本WIKI由旅行者酒馆于2020年03月14日申请开通,内容按CC-BY-NC-SA4.0协议提供,编辑权限开放。感谢 大猫雷恩 对WIKI设计支持,期待更多能人异士加入原神WIKI中

交流群:1087445447  ·  QQ频道:i3h65u03kv

全站通知:

安柏语音

阅读

    

2022-07-13更新

    

最新编辑:夜嵐i

阅读:

  

更新日期:2022-07-13

  

最新编辑:夜嵐i

来自原神WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
congeal_plume
夜嵐i
傺雨
Neptunium_Tech
yuka
充满未知的未来
淡墨红炎
肆灬思
乐与乐寻
御坂19765号

如果是第一次来,按"Ctrl+D"可以收藏随时查看更新~觉得WIKI好玩的话,请推荐给朋友哦~(◕ω<)☆
按右上角“WIKI功能→编辑”即可修改页面内容,新建相应的图鉴页请点击 创建图鉴.png
  • 角色语音
  • 元素战技
  • 元素爆发
  • 打开宝箱
  • 生命值低
  • 同伴生命值低
  • 倒下
  • 受击
  • 加入队伍
  • 其他
中文CV:蔡书瑾;更换前:牛奶君(点击蓝链跳转至旧版安柏语音)
汉语CV: 蔡书瑾 日语CV: 石见舞菜香 英语CV: 凯莉.巴斯金 韩语CV: 金延佑
文本
文本语言:
文本语言:
汉语CV: 蔡书瑾 日语CV: 石见舞菜香
英语CV: 凯莉.巴斯金 韩语CV: 金延佑
初次见面…
侦察骑士安柏,前来报到!今后有什么需要帮忙的,尽管说好啦!
偵察騎士アンバー、参上しました!今後何か必要なことがあれば、何でもお申しつけください!
Outrider Amber reporting for duty! Just say the word if you ever need my help!
정찰 기사 엠버, 대령이오! 앞으로 도움이 필요하면 말만 해!
初次见面…
侦察骑士安柏,前来报到!今后有什么需要帮忙的,尽管说好啦!
偵察騎士アンバー、参上しました!今後何か必要なことがあれば、何でもお申しつけください!
Outrider Amber reporting for duty! Just say the word if you ever need my help!
정찰 기사 엠버, 대령이오! 앞으로 도움이 필요하면 말만 해!
早上好…
早上好哟!要不要一起晨跑?
おはよう!一緒に朝のランニングに行かない?
Morning! Want to go on a jog?
좋은 아침! 같이 조깅할까?
早上好…
早上好哟!要不要一起晨跑?
おはよう!一緒に朝のランニングに行かない?
Morning! Want to go on a jog?
좋은 아침! 같이 조깅할까?
中午好…
可以跟你一起吃午饭吗?
お昼ご飯、一緒に食べてもいいの?
Can I get lunch with you?
나와 같이 점심 먹을래?
中午好…
可以跟你一起吃午饭吗?
お昼ご飯、一緒に食べてもいいの?
Can I get lunch with you?
나와 같이 점심 먹을래?
晚上好…
天黑了,要我点个火把吗?
暗くなってきたよ。松明をつけようか?
It's getting late, should I light a torch?
날이 저물었어. 횃불에 불을 붙여줄까?
晚上好…
天黑了,要我点个火把吗?
暗くなってきたよ。松明をつけようか?
It's getting late, should I light a torch?
날이 저물었어. 횃불에 불을 붙여줄까?
晚安…
没错,休息也很重要!那就说好了哦,明天见!
うん、休憩も大切だよ!じゃあ約束だよ、また明日ね!
Agreed, getting rest is essential! Let's meet here tomorrow then. See ya!
맞아, 휴식도 중요하지! 그럼 약속한 거다. 내일 봐!
晚安…
没错,休息也很重要!那就说好了哦,明天见!
うん、休憩も大切だよ!じゃあ約束だよ、また明日ね!
Agreed, getting rest is essential! Let's meet here tomorrow then. See ya!
맞아, 휴식도 중요하지! 그럼 약속한 거다. 내일 봐!
闲聊·兴趣
好想跑一会儿步呀。
少し体を動かしたいなぁ。
I feel like running.
달리기 좀 하고 싶네
闲聊·兴趣
好想跑一会儿步呀。
少し体を動かしたいなぁ。
I feel like running.
달리기 좀 하고 싶네
闲聊·挂念
要是被琴发现我们在偷懒,她会不高兴的。
ジンさんにサボっているところを見つかったら、ドヤされちゃうよ。
Jean will be upset if she catches us lazing around like this.
게으름 피우는 걸 진이 본다면, 언짢아할 거야
