는데, 표 몇 장 줄까?
晚上好…
晚上好,今晚我在祖拜尔剧场有演出。给你两张剧票吧?
こんばんは。今夜、ズバイルシアターで踊るんだ。もし良かったら、二人分のチケットをあげよっか?
Good evening! I have a performance at Zubayr Theater tonight. Want some tickets?
좋은 밤이야. 오늘 밤에 주바이르 극장에서 공연이 있는데, 표 몇 장 줄까?
晚安…
睡前把烦恼全部都倾诉掉,会睡得比较香哦。如果你愿意,我很乐意当你的听众。
寝る前に悩みをすべて打ち明けると、ぐっすり眠れるよ。もしあなたが望むなら、喜んで私が聞き手になるから言ってね。
Remember, let out all your frustrations before bedtime for a better night's rest. If you want, I'm more than happy to be your audience.
자기 전에 모든 고민을 털어버려야 푹 잘 수 있어. 너만 괜찮다면 내가 고민을 다 들어줄게
晚安…
睡前把烦恼全部都倾诉掉,会睡得比较香哦。如果你愿意,我很乐意当你的听众。
寝る前に悩みをすべて打ち明けると、ぐっすり眠れるよ。もしあなたが望むなら、喜んで私が聞き手になるから言ってね。
Remember, let out all your frustrations before bedtime for a better night's rest. If you want, I'm more than happy to be your audience.
자기 전에 모든 고민을 털어버려야 푹 잘 수 있어. 너만 괜찮다면 내가 고민을 다 들어줄게
关于妮露自己·肢体语言
有时候,舞蹈比语言更能传达出心情,不知道该说什么好的时候,就跳舞吧。
言葉より、ダンスのほうが上手く気持ちを伝えられる時もある。だから、何を言えばいいか迷った時は、踊ってみるといいよ。
Sometimes, you can convey more with dance than words. If you don't know what to say, then just dance.
가끔은 말보다 춤이 감정을 더 쉽게 표현할 수 있어. 무슨 말을 해야 할지 모르겠을 땐 춤을 춰봐
关于妮露自己·肢体语言
有时候,舞蹈比语言更能传达出心情,不知道该说什么好的时候,就跳舞吧。
言葉より、ダンスのほうが上手く気持ちを伝えられる時もある。だから、何を言えばいいか迷った時は、踊ってみるといいよ。
Sometimes, you can convey more with dance than words. If you don't know what to say, then just dance.
가끔은 말보다 춤이 감정을 더 쉽게 표현할 수 있어. 무슨 말을 해야 할지 모르겠을 땐 춤을 춰봐
关于妮露自己·舞蹈与知识
探究知识需要很高很高的天赋,很多人拼了命地努力,结果劳累又沮丧…但跳舞就不一样了,就算看不懂门道,也能看个热闹。要是能从这份肢体动作中品味到艺术的美丽与价值,那我就更开心了。
知識を追い求めるには優れた才能が必要で、一生懸命頑張った末に、疲れ切って心が折れてしまう人もたくさんいるの…でもダンスは違うよ。たとえそのコツを掴むことができなくても、ダンスは見るだけでその楽しさを味わえる。もしその動きの中から、芸術的な美しさと価値を見出してくれたら、なおのこと嬉しいな。
You need an extreme amount of talent to pursue knowledge and wisdom. Many people throw their entire lives into it, only to end up burned out and depressed... Dance isn't like that. You don't have to understand what you're seeing to enjoy watching it. If I can use my movements to demonstrate the beauty and meaning of dance, then I'm happy.
지식을 탐구하려면 엄청난 재능이 필요해. 필사적으로 노력해도 성과가 없으면 결국 지치고 낙담하게 되지…. 하지만 춤은 달라. 잘 알지 못해도 구경은 할 수 있잖아. 이러한 몸짓을 통해 예술의 아름다움과 가치를 느낄 수 있다면 정말 기쁠 거야
关于妮露自己·舞蹈与知识
探究知识需要很高很高的天赋,很多人拼了命地努力,结果劳累又沮丧…但跳舞就不一样了,就算看不懂门道,也能看个热闹。要是能从这份肢体动作中品味到艺术的美丽与价值,那我就更开心了。
知識を追い求めるには優れた才能が必要で、一生懸命頑張った末に、疲れ切って心が折れてしまう人もたくさんいるの…でもダンスは違うよ。たとえそのコツを掴むことができなくても、ダンスは見るだけでその楽しさを味わえる。もしその動きの中から、芸術的な美しさと価値を見出してくれたら、なおのこと嬉しいな。
You need an extreme amount of talent to pursue knowledge and wisdom. Many people throw their entire lives into it, only to end up burned out and depressed... Dance isn't like that. You don't have to understand what you're seeing to enjoy watching it. If I can use my movements to demonstrate the beauty and meaning of dance, then I'm happy.
지식을 탐구하려면 엄청난 재능이 필요해. 필사적으로 노력해도 성과가 없으면 결국 지치고 낙담하게 되지…. 하지만 춤은 달라. 잘 알지 못해도 구경은 할 수 있잖아. 이러한 몸짓을 통해 예술의 아름다움과 가치를 느낄 수 있다면 정말 기쁠 거야
关于我们·缓解生气
你会生闷气吗?嗯,生闷气是不好的。来,跟着我做。先在身前用右手画一个大大的圆,然后,双手把讨厌的事都从胸口里取出来,放在圆里。接着,用力地推出去!怎么样,心情好起来了吗?
あなたも「怒り」を心の中で抑え込んじゃうことってあるのかな?それはよくないよ。ほら、私の真似をしてみて。まず右手で体の前に大きく円を描く。そして、両手で嫌なことを胸元からすべて取り出して、円の中に入れるの。それを力強く押し出してみて——どう?スッキリした?
Are you sulking? That's no good — c'mon, follow my lead. First, use your right hand to draw a biiig circle in front of you. Then, use both hands to take all those negative feelings off your chest and into the circle. Next, push it away as hard as you can! So? Feeling better now?
가슴이 답답해? 화를 삭이는 건 좋지 않아. 자, 나를 따라 해봐. 먼저 오른손으로 앞에 커다란 원을 그린 다음, 두 손으로 가슴속에서 기분 나쁜 일들을 몽땅 꺼내서 원 안에 집어넣는 거야. 그리고 있는 힘껏 던져버려——어때? 마음이 좀 편해졌니?
关于我们·缓解生气
你会生闷气吗?嗯,生闷气是不好的。来,跟着我做。先在身前用右手画一个大大的圆,然后,双手把讨厌的事都从胸口里取出来,放在圆里。接着,用力地推出去!怎么样,心情好起来了吗?
あなたも「怒り」を心の中で抑え込んじゃうことってあるのかな?それはよくないよ。ほら、私の真似をしてみて。まず右手で体の前に大きく円を描く。そして、両手で嫌なことを胸元からすべて取り出して、円の中に入れるの。それを力強く押し出してみて——どう?スッキリした?
Are you sulking? That's no good — c'mon, follow my lead. First, use your right hand to draw a biiig circle in front of you. Then, use both hands to take all those negative feelings off your chest and into the circle. Next, push it away as hard as you can! So? Feeling better now?
가슴이 답답해? 화를 삭이는 건 좋지 않아. 자, 나를 따라 해봐. 먼저 오른손으로 앞에 커다란 원을 그린 다음, 두 손으로 가슴속에서 기분 나쁜 일들을 몽땅 꺼내서 원 안에 집어넣는 거야. 그리고 있는 힘껏 던져버려——어때? 마음이 좀 편해졌니?
关于我们·外出冒险
尽管我之前没离开过须弥城,但…我想和你一起去冒险。哦,到陌生的地方,我适应一下就好…唔,稻妻的沙滩下,真的不会有很大很大的沙虫,突然钻出来吗?
今までスメールシティから出たことはないけど…あなたと一緒に冒険したいの。たとえ見知らぬ土地でも、私は慣れてみせるよ。ええと…稲妻の砂浜って、下からすっごく大きなサンドワームが突然出てきたりしないよね?