闲聊·挂念
要是被琴发现我们在偷懒,她会不高兴的。
ジンさんにサボっているところを見つかったら、ドヤされちゃうよ。
Jean will be upset if she catches us lazing around like this.
게으름 피우는 걸 진이 본다면, 언짢아할 거야
闲聊·新发现
那边好像有什么奇怪的东西耶…不去看吗、不去看看吗?
向こうに何か変なものがあるみたい…見に行かないの?見に行かないの?
Hey, there's something strange over there... C'mon, let's take a look!
저쪽에 뭔가 이상한 게 있는 것 같아…. 가보지 않을래?
闲聊·新发现
那边好像有什么奇怪的东西耶…不去看吗、不去看看吗?
向こうに何か変なものがあるみたい…見に行かないの?見に行かないの?
Hey, there's something strange over there... C'mon, let's take a look!
저쪽에 뭔가 이상한 게 있는 것 같아…. 가보지 않을래?
下雨的时候·担忧
下雨了…蝴蝶结会淋湿的…
雨だ…リボンが濡れちゃうよ…
Oh no, it's raining... now my uniform will get all wet...
비가 오네…. 나비 리본이 젖겠어…
下雨的时候·担忧
下雨了…蝴蝶结会淋湿的…
雨だ…リボンが濡れちゃうよ…
Oh no, it's raining... now my uniform will get all wet...
비가 오네…. 나비 리본이 젖겠어…
下雨的时候·提醒
下雨了啊…视野会有影响,要小心哦。
雨か…視界が悪いね。気をつけてね。
It's raining again... This will hinder our vision, we must remain vigilant!
비가 오네…. 시야 확보가 어렵겠어. 조심해야지
下雨的时候·提醒
下雨了啊…视野会有影响,要小心哦。
雨か…視界が悪いね。気をつけてね。
It's raining again... This will hinder our vision, we must remain vigilant!
비가 오네…. 시야 확보가 어렵겠어. 조심해야지
雨过天晴…
唔哇~天气真好。
うわ~本当にいい天気。
Wow~ This weather is awesome!
우와~ 날씨 좋다
雨过天晴…
唔哇~天气真好。
うわ~本当にいい天気。
Wow~ This weather is awesome!
우와~ 날씨 좋다
阳光很好…
嗯…要是风大点就好了。
う~ん…もう少し風があればいいのにな。
If only the wind was a little stronger...
음… 바람이 조금만 더 강하면 좋겠는데
阳光很好…
嗯…要是风大点就好了。
う~ん…もう少し風があればいいのにな。
If only the wind was a little stronger...
음… 바람이 조금만 더 강하면 좋겠는데
起风的时候·惬意
真舒服呀…
本当に気持ちいいなぁ…
This breeze... so refreshing!
진짜 상쾌하다…
起风的时候·惬意
真舒服呀…
本当に気持ちいいなぁ…
This breeze... so refreshing!
진짜 상쾌하다…
起风的时候·放松
我喜欢这种天气,嗯…真轻松!
こういう天気大好き。あ~、気持ちいい~
I love this kind of weather, ahh... so relaxing~
이런 날씨 정말 좋아. 아, 좋다~
起风的时候·放松
我喜欢这种天气,嗯…真轻松!
こういう天気大好き。あ~、気持ちいい~
I love this kind of weather, ahh... so relaxing~
이런 날씨 정말 좋아. 아, 좋다~
关于安柏自己…
蒙德城的飞行冠军,就是我啦!
モンドの飛行チャンピオンとは私のことだよ!
Mondstadt Gliding Champion, yep, that's me! Gliding Champion!
몬드성의 비행 챔피언, 그게 바로 나야!
关于安柏自己…
蒙德城的飞行冠军,就是我啦!
モンドの飛行チャンピオンとは私のことだよ!
Mondstadt Gliding Champion, yep, that's me! Gliding Champion!
몬드성의 비행 챔피언, 그게 바로 나야!
关于我们·比赛
就算是你,比赛我也不会放水!
あんただからって、試合では手加減しないんだからね!
Remember that I don't go easy on anyone, even you!
아무리 너라도 시합에서는 안 봐줘!
关于我们·比赛
就算是你,比赛我也不会放水!
あんただからって、試合では手加減しないんだからね!