I've never left Sumeru City, but... I want to go on adventures with you. Going to new places will be fine as long as I can adjust... Umm, quick question: Inazuma's beaches won't have huge sandworms that'll suddenly jump out at us, right?
수메르성을 벗어나 본 적이 없지만… 너와 같이 모험을 떠나고 싶어. 낯선 곳에 가면 잘 적응해 볼게…. 음, 이나즈마의 모래에서는 갑자기 엄청 큰 모래 벌레가 튀어나오는 일이 없다는 게 사실이야?
关于我们·外出冒险
尽管我之前没离开过须弥城,但…我想和你一起去冒险。哦,到陌生的地方,我适应一下就好…唔,稻妻的沙滩下,真的不会有很大很大的沙虫,突然钻出来吗?
今までスメールシティから出たことはないけど…あなたと一緒に冒険したいの。たとえ見知らぬ土地でも、私は慣れてみせるよ。ええと…稲妻の砂浜って、下からすっごく大きなサンドワームが突然出てきたりしないよね?
I've never left Sumeru City, but... I want to go on adventures with you. Going to new places will be fine as long as I can adjust... Umm, quick question: Inazuma's beaches won't have huge sandworms that'll suddenly jump out at us, right?
수메르성을 벗어나 본 적이 없지만… 너와 같이 모험을 떠나고 싶어. 낯선 곳에 가면 잘 적응해 볼게…. 음, 이나즈마의 모래에서는 갑자기 엄청 큰 모래 벌레가 튀어나오는 일이 없다는 게 사실이야?
关于「神之眼」…
我的神之眼是第一次登台跳舞时拿到的。我想,神明大人会成为我的观众,一定也认可了人类艺术的美丽之处吧。
私が神の目を授かったのは、初めて舞台で踊った時のことなの。神様が私の観客になってくれたってことは、きっと人間の芸術の美しさを認めてくれたってことだよね。
I received my Vision when I debuted on stage. If even the goddess was willing to watch my performance, then that must mean she had acknowledged the beauty of human-made art.
내 신의 눈은 첫 무대에서 춤을 출 때 얻은 거야. 신이 내 관중이 되었던 걸 보면, 분명 인간의 예술이 아름답다고 생각하신 거겠지?
关于「神之眼」…
我的神之眼是第一次登台跳舞时拿到的。我想,神明大人会成为我的观众,一定也认可了人类艺术的美丽之处吧。
私が神の目を授かったのは、初めて舞台で踊った時のことなの。神様が私の観客になってくれたってことは、きっと人間の芸術の美しさを認めてくれたってことだよね。
I received my Vision when I debuted on stage. If even the goddess was willing to watch my performance, then that must mean she had acknowledged the beauty of human-made art.
내 신의 눈은 첫 무대에서 춤을 출 때 얻은 거야. 신이 내 관중이 되었던 걸 보면, 분명 인간의 예술이 아름답다고 생각하신 거겠지?
有什么想要分享…
努力没有结果,也是很正常的。就像我不管怎么努力,也没办法理解明论派的知识。嗯,这个时候晃一晃脑袋,让大脑转个弯,换个方向就好了。
努力が実らないのは、決して珍しいことじゃない。例えば、私がどれだけ頑張っても、明論派の知識を理解できないのと同じようにね。そういう時は頭を振って、脳を回転させるといいよ。そうすれば、考え方も切り替わるはずだから。
It's normal for hard work to produce no results. For example, no matter how hard I try, I can never understand the Rtawahists' teachings. When you're stuck, shake up your mind, flip your brain around, and change the direction you're going in.
노력했는데도 결과가 없는 건 이상한 일이 아니야. 내가 아무리 노력해도 명론파의 지식을 이해할 수 없는 것처럼 말이야. 그럴 때는 머리를 한번 흔들어주고 방향을 전환해 주면 돼
有什么想要分享…
努力没有结果,也是很正常的。就像我不管怎么努力,也没办法理解明论派的知识。嗯,这个时候晃一晃脑袋,让大脑转个弯,换个方向就好了。
努力が実らないのは、決して珍しいことじゃない。例えば、私がどれだけ頑張っても、明論派の知識を理解できないのと同じようにね。そういう時は頭を振って、脳を回転させるといいよ。そうすれば、考え方も切り替わるはずだから。
It's normal for hard work to produce no results. For example, no matter how hard I try, I can never understand the Rtawahists' teachings. When you're stuck, shake up your mind, flip your brain around, and change the direction you're going in.
노력했는데도 결과가 없는 건 이상한 일이 아니야. 내가 아무리 노력해도 명론파의 지식을 이해할 수 없는 것처럼 말이야. 그럴 때는 머리를 한번 흔들어주고 방향을 전환해 주면 돼
感兴趣的见闻·晶蝶之舞
晶蝶有各种各样的颜色,很漂亮。当你实在按捺不住好奇心,悄悄伸出手的时候,它们就会一下子跳起优美而迅疾的舞步,离你远去。啊,我要是会飞的话,就能学会晶蝶之舞了。
晶蝶って色とりどりで、とってもきれいだよね。好奇心に駆られてそっと手を伸ばすと、蝶は優雅にひらりと舞って、遠く離れていくの。もし私が空を飛べたら、晶蝶の舞を覚えてたはずだよ。
Crystalflies come in all sorts of colors. They're so pretty that you can't not be curious. When you quietly reach out to one, it instantly steps into an elegant and nimble dance, and flies away from you. Hehe, if I could fly, I'd take dance lessons from them.
수정 나비는 색이 다양해서 정말 예뻐. 호기심을 이기지 못해 손을 뻗어 만지려고 하면 아름답고 빠른 춤을 추며 너에게서 멀어질 거야. 나도 날 수 있다면 수정 나비의 춤을 배울 수 있을 텐데
感兴趣的见闻·晶蝶之舞
晶蝶有各种各样的颜色,很漂亮。当你实在按捺不住好奇心,悄悄伸出手的时候,它们就会一下子跳起优美而迅疾的舞步,离你远去。啊,我要是会飞的话,就能学会晶蝶之舞了。
晶蝶って色とりどりで、とってもきれいだよね。好奇心に駆られてそっと手を伸ばすと、蝶は優雅にひらりと舞って、遠く離れていくの。もし私が空を飛べたら、晶蝶の舞を覚えてたはずだよ。
Crystalflies come in all sorts of colors. They're so pretty that you can't not be curious. When you quietly reach out to one, it instantly steps into an elegant and nimble dance, and flies away from you. Hehe, if I could fly, I'd take dance lessons from them.
수정 나비는 색이 다양해서 정말 예뻐. 호기심을 이기지 못해 손을 뻗어 만지려고 하면 아름답고 빠른 춤을 추며 너에게서 멀어질 거야. 나도 날 수 있다면 수정 나비의 춤을 배울 수 있을 텐데
感兴趣的见闻·帕蒂沙兰
花神大人跳舞的时候,真正的帕蒂沙兰会在她踏足过的地上盛开。…啊,听起来就非常美好,真想见一见这样的场景。
花神様が踊ると、彼女が踏んだ芝生の上に本物のパティサラが咲くんだって。聞いただけで、うっとりするような光景だよね。一度見てみたいなぁ。
When the Goddess of Flowers danced, real Padisarahs would bloom underneath her feet. That sounds like such a beautiful scene. I'd love to see it.
화신(花神)님이 춤을 추시면 그분이 밟은 땅에는 진정한 파디사라가 활짝 피어났다고 해. 상상만으로도 정말 아름다워. 그 풍경을 직접 볼 수 있다면 얼마나 좋을까?
感兴趣的见闻·帕蒂沙兰
花神大人跳舞的时候,真正的帕蒂沙兰会在她踏足过的地上盛开。…啊,听起来就非常美好,真想见一见这样的场景。
花神様が踊ると、彼女が踏んだ芝生の上に本物のパティサラが咲くんだって。聞いただけで、うっとりするような光景だよね。一度見てみたいなぁ。
When the Goddess of Flowers danced, real Padisarahs would bloom underneath her feet. That sounds like such a beautiful scene. I'd love to see it.
화신(花神)님이 춤을 추시면 그분이 밟은 땅에는 진정한 파디사라가 활짝 피어났다고 해. 상상만으로도 정말 아름다워. 그 풍경을 직접 볼 수 있다면 얼마나 좋을까?
关于赛诺…
教令院的人,我不太敢接触,毕竟他们对歌舞艺术的印象都不好。我常常会想,那他们会通过什么来解闷呢?呃…你说赛诺的话,会玩「七圣召唤」?真是不可思议呢。
教令院の人とは、あまり関わり合いたくないの。だって、彼らは歌や舞といった芸術にいい印象を持っていないから。どうやって退屈をしのいでるんだろうっていつも思うんだ。えっ…セノの場合は、「七聖召喚」をやってるの?なんだか変な感じがするね…
I don't really like interacting with people from the Akademiya because they don't view the arts too kindly. I often wonder what they do when they're bored... Huh, Cyno plays Genius Invokation TCG? I can't believe it...
아카데미아 사람은 다가가기가 꺼려져. 춤과 노래 같은 예술을 안 좋게 보거든. 그 사람들은 스트레스를 어떻게 푸는지 종종 생각하곤 해. 음… 사이노는 「일곱 성인의 소환」을 한다고? 뭔가 상상이 안 돼
关于赛诺…
教令院的人,我不太敢接触,毕竟他们对歌舞艺术的印象都不好。我常常会想,那他们会通过什么来解闷呢?呃…你说赛诺的话,会玩「七圣召唤」?真是不可思议呢。
教令院の人とは、あまり関わり合いたくないの。だって、彼らは歌や舞といった芸術にいい印象を持っていないから。どうやって退屈をしのいでるんだろうっていつも思うんだ。えっ…セノの場合は、「七聖召喚」をやってるの?なんだか変な感じがするね…
I don't really like interacting with people from the Akademiya because they don't view the arts too kindly. I often wonder what they do when they're bored... Huh, Cyno plays Genius Invokation TCG? I can't believe it...
아카데미아 사람은 다가가기가 꺼려져. 춤과 노래 같은 예술을 안 좋게 보거든. 그 사람들은 스트레스를 어떻게 푸는지 종종 생각하곤 해. 음… 사이노는 「일곱 성인의 소환」을 한다고? 뭔가 상상이 안 돼
关于提纳里…
据说他是很厉害的植物学家。那他分辨蘑菇的本领肯定很厉害,至少不会吃到毒蘑菇…好羡慕呀。
彼はすごい植物学者なんだって。なら、キノコを見分けるのもきっと得意だよね。少なくとも、毒キノコを食べてしまうなんてことはないはず…羨ましいな…
I hear he's a really talented botanist. He must be good at telling apart mushrooms. At least, he would never have to worry about eating a poisonous one... I'm so jealous.
아주 훌륭한 식물학자라고 들었어. 버섯을 구분하는 능력도 정말 뛰어날 거야. 그럼 독버섯을 먹을 일은 없겠지…? 부럽다
关于提纳里…
据说他是很厉害的植物学家。那他分辨蘑菇的本领肯定很厉害,至少不会吃到毒蘑菇…好羡慕呀。
彼はすごい植物学者なんだって。なら、キノコを見分けるのもきっと得意だよね。少なくとも、毒キノコを食べてしまうなんてことはないはず…羨ましいな…
I hear he's a really talented botanist. He must be good at telling apart mushrooms. At least, he would never have to worry about eating a poisonous one... I'm so jealous.
아주 훌륭한 식물학자라고 들었어. 버섯을 구분하는 능력도 정말 뛰어날 거야. 그럼 독버섯을 먹을 일은 없겠지…? 부럽다
关于柯莱…
她偶尔会来看我的演出,是一位很热心的见习巡林员呢。她还提醒过我小心迷路,这是为什么呢?我也没有迷路过呀。
彼女はたまに私の舞台を見に来てくれるんだ。とても熱心な見習いレンジャーだよ。それから、迷子にならないように注意してくれたこともあったな。でも、どうしてだろう?道に迷ったことなんてないのに…
She sometimes comes to watch my performances. She's a really hard-working Trainee Forest Ranger. One time, she warned me about getting lost. What did she mean by that? It's not like I've gotten lost before...
가끔 내 공연을 보러오는데 정말 친절한 숲의 견습 순찰자야. 나한테 길을 잃어버리지 말라고 당부까지 하던데, 왜 그런 걸까? 난 길을 잃은 적이 한 번도 없는걸
关于柯莱…
她偶尔会来看我的演出,是一位很热心的见习巡林员呢。她还提醒过我小心迷路,这是为什么呢?我也没有迷路过呀。
彼女はたまに私の舞台を見に来てくれるんだ。とても熱心な見習いレンジャーだよ。それから、迷子にならないように注意してくれたこともあったな。でも、どうしてだろう?道に迷ったことなんてないのに…
She sometimes comes to watch my performances. She's a really hard-working Trainee Forest Ranger. One time, she warned me about getting lost. What did she mean by that? It's not like I've gotten lost before...
가끔 내 공연을 보러오는데 정말 친절한 숲의 견습 순찰자야. 나한테 길을 잃어버리지 말라고 당부까지 하던데, 왜 그런 걸까? 난 길을 잃은 적이 한 번도 없는걸
关于卡维…
我听说是他建造了华美的艾尔卡萨扎莱宫,能建造出那样的作品,过程应该快乐又陶醉吧。就像我练舞的时候一样,只要一想到能跳给大家看,就充满了喜悦和动力呢。
あの華やかなアルカサルザライパレスを建てたのは、彼だって聞いたよ。あんな作品を生み出せるなんて、作業中はきっと楽しくて夢中だったんだろうね。きっとみんなに披露したいという思いが、喜びやモチベーションに繋がってたんだと思うよ、まるで私がダンスを練習する時と同じみたいにね。
I heard he was the one who built the magnificent Palace of Alcazarzaray. He must have had a wonderful time making such a masterpiece, like when I'm in the middle of dance practice. Just thinking about dancing for everyone gives me so much happiness and motivation.
그 사람이 아름다운 알카자르자레궁을 지었다고 들었어. 그런 작품을 만들 수 있다는 건 정말 즐거운 일이겠지? 내가 춤을 연습할 때 사람들에게 선보일 생각을 하면 엄청 기쁘고, 동기부여가 되는 것처럼 말이야
关于卡维…
我听说是他建造了华美的艾尔卡萨扎莱宫,能建造出那样的作品,过程应该快乐又陶醉吧。就像我练舞的时候一样,只要一想到能跳给大家看,就充满了喜悦和动力呢。
あの華やかなアルカサルザライパレスを建てたのは、彼だって聞いたよ。あんな作品を生み出せるなんて、作業中はきっと楽しくて夢中だったんだろうね。きっとみんなに披露したいという思いが、喜びやモチベーションに繋がってたんだと思うよ、まるで私がダンスを練習する時と同じみたいにね。
I heard he was the one who built the magnificent Palace of Alcazarzaray. He must have had a wonderful time making such a masterpiece, like when I'm in the middle of dance practice. Just thinking about dancing for everyone gives me so much happiness and motivation.
그 사람이 아름다운 알카자르자레궁을 지었다고 들었어. 그런 작품을 만들 수 있다는 건 정말 즐거운 일이겠지? 내가 춤을 연습할 때 사람들에게 선보일 생각을 하면 엄청 기쁘고, 동기부여가 되는 것처럼 말이야
关于迪希雅…
最近发生了那么多事情,总觉得很不可思议。我原本想为迪希雅和迪娜泽黛挑选一些合适的礼物。但我自己拿不定主意,嗯…要是把大巴扎朋友们推荐的品种全送去,又太多了。哎呀,到底该怎么办才好呢?
最近は色々なことがあって、なんだか不思議な感じがするの…ディシアとドニアザードにプレゼントを贈りたいんだけど…何がいいか自分一人じゃ決められなくって。グランドバザールのみんながおすすめしてくれたものを全部贈ったら、さすがに多いよね。どうしたらいいんだろう…
It's hard to believe that so many things have happened recently... I wanted to pick out a good present for Dehya and Dunyarzad, but I just can't make up my mind. Everyone at the Grand Bazaar has given me many suggestions, but if I took them all, it'd be too much... What should I do...