Remember that I don't go easy on anyone, even you!
아무리 너라도 시합에서는 안 봐줘!
关于我们·飞行
教你飞…与你一起飞行的时候,我自己好像也能飞得更快…欸,你在笑什么啊?来比赛吧!现在就比!
飛び方のコツを教えてあげるよ…あんたと一緒に飛ぶ時、いつもより速く飛べる気がするの…あっ、何がおかしいの?もういい、勝負だよ、今から勝負しよう!
When I'm teaching you to glide, I feel like I can go even faster than usual... Huh? What are you laughing at? I'll prove it! We can race — right now!
네 가르침 덕분에 실력이 빨리 늘었어. 아, 나, 나도 바보는 아니야. 그 정도는 안다고! 엥, 왜 웃어? 좋아, 시합하자고, 지금 당장!
关于我们·飞行
教你飞…与你一起飞行的时候,我自己好像也能飞得更快…欸,你在笑什么啊?来比赛吧!现在就比!
飛び方のコツを教えてあげるよ…あんたと一緒に飛ぶ時、いつもより速く飛べる気がするの…あっ、何がおかしいの?もういい、勝負だよ、今から勝負しよう!
When I'm teaching you to glide, I feel like I can go even faster than usual... Huh? What are you laughing at? I'll prove it! We can race — right now!
네 가르침 덕분에 실력이 빨리 늘었어. 아, 나, 나도 바보는 아니야. 그 정도는 안다고! 엥, 왜 웃어? 좋아, 시합하자고, 지금 당장!
关于「神之眼」…
「神之眼」,是神对我的认可吧。嗯,我要成为最优秀的侦察骑士才行!
「神の目」は神様がわたしのことを認めてくれた証でしょ。うん、わたし、一番優秀な偵察騎士になるんだから!
My Vision... Is a sign that the Archons believe in me. Yes, I must become the best Outrider I can possibly be!
신의 눈, 신이 날 인정했다는 거겠지. 그래, 난 최고의 정찰 기사가 될 거야!
关于「神之眼」…
「神之眼」,是神对我的认可吧。嗯,我要成为最优秀的侦察骑士才行!
「神の目」は神様がわたしのことを認めてくれた証でしょ。うん、わたし、一番優秀な偵察騎士になるんだから!
My Vision... Is a sign that the Archons believe in me. Yes, I must become the best Outrider I can possibly be!
신의 눈, 신이 날 인정했다는 거겠지. 그래, 난 최고의 정찰 기사가 될 거야!
有什么想要分享…
走嘛~去大教堂的钟楼上看看,风景超棒的!
ほらっ、大教会の時計台に上ってみよう。すっごい良い景色だよ!
The view from the Cathedral's clock tower is amazing! You should check it out.
가자~ 대성당 종탑에 가자, 경치 죽인다니까!
有什么想要分享…
走嘛~去大教堂的钟楼上看看,风景超棒的!
ほらっ、大教会の時計台に上ってみよう。すっごい良い景色だよ!
The view from the Cathedral's clock tower is amazing! You should check it out.
가자~ 대성당 종탑에 가자, 경치 죽인다니까!
感兴趣的见闻…
看,那里有鸽子!嗯…想跟它们一起飞呢。
見て、あそこにハトがいる!ふふっ、あの子たちと一緒に飛びたいな。
Look, there's a pigeon over there! *giggle* I wish I could fly alongside them.
봐, 저기 비둘기가 있어! 비둘기와 함께 날고 싶어
感兴趣的见闻…
看,那里有鸽子!嗯…想跟它们一起飞呢。
見て、あそこにハトがいる!ふふっ、あの子たちと一緒に飛びたいな。
Look, there's a pigeon over there! *giggle* I wish I could fly alongside them.
봐, 저기 비둘기가 있어! 비둘기와 함께 날고 싶어
关于琴·帮忙
大团长出征之后,大大小小的事务都压在了琴的身上。如果我也能多帮到她一点就好了…
大団長が出征した後、仕事を全部ジンさんがすることになったんだよね。わたしがもっとジンさんの役に立てたらいいのに…
After the Grand Master left on his expedition, all the affairs of the Knights of Favonius, both big and small, have been left up to Jean. If only there was more I could do to help her...