근래에 이렇게 많은 일들이 있었다니 정말 믿기지 않아. 데히야와 두냐르자드에게 적절한 선물을 하고 싶은데… 도저히 결정을 못 내리겠어. 바자르 친구들이 추천해 준 것을 다 주려고 하니 너무 많고, 어떻게 하면 좋을까?
关于迪希雅…
最近发生了那么多事情,总觉得很不可思议。我原本想为迪希雅和迪娜泽黛挑选一些合适的礼物。但我自己拿不定主意,嗯…要是把大巴扎朋友们推荐的品种全送去,又太多了。哎呀,到底该怎么办才好呢?
最近は色々なことがあって、なんだか不思議な感じがするの…ディシアとドニアザードにプレゼントを贈りたいんだけど…何がいいか自分一人じゃ決められなくって。グランドバザールのみんながおすすめしてくれたものを全部贈ったら、さすがに多いよね。どうしたらいいんだろう…
It's hard to believe that so many things have happened recently... I wanted to pick out a good present for Dehya and Dunyarzad, but I just can't make up my mind. Everyone at the Grand Bazaar has given me many suggestions, but if I took them all, it'd be too much... What should I do...
근래에 이렇게 많은 일들이 있었다니 정말 믿기지 않아. 데히야와 두냐르자드에게 적절한 선물을 하고 싶은데… 도저히 결정을 못 내리겠어. 바자르 친구들이 추천해 준 것을 다 주려고 하니 너무 많고, 어떻게 하면 좋을까?
关于多莉…
出手阔绰的多莉大商人也曾看过我跳舞。我记得,有一次她和祖拜尔先生商量了什么事情,之后就再也没来过了。会是什么事情呢?嗯…呃?你是说她可能想带我进行一场提瓦特巡演?不会吧,祖拜尔先生肯定帮忙拒绝了吧…应该拒绝了吧…
あの気前のいい大商人のドリーも私のダンスを見てくれたことがあるんだ。でも確か、ズバイルさんと何か話し合った後、来なくなっちゃったんだよね。一体何があったんだろう?…え?彼女は私を連れてテイワットでツアーを行いたかった?それはないと思うよ、ズバイルさんもきっと断ってくれてるだろうし…たぶん…
The big-spending merchant Dori has watched me dance before. I remember that she talked with Mr. Zubayr once, and then never came back. Did something happen? ...Huh? She wanted me to go on tour around Teyvat? No way, Mr. Zubayr definitely would've refused for me! ...Ahh, please tell me he has...
통이 큰 도리 상인도 내 춤을 본 적이 있어. 한 번은 그 상인이 주바이르 씨와 무슨 이야기를 나누었는데, 그 뒤로는 안 오더라고. 도대체 무슨 이야기를 했을까? …어? 날 데리고 티바트 순회공연을 하려던 걸 수도 있다고? 그럴 리가, 주바이르 씨가 대신 거절해 주셨을 거야… 거절하셨겠지…?
关于多莉…
出手阔绰的多莉大商人也曾看过我跳舞。我记得,有一次她和祖拜尔先生商量了什么事情,之后就再也没来过了。会是什么事情呢?嗯…呃?你是说她可能想带我进行一场提瓦特巡演?不会吧,祖拜尔先生肯定帮忙拒绝了吧…应该拒绝了吧…
あの気前のいい大商人のドリーも私のダンスを見てくれたことがあるんだ。でも確か、ズバイルさんと何か話し合った後、来なくなっちゃったんだよね。一体何があったんだろう?…え?彼女は私を連れてテイワットでツアーを行いたかった?それはないと思うよ、ズバイルさんもきっと断ってくれてるだろうし…たぶん…
The big-spending merchant Dori has watched me dance before. I remember that she talked with Mr. Zubayr once, and then never came back. Did something happen? ...Huh? She wanted me to go on tour around Teyvat? No way, Mr. Zubayr definitely would've refused for me! ...Ahh, please tell me he has...
통이 큰 도리 상인도 내 춤을 본 적이 있어. 한 번은 그 상인이 주바이르 씨와 무슨 이야기를 나누었는데, 그 뒤로는 안 오더라고. 도대체 무슨 이야기를 했을까? …어? 날 데리고 티바트 순회공연을 하려던 걸 수도 있다고? 그럴 리가, 주바이르 씨가 대신 거절해 주셨을 거야… 거절하셨겠지…?
关于小吉祥草王…
大巴扎的大家都很喜欢小吉祥草王大人,好想听听她对我跳的花神之舞的评价呀…啊!不、不,还是算了算了。她真的来了,我肯定会紧张得不得了。
グランドバザールのみんなは、クラクサナリデビ様のことが大好きなんだ。あの方から私の「花神の舞」の評価を聞けたらなぁ…あっ!や、やっぱり大丈夫…もし本当に来てくださったら、きっとすごく緊張しちゃうから…
The people of the Great Bazaar love Lesser Lord Kusanali. I'd love to hear her thoughts on my Dance of Sabzeruz... Oh, no, no, forget it... If she were in the audience, I'd get stage fright...
바자르 사람들은 다들 작은 쿠사나리 화신님을 좋아해. 그분이 내가 추는 화신(花神)의 춤을 어떻게 평가하실지 너무 궁금해…. 아! 아니다, 역시 그만두는 게 좋겠어. 막상 보러 오시면 긴장해서 아무것도 못 할 거야…
关于小吉祥草王…
大巴扎的大家都很喜欢小吉祥草王大人,好想听听她对我跳的花神之舞的评价呀…啊!不、不,还是算了算了。她真的来了,我肯定会紧张得不得了。
グランドバザールのみんなは、クラクサナリデビ様のことが大好きなんだ。あの方から私の「花神の舞」の評価を聞けたらなぁ…あっ!や、やっぱり大丈夫…もし本当に来てくださったら、きっとすごく緊張しちゃうから…
The people of the Great Bazaar love Lesser Lord Kusanali. I'd love to hear her thoughts on my Dance of Sabzeruz... Oh, no, no, forget it... If she were in the audience, I'd get stage fright...
바자르 사람들은 다들 작은 쿠사나리 화신님을 좋아해. 그분이 내가 추는 화신(花神)의 춤을 어떻게 평가하실지 너무 궁금해…. 아! 아니다, 역시 그만두는 게 좋겠어. 막상 보러 오시면 긴장해서 아무것도 못 할 거야…
想要了解妮露·其一
唔——啊!抱歉,我在想等下去吃什么好呢?有点出神了…你需要帮忙吗?
うーん——あっ!ごめんね、何を食べようか考えてて、少しボーっとしてたみたい…えへへ、何か手伝えることはあるかな?
Aaagh! Sorry, I'm trying to decide what to eat, and I got lost in thought. Hee-hee, do you need help with anything?
음——아! 미안해, 뭘 먹으러 갈지 고민한다고 잠시 다른 생각을 했네…. 헤헤, 내 도움이 필요하니?
想要了解妮露·其一
唔——啊!抱歉,我在想等下去吃什么好呢?有点出神了…你需要帮忙吗?
うーん——あっ!ごめんね、何を食べようか考えてて、少しボーっとしてたみたい…えへへ、何か手伝えることはあるかな?
Aaagh! Sorry, I'm trying to decide what to eat, and I got lost in thought. Hee-hee, do you need help with anything?
음——아! 미안해, 뭘 먹으러 갈지 고민한다고 잠시 다른 생각을 했네…. 헤헤, 내 도움이 필요하니?
想要了解妮露·其二
我的老师教过我很多跳舞的要领,但她说,最重要的还是要把情感都投入到舞蹈里,因为这样才是最能打动人的。有所感,才能抒发。想要传达美丽的话,我就要成为美丽本身吧。
先生からはダンスのコツをたくさん教えてもらったんだ。けど一番大切なのは感情を込めること、それこそが人の心をもっとも動かすものなんだって。何かを表すには、まず何かを感じる必要がある。美しさを伝えるには、美しさそのものにならなければならないの。
My teacher taught me everything there is to know about dance, but she said that the most important thing is putting feeling into your movements. Only then can you move your audience and convey emotion. To express beauty, I must first become the embodiment of beauty.
선생님이 춤추는 요령을 많이 가르쳐주셨지만, 가장 중요한 건 춤을 출 때 감정을 몰입하는 거라고 하셨어. 그래야 사람들에게 감동을 줄 수 있거든. 느끼는 게 있어야 표현을 할 수 있잖아. 아름다움을 표현하고 싶으면 직접 아름다움 그 자체가 되는 거야
想要了解妮露·其二
我的老师教过我很多跳舞的要领,但她说,最重要的还是要把情感都投入到舞蹈里,因为这样才是最能打动人的。有所感,才能抒发。想要传达美丽的话,我就要成为美丽本身吧。
先生からはダンスのコツをたくさん教えてもらったんだ。けど一番大切なのは感情を込めること、それこそが人の心をもっとも動かすものなんだって。何かを表すには、まず何かを感じる必要がある。美しさを伝えるには、美しさそのものにならなければならないの。
My teacher taught me everything there is to know about dance, but she said that the most important thing is putting feeling into your movements. Only then can you move your audience and convey emotion. To express beauty, I must first become the embodiment of beauty.
선생님이 춤추는 요령을 많이 가르쳐주셨지만, 가장 중요한 건 춤을 출 때 감정을 몰입하는 거라고 하셨어. 그래야 사람들에게 감동을 줄 수 있거든. 느끼는 게 있어야 표현을 할 수 있잖아. 아름다움을 표현하고 싶으면 직접 아름다움 그 자체가 되는 거야
想要了解妮露·其三
有时候我会收到观众们的来信,说他们因为我的舞蹈打起了精神。我会和祖拜尔剧场的大家共同分享这份快乐。虽然在观众眼里,我是在台前的那一个,但在我心中,这永远是靠所有人的努力才能取得的成果。
時々、観客から手紙をもらうことがあるんだ、私のダンスで元気をもらったってね。そういう時は、ズバイルシアターのみんなとその喜びを分かち合うの。観客から見たら、舞台上に立っているのは私一人だけだけど、私からしたらそれはみんなで成し遂げたものだからね。
Sometimes, I receive letters from showgoers who say that my dancing has cheered them up. I always share this kind of happy news with everyone at Zubayr Theater. Even though I'm the one the audience sees on the stage, it's because of everyone's collective efforts that I can stand up there in the first place.
가끔 관중들이 편지를 보내오는데, 나의 춤을 보고 힘을 얻었다고 하는 사람들이 있어. 주바이르 극장 사람들에게 이 기쁨을 공유해 줄 거야. 관중들에게 보이는 건 무대 위의 한 사람이겠지만, 내게 있어 이건 모두의 노력으로 얻은 결실이거든
想要了解妮露·其三
有时候我会收到观众们的来信,说他们因为我的舞蹈打起了精神。我会和祖拜尔剧场的大家共同分享这份快乐。虽然在观众眼里,我是在台前的那一个,但在我心中,这永远是靠所有人的努力才能取得的成果。
時々、観客から手紙をもらうことがあるんだ、私のダンスで元気をもらったってね。そういう時は、ズバイルシアターのみんなとその喜びを分かち合うの。観客から見たら、舞台上に立っているのは私一人だけだけど、私からしたらそれはみんなで成し遂げたものだからね。
Sometimes, I receive letters from showgoers who say that my dancing has cheered them up. I always share this kind of happy news with everyone at Zubayr Theater. Even though I'm the one the audience sees on the stage, it's because of everyone's collective efforts that I can stand up there in the first place.
가끔 관중들이 편지를 보내오는데, 나의 춤을 보고 힘을 얻었다고 하는 사람들이 있어. 주바이르 극장 사람들에게 이 기쁨을 공유해 줄 거야. 관중들에게 보이는 건 무대 위의 한 사람이겠지만, 내게 있어 이건 모두의 노력으로 얻은 결실이거든
想要了解妮露·其四
大巴扎有时候会有一些杂技表演,比如说不停抛起球来又不停接住。以前我也试过这个,但是不知道怎么回事就是接不住球,反而全掉头上了。当时祖拜尔先生他们都笑了起来。嗯…好像在他们眼里,我的身体协调能力应该特别强一样…暴露短处了呢。
グランドバザールでは、時々ボールを投げたりキャッチしたりするジャグリングのパフォーマンスをやってる人がいるんだ。私も試しに真似してみたんだけど、どういうわけかボールをキャッチできず、全部頭で受け止めることになってね…しかも、それを見ていたズバイルさんたちに笑われちゃったの…私のこと、こういう協調運動が得意な人だと思ってたみたい。えへへ、弱点がバレちゃったよ。
The Grand Bazaar occasionally hosts other kinds of performances, such as juggling showcases. I've tried juggling before, but I always end up catching the balls with my head... Mr. Zubayr and everyone else just laughed at me. They probably thought I had really good hand-eye coordination. Hee-hee, I've been exposed.
바자르에서 가끔 서커스 공연 같은 걸 해. 공을 계속 던지고 받고 하는 그런 거 말이야. 나도 한번 해봤는데 공이 계속 손이 아닌 머리 위로 떨어지는 거 있지…. 그때 주바이르 씨와 사람들이 얼마나 웃던지. 내 신체 능력이 엄청 뛰어난 줄 알았나 봐. 헤헤, 약점을 들켜버렸지 뭐야
想要了解妮露·其四
大巴扎有时候会有一些杂技表演,比如说不停抛起球来又不停接住。以前我也试过这个,但是不知道怎么回事就是接不住球,反而全掉头上了。当时祖拜尔先生他们都笑了起来。嗯…好像在他们眼里,我的身体协调能力应该特别强一样…暴露短处了呢。
グランドバザールでは、時々ボールを投げたりキャッチしたりするジャグリングのパフォーマンスをやってる人がいるんだ。私も試しに真似してみたんだけど、どういうわけかボールをキャッチできず、全部頭で受け止めることになってね…しかも、それを見ていたズバイルさんたちに笑われちゃったの…私のこと、こういう協調運動が得意な人だと思ってたみたい。えへへ、弱点がバレちゃったよ。
The Grand Bazaar occasionally hosts other kinds of performances, such as juggling showcases. I've tried juggling before, but I always end up catching the balls with my head... Mr. Zubayr and everyone else just laughed at me. They probably thought I had really good hand-eye coordination. Hee-hee, I've been exposed.
바자르에서 가끔 서커스 공연 같은 걸 해. 공을 계속 던지고 받고 하는 그런 거 말이야. 나도 한번 해봤는데 공이 계속 손이 아닌 머리 위로 떨어지는 거 있지…. 그때 주바이르 씨와 사람들이 얼마나 웃던지. 내 신체 능력이 엄청 뛰어난 줄 알았나 봐. 헤헤, 약점을 들켜버렸지 뭐야
想要了解妮露·其五
以前有人说我就像是暖阳下的绿洲,让人感到治愈与温暖。我多多少少会高兴一下,但我的追求、我试图向大家呈现的价值不止在此。不过,和你相处久了我才知道,被人照顾和关怀是这样的感觉。现在…现在,我感觉那个比喻更适合你。
以前ね、私のことを暖かな陽の下にあるオアシスみたいな、人々に癒しと温もりをもたらす存在だって言ってくれた人がいるの。それはそれで嬉しかったんだけど、私が追い求めていること…私がみんなに見せたいのは、それ以上に価値があるものなの。それに、あなたと長く一緒にいて分かったことがあるんだ——誰かに気を遣ってもらって、大切にしてもらうのってこんな感じなんだなって。い…今あらためて考えてみると、あなたのほうがあの喩えにピッタシだなって思うの。
Someone once told me that I was like a shining oasis that restored life and happiness to others with its warmth. That was nice of them to say, and I was happy to hear it, but... what I want to show people is much more than that. After spending so much time with you, though, I finally understand how it feels to have someone care for and look after you. Now... Now, I feel like that comparison is a far better one for you.
전에 누가 나보고 따스한 햇볕 아래의 오아시스 같다면서 날 보면 마음이 따뜻해지고 힐링이 된다고 했어. 기쁘긴 했지만 내가 추구하는 건, 내가 사람들에게 보여주고 싶은 가치는 그 정도에 그치지 않아. 하지만 너랑 오래 알고 지내다 보니 누군가의 관심과 보살핌을 받는 게 이런 느낌이라는 걸 알았고, 지금은… 지금은 네가 그 비유에 더 어울린다고 생각해
想要了解妮露·其五
以前有人说我就像是暖阳下的绿洲,让人感到治愈与温暖。我多多少少会高兴一下,但我的追求、我试图向大家呈现的价值不止在此。不过,和你相处久了我才知道,被人照顾和关怀是这样的感觉。现在…现在,我感觉那个比喻更适合你。
以前ね、私のことを暖かな陽の下にあるオアシスみたいな、人々に癒しと温もりをもたらす存在だって言ってくれた人がいるの。それはそれで嬉しかったんだけど、私が追い求めていること…私がみんなに見せたいのは、それ以上に価値があるものなの。それに、あなたと長く一緒にいて分かったことがあるんだ——誰かに気を遣ってもらって、大切にしてもらうのってこんな感じなんだなって。い…今あらためて考えてみると、あなたのほうがあの喩えにピッタシだなって思うの。
Someone once told me that I was like a shining oasis that restored life and happiness to others with its warmth. That was nice of them to say, and I was happy to hear it, but... what I want to show people is much more than that. After spending so much time with you, though, I finally understand how it feels to have someone care for and look after you. Now... Now, I feel like that comparison is a far better one for you.
전에 누가 나보고 따스한 햇볕 아래의 오아시스 같다면서 날 보면 마음이 따뜻해지고 힐링이 된다고 했어. 기쁘긴 했지만 내가 추구하는 건, 내가 사람들에게 보여주고 싶은 가치는 그 정도에 그치지 않아. 하지만 너랑 오래 알고 지내다 보니 누군가의 관심과 보살핌을 받는 게 이런 느낌이라는 걸 알았고, 지금은… 지금은 네가 그 비유에 더 어울린다고 생각해
妮露的爱好…
我的人生就是跳舞,跳舞就是我的人生…到底该说哪个才比较好呢?哎呀,我果然不适合思考这些太有逻辑的东西。总之,我会一直跳下去的。用我的表演,让这份艺术之美被更多人看见。
私の人生は踊ること、踊ることは私の人生…どっちのほうが合ってるかな?はぁ、やっぱりこういう論理的なことを考えるのって向いてないみたい。とにかく、これからも踊り続けるつもりだよ。私のパフォーマンスで、この芸術の美しさをより多くの人に見てもらいたいんだ。
"My life is dance," or "Dance is my life"... Which phrase is the better way to describe it? Agh, I'm no good at logical things like this. Anyway, I'll just keep on dancing. I want to use my performances to show the beauty of art to more people.
춤이 내 삶이고, 내 삶이 곧 춤이다…. 어떤 말이 더 좋을까? 후우, 역시 이런 논리적인 문제는 나한테 어울리지 않아. 아무튼 난 계속해서 춤을 출 거야. 나의 공연으로 더 많은 사람이 춤이라는 예술의 아름다움을 느낄 수 있도록
妮露的爱好…
我的人生就是跳舞,跳舞就是我的人生…到底该说哪个才比较好呢?哎呀,我果然不适合思考这些太有逻辑的东西。总之,我会一直跳下去的。用我的表演,让这份艺术之美被更多人看见。
私の人生は踊ること、踊ることは私の人生…どっちのほうが合ってるかな?はぁ、やっぱりこういう論理的なことを考えるのって向いてないみたい。とにかく、これからも踊り続けるつもりだよ。私のパフォーマンスで、この芸術の美しさをより多くの人に見てもらいたいんだ。
"My life is dance," or "Dance is my life"... Which phrase is the better way to describe it? Agh, I'm no good at logical things like this. Anyway, I'll just keep on dancing. I want to use my performances to show the beauty of art to more people.
춤이 내 삶이고, 내 삶이 곧 춤이다…. 어떤 말이 더 좋을까? 후우, 역시 이런 논리적인 문제는 나한테 어울리지 않아. 아무튼 난 계속해서 춤을 출 거야. 나의 공연으로 더 많은 사람이 춤이라는 예술의 아름다움을 느낄 수 있도록
妮露的烦恼…
我还是搞不懂哪些蘑菇有毒,哪些又没有…据说,颜色不管是鲜艳还是朴素的蘑菇,都有可能有毒。唔,好像明白了什么,又好像什么都没明白…
どのキノコに毒があって、どのキノコなら大丈夫なのか、いまだに区別がつかないんだ…色鮮やかなキノコも、地味な見た目をしたキノコも、毒があるかもしれないんだって。はぁ、何か掴みかけても、結局は何も分かってないんだよね…
I still can't tell poisonous mushrooms apart from non-poisonous ones... Apparently, color doesn't mean much — poisonous mushrooms can be bright or dull. Mmm, I feel like I understand, but I also don't...
어떤 버섯에 독이 있고 어떤 버섯에 독이 없는지 아직도 모르겠어…. 색이 화려한 버섯이든, 아주 평범한 버섯이든 다 독이 있을 수 있다던데. 흐음, 뭔가 알 것 같다가도 전혀 모르겠어…
妮露的烦恼…
我还是搞不懂哪些蘑菇有毒,哪些又没有…据说,颜色不管是鲜艳还是朴素的蘑菇,都有可能有毒。唔,好像明白了什么,又好像什么都没明白…
どのキノコに毒があって、どのキノコなら大丈夫なのか、いまだに区別がつかないんだ…色鮮やかなキノコも、地味な見た目をしたキノコも、毒があるかもしれないんだって。はぁ、何か掴みかけても、結局は何も分かってないんだよね…
I still can't tell poisonous mushrooms apart from non-poisonous ones... Apparently, color doesn't mean much — poisonous mushrooms can be bright or dull. Mmm, I feel like I understand, but I also don't...
어떤 버섯에 독이 있고 어떤 버섯에 독이 없는지 아직도 모르겠어…. 색이 화려한 버섯이든, 아주 평범한 버섯이든 다 독이 있을 수 있다던데. 흐음, 뭔가 알 것 같다가도 전혀 모르겠어…
喜欢的食物…
甜食总能让人心情愉快,须弥大多数人都喜欢甜食哦!欸,你要不要也试试看?我可以给你一一介绍。
スイーツを食べると元気が出るんだ。スメール人の大半はスイーツが好きなんだよ!あなたも食べてみない?おすすめを教えてあげるよ!
Sweets always make you feel better! Most people in Sumeru love them. Wanna try some? I'll get some for you!
달콤한 디저트는 사람을 기분 좋게 해. 대다수의 수메르 사람들은 디저트를 좋아하지! 너도 한번 맛볼래? 내가 하나씩 소개해 줄게
喜欢的食物…
甜食总能让人心情愉快,须弥大多数人都喜欢甜食哦!欸,你要不要也试试看?我可以给你一一介绍。
スイーツを食べると元気が出るんだ。スメール人の大半はスイーツが好きなんだよ!あなたも食べてみない?おすすめを教えてあげるよ!
Sweets always make you feel better! Most people in Sumeru love them. Wanna try some? I'll get some for you!
달콤한 디저트는 사람을 기분 좋게 해. 대다수의 수메르 사람들은 디저트를 좋아하지! 너도 한번 맛볼래? 내가 하나씩 소개해 줄게
讨厌的食物…
我有点难以接受菌菇那一类,主要是害怕。不是那种见到了想逃走的害怕啦。我…我是小时候误吃过毒蘑菇,在床上躺了好几天…如果你想尝一尝须弥的菌菇美食,要记得确保是无毒蘑菇哦。
キノコはちょっと苦手なんだ、怖いから…あっ、別に見た目が怖くて逃げたくなるとか、そういうんじゃないよ。実は子供の頃に毒キノコを食べたせいで何日もベッドで横になってたことがあるの…もしスメールのキノコ料理を食べたいなら、まずは毒キノコじゃないかを忘れず確認してね!
I have a hard time eating mushrooms, mostly because I'm scared... Not the type of scared that makes you want to run away, though! When I was little, I once ate a poisonous mushroom and was bedridden for days... If you want to eat any of Sumeru's mushroom dishes, please make sure to check that the ingredients are all edible!
버섯류는 좀 그래. 무섭거든. 보자마자 도망가고 싶은 그런 무서움이 아니라 어, 어렸을 때 독버섯을 잘못 먹어서 며칠 동안 앓아누운 적이 있거든…. 수메르의 버섯 요리를 먹기 전엔 꼭 독이 없는지부터 확인해야 해!
讨厌的食物…
我有点难以接受菌菇那一类,主要是害怕。不是那种见到了想逃走的害怕啦。我…我是小时候误吃过毒蘑菇,在床上躺了好几天…如果你想尝一尝须弥的菌菇美食,要记得确保是无毒蘑菇哦。
キノコはちょっと苦手なんだ、怖いから…あっ、別に見た目が怖くて逃げたくなるとか、そういうんじゃないよ。実は子供の頃に毒キノコを食べたせいで何日もベッドで横になってたことがあるの…もしスメールのキノコ料理を食べたいなら、まずは毒キノコじゃないかを忘れず確認してね!
I have a hard time eating mushrooms, mostly because I'm scared... Not the type of scared that makes you want to run away, though! When I was little, I once ate a poisonous mushroom and was bedridden for days... If you want to eat any of Sumeru's mushroom dishes, please make sure to check that the ingredients are all edible!
버섯류는 좀 그래. 무섭거든. 보자마자 도망가고 싶은 그런 무서움이 아니라 어, 어렸을 때 독버섯을 잘못 먹어서 며칠 동안 앓아누운 적이 있거든…. 수메르의 버섯 요리를 먹기 전엔 꼭 독이 없는지부터 확인해야 해!
收到赠礼·其一
原来美食在舌尖起舞,指的就是这样的感觉…好神奇呀!
美味しいものが舌の上で踊るのって…こんな感じなんだね…不思議!
This must be what it feels like to have flavors dancing on your tongue... How wonderful!
음식이 혀끝에서 춤을 춘다는 게 이런 느낌이구나…. 정말 신기해!
收到赠礼·其一
原来美食在舌尖起舞,指的就是这样的感觉…好神奇呀!
美味しいものが舌の上で踊るのって…こんな感じなんだね…不思議!
This must be what it feels like to have flavors dancing on your tongue... How wonderful!
음식이 혀끝에서 춤을 춘다는 게 이런 느낌이구나…. 정말 신기해!
收到赠礼·其二
谢谢你。就像我不断练习跳舞一样,这道菜肴,一定也凝结着你的心血吧。
ありがとう!私がダンスの練習を欠かさず続けているように、きっとこの料理を作れるようになるまで、あなたも努力してきたんだよね。
Thank you. You must have put a lot of love and effort into this dish, just like I put so much of me into my dance practice.
고마워. 내가 춤을 끊임없이 연습하는 것처럼, 이 음식에도 너의 엄청난 노력이 담겨 있겠지?
收到赠礼·其二
谢谢你。就像我不断练习跳舞一样,这道菜肴,一定也凝结着你的心血吧。
ありがとう!私がダンスの練習を欠かさず続けているように、きっとこの料理を作れるようになるまで、あなたも努力してきたんだよね。
Thank you. You must have put a lot of love and effort into this dish, just like I put so much of me into my dance practice.
고마워. 내가 춤을 끊임없이 연습하는 것처럼, 이 음식에도 너의 엄청난 노력이 담겨 있겠지?
收到赠礼·其三
抱歉,可能是我最近胃口不太好,你别介意。
ごめん、最近あんまり食欲がないんだ、気にしないで。
Sorry, my appetite's been a bit off lately. Please don't take offense.
미안해, 요즘 내가 입맛이 없어서 그런 거니 너무 신경 쓰지 마
收到赠礼·其三
抱歉,可能是我最近胃口不太好,你别介意。
ごめん、最近あんまり食欲がないんだ、気にしないで。
Sorry, my appetite's been a bit off lately. Please don't take offense.
미안해, 요즘 내가 입맛이 없어서 그런 거니 너무 신경 쓰지 마
生日…
那个…生日快乐!我最近学会了一支新的舞蹈,想要跳给你看。呃,你问我紧张吗?呼——被你看出来了呀。因为,想要融合心意与技巧,不知不觉编得越来越难…总之,希望美好与快乐能永远留在你身边。
その…お誕生日おめでとう。最近、新しいダンスを覚えたの、あなたに披露するためにね。え?なんだか緊張しているみたい?ふぅ——気付かれちゃったみたいだね。えっと…この気持ちと私の技術を組み合わせようとしたら、振り付けがどんどん難しくなっちゃって…とにかく、いつまでも美と幸福があなたにあらんことを。
Umm... Happy birthday! I learned a new dance, and I want to show it to you. Eh, am I nervous? sigh You saw right through me. It's because... I wanted to incorporate my feelings into the moves, but then the choreography just got more and more difficult... Anyway, I just wish that your life will always be full of wonder and happiness.
저기… 생일 축하해! 요즘 새로운 춤을 배워서 너에게 보여주고 싶은데. 응? 긴장되냐고? 후——들켜버렸네. 그게, 내 마음과 기교를 융합시키려고 하니까 점점 더 어려워지는 것 같아서…. 아무튼 아름다움과 즐거움이 항상 네 곁에 있길 바랄게
生日…
那个…生日快乐!我最近学会了一支新的舞蹈,想要跳给你看。呃,你问我紧张吗?呼——被你看出来了呀。因为,想要融合心意与技巧,不知不觉编得越来越难…总之,希望美好与快乐能永远留在你身边。
その…お誕生日おめでとう。最近、新しいダンスを覚えたの、あなたに披露するためにね。え?なんだか緊張しているみたい?ふぅ——気付かれちゃったみたいだね。えっと…この気持ちと私の技術を組み合わせようとしたら、振り付けがどんどん難しくなっちゃって…とにかく、いつまでも美と幸福があなたにあらんことを。
Umm... Happy birthday! I learned a new dance, and I want to show it to you. Eh, am I nervous? sigh You saw right through me. It's because... I wanted to incorporate my feelings into the moves, but then the choreography just got more and more difficult... Anyway, I just wish that your life will always be full of wonder and happiness.
저기… 생일 축하해! 요즘 새로운 춤을 배워서 너에게 보여주고 싶은데. 응? 긴장되냐고? 후——들켜버렸네. 그게, 내 마음과 기교를 융합시키려고 하니까 점점 더 어려워지는 것 같아서…. 아무튼 아름다움과 즐거움이 항상 네 곁에 있길 바랄게
突破的感受·起
啊,这是什么感觉?
あれ?この感じ、何だろう…
Huh? What's this feeling...?
어? 이건 무슨 느낌이지…?
突破的感受·起
啊,这是什么感觉?
あれ?この感じ、何だろう…
Huh? What's this feeling...?
어? 이건 무슨 느낌이지…?
突破的感受·承
身体舒展开了,能比以往发挥得更出色吧。
体がほぐれてきたみたい。今まで以上に活躍できる気がするよ。
I'm done warming up. I can do even better now!
몸이 풀리면 실력을 더 잘 발휘할 수 있을 거야
突破的感受·承
身体舒展开了,能比以往发挥得更出色吧。
体がほぐれてきたみたい。今まで以上に活躍できる気がするよ。
I'm done warming up. I can do even better now!
몸이 풀리면 실력을 더 잘 발휘할 수 있을 거야
突破的感受·转
我就像躺在一只大大的风史莱姆背上,好轻好轻。
大きな風スライムの上に横たわってるみたい!体がとっても軽く感じるよ!
I feel like I'm lying down on the back of a massive Anemo Slime. Ahh, it's so light and comfy~
커다란 바람 슬라임 위에 올라탄 것처럼 온몸이 가볍게 느껴져
突破的感受·转
我就像躺在一只大大的风史莱姆背上,好轻好轻。
大きな風スライムの上に横たわってるみたい!体がとっても軽く感じるよ!
I feel like I'm lying down on the back of a massive Anemo Slime. Ahh, it's so light and comfy~
커다란 바람 슬라임 위에 올라탄 것처럼 온몸이 가볍게 느껴져
突破的感受·合
我喜欢和你待在一起。嗯…我也不知道为什么,总感觉好像有蝴蝶要从胸腔飞出来一般…还是让我跳一支舞给你看吧。
あなたと一緒にいるのが好きなんだ。自分でもよく分からないけど、まるで胸のところから蝶が舞い上がるような、そんな感じがするの…うん、やっぱりダンスでこの気持ちを表現するね。
I really like being with you. I don't know why, but it feels like a butterfly is trying to burst out of my chest... Anyway, how about I show a new dance to you?
이유는 모르겠지만 너랑 있는 게 좋아. 마치 가슴속에서 나비가 튀어나올 것만 같은 기분이라고 할까나… 널 위해 춤 한 곡 보여줄게
突破的感受·合
我喜欢和你待在一起。嗯…我也不知道为什么,总感觉好像有蝴蝶要从胸腔飞出来一般…还是让我跳一支舞给你看吧。
あなたと一緒にいるのが好きなんだ。自分でもよく分からないけど、まるで胸のところから蝶が舞い上がるような、そんな感じがするの…うん、やっぱりダンスでこの気持ちを表現するね。
I really like being with you. I don't know why, but it feels like a butterfly is trying to burst out of my chest... Anyway, how about I show a new dance to you?
이유는 모르겠지만 너랑 있는 게 좋아. 마치 가슴속에서 나비가 튀어나올 것만 같은 기분이라고 할까나… 널 위해 춤 한 곡 보여줄게
元素战技·其一
来了哟。
行くよ。
Here!
잘 봐~
元素战技·其一
来了哟。
行くよ。
Here!
잘 봐~
元素战技·其二
准备跳喽。
さあ、踊るよ~
Positions!
공연 준비 끝
元素战技·其二
准备跳喽。
さあ、踊るよ~
Positions!
공연 준비 끝
元素战技·其三
全力以赴。
頑張るよ~
With all my strength!
전력을 다할게
元素战技·其三
全力以赴。
頑張るよ~
With all my strength!
전력을 다할게
元素爆发·其一
和浪花共舞吧。
波の花と共に舞を。
Dance with the waves!
물보라와 함께 춤춰 봐
元素爆发·其一
和浪花共舞吧。
波の花と共に舞を。
Dance with the waves!
물보라와 함께 춤춰 봐
元素爆发·其二
请看好了哦。
見逃さないでね。
All eyes on me!
날 지켜봐 줘
元素爆发·其二
请看好了哦。
見逃さないでね。
All eyes on me!
날 지켜봐 줘
元素爆发·其三
这支舞,献给你。
このダンスをあなたに。
This dance is for you.
이 춤을 너에게 바칠게
元素爆发·其三
这支舞,献给你。
このダンスをあなたに。
This dance is for you.
이 춤을 너에게 바칠게
打开宝箱·打开宝箱·其一
都给你。
ふふっ、全部あなたにあげるね。
For you~
다 네 거야
打开宝箱·打开宝箱·其一
都给你。
ふふっ、全部あなたにあげるね。
For you~
다 네 거야
打开宝箱·其二
我来帮忙一起收吧。
一緒に拾ってあげるよ。
Let me help you pack this up.
내가 담는 걸 도와줄게
打开宝箱·其二
我来帮忙一起收吧。
一緒に拾ってあげるよ。
Let me help you pack this up.
내가 담는 걸 도와줄게
打开宝箱·其三
哇,是意外之喜。
うわ~予想外の収穫だね。
Wow, what a lovely surprise!
와~ 뜻밖의 수확이네
打开宝箱·其三
哇,是意外之喜。
うわ~予想外の収穫だね。
Wow, what a lovely surprise!
와~ 뜻밖의 수확이네
生命值低·其一
唔,不用担心我…
うぅ、心配しなくても大丈夫だよ…
Ah, don't worry about me...
윽, 내 걱정은 마…
生命值低·其一
唔,不用担心我…
うぅ、心配しなくても大丈夫だよ…
Ah, don't worry about me...
윽, 내 걱정은 마…
生命值低·其二
真伤脑筋呀…
ちょっと困ったかも…
How troublesome...
정말 골치 아프네…
生命值低·其二
真伤脑筋呀…
ちょっと困ったかも…
How troublesome...
정말 골치 아프네…
生命值低·其三
得快点深呼吸…
早く息を整えないと——
Deep breaths...
심호흡을 해야겠어…
生命值低·其三
得快点深呼吸…
早く息を整えないと——
Deep breaths...
심호흡을 해야겠어…
同伴生命值低·其一
别急,我来了。
慌てないで、私がいるよ。
Don't worry, I'm here.
내가 왔으니 안심해
同伴生命值低·其一
别急,我来了。
慌てないで、私がいるよ。
Don't worry, I'm here.
내가 왔으니 안심해
同伴生命值低·其二
请让我来抵挡一阵!
私が援護するね!
I'll stand in for you!
내가 막아줄게!
同伴生命值低·其二
请让我来抵挡一阵!
私が援護するね!
I'll stand in for you!
내가 막아줄게!
倒下·其一
还没来得及…谢幕…
カーテンコールは…まだなのに…
It's time for the curtain... to fall...
커튼콜은… 아직인데…
倒下·其一
还没来得及…谢幕…
カーテンコールは…まだなのに…
It's time for the curtain... to fall...
커튼콜은… 아직인데…
倒下·其二
不能…继续跳舞了吗…
もう…踊れないみたい…
The show... can't go on...
더 이상… 춤을 출 수 없는 건가…?
倒下·其二
不能…继续跳舞了吗…
もう…踊れないみたい…
The show... can't go on...
더 이상… 춤을 출 수 없는 건가…?
倒下·其三
美丽之物,不要远去…
美しきものよ、行かないで…
Beauty... Don't leave me...
아름다운 것이 영원하기를…
倒下·其三
美丽之物,不要远去…
美しきものよ、行かないで…
Beauty... Don't leave me...
아름다운 것이 영원하기를…
重受击·其一
啊,要稳住平衡。
んっ、体勢を整えないと。
Ah, I gotta keep my balance...
앗, 중심을 잡자
重受击·其一
啊,要稳住平衡。
んっ、体勢を整えないと。
Ah, I gotta keep my balance...
앗, 중심을 잡자
重受击·其二
有点…疼。
ちょっと…痛いな。
That... hurt a little.
조금… 아프네
重受击·其二
有点…疼。
ちょっと…痛いな。
That... hurt a little.
조금… 아프네
加入队伍·其一
今天要去哪里跳舞呢?
今日はどこに踊りに行くのかな?
Where are we dancing today?
오늘은 어디서 춤을 춰볼까?
加入队伍·其一
今天要去哪里跳舞呢?
今日はどこに踊りに行くのかな?
Where are we dancing today?
오늘은 어디서 춤을 춰볼까?
加入队伍·其二
有什么我能帮忙的吗?
何か私にできることはない?
Anything I can help you with?
내가 도울 수 있는 일이 있니?
加入队伍·其二
有什么我能帮忙的吗?
何か私にできることはない?
Anything I can help you with?
내가 도울 수 있는 일이 있니?
加入队伍·其三
啊…是叫我吗?来啦。
ん…私を呼んでるの?今行くね。
...Oh, you're calling for me? Coming!
아… 날 부른 거였구나? 금방 갈게
加入队伍·其三
啊…是叫我吗?来啦。
ん…私を呼んでるの?今行くね。
...Oh, you're calling for me? Coming!
아… 날 부른 거였구나? 금방 갈게