어… 진 단장이야. 진을 도울 일이 있는지 가볼게
关于琴·帮忙
大团长出征之后,大大小小的事务都压在了琴的身上。如果我也能多帮到她一点就好了…
大団長が出征した後、仕事を全部ジンさんがすることになったんだよね。わたしがもっとジンさんの役に立てたらいいのに…
After the Grand Master left on his expedition, all the affairs of the Knights of Favonius, both big and small, have been left up to Jean. If only there was more I could do to help her...
어… 진 단장이야. 진을 도울 일이 있는지 가볼게
关于琴·关怀
琴可能还在工作?…走,一起请她喝杯咖啡吧。
ジンさん、まだ仕事しているの?…一緒にコーヒーを飲もうって誘いに行こうよ。
Jean might still be working? We should invite her for coffee... Let's go.
진 단장은 아직 일하는 중이야…? 가자, 가서 진과 커피 한잔하자
关于琴·关怀
琴可能还在工作?…走,一起请她喝杯咖啡吧。
ジンさん、まだ仕事しているの?…一緒にコーヒーを飲もうって誘いに行こうよ。
Jean might still be working? We should invite her for coffee... Let's go.
진 단장은 아직 일하는 중이야…? 가자, 가서 진과 커피 한잔하자
关于丽莎·听故事
等你有空,我们一起去找丽莎吧!她上次和我讲了一个龙脊雪山宝藏的故事,只讲到一半。唔,我还想知道后续!
時間があったら、一緒にリサさんのところに行こうよ!この前、リサさんがドラゴンスパインの宝物の話をしてくれたんだけど、半分しか聞けなかったんだ。だから、その続きが聞きたいの!
When you have time, we should go see Lisa! Last time I saw her, she was telling me about a story involving a treasure in the Dragonspine area. But, we got cut off before she could finish. I can't wait to hear the rest of her story!
한가해지면 같이 리사한테 가보자! 전에 드래곤 스파인에 있는 보물 이야기를 듣다가 말았거든, 으… 다음 내용이 궁금해!
关于丽莎·听故事
等你有空,我们一起去找丽莎吧!她上次和我讲了一个龙脊雪山宝藏的故事,只讲到一半。唔,我还想知道后续!
時間があったら、一緒にリサさんのところに行こうよ!この前、リサさんがドラゴンスパインの宝物の話をしてくれたんだけど、半分しか聞けなかったんだ。だから、その続きが聞きたいの!
When you have time, we should go see Lisa! Last time I saw her, she was telling me about a story involving a treasure in the Dragonspine area. But, we got cut off before she could finish. I can't wait to hear the rest of her story!
한가해지면 같이 리사한테 가보자! 전에 드래곤 스파인에 있는 보물 이야기를 듣다가 말았거든, 으… 다음 내용이 궁금해!
关于丽莎·钦佩
丽莎好像除了睡觉的时间之外都在看书!真厉害啊,我就坐不住那么长时间。
リサさんって寝ている時以外はずっと本を読んでいるみたい!本当にすごいなぁ。わたしなんかそんなに長時間座っていられないよ。
If Lisa's not sleeping, she'll be reading! I don't know how she does it, I wouldn't be able to sit still for that long.
리사는 잠자는 시간 외엔 책만 보는 것 같아! 정말 대단해. 난 그렇게 엉덩이가 무겁지 않아
关于丽莎·钦佩
丽莎好像除了睡觉的时间之外都在看书!真厉害啊,我就坐不住那么长时间。
リサさんって寝ている時以外はずっと本を読んでいるみたい!本当にすごいなぁ。わたしなんかそんなに長時間座っていられないよ。
If Lisa's not sleeping, she'll be reading! I don't know how she does it, I wouldn't be able to sit still for that long.
리사는 잠자는 시간 외엔 책만 보는 것 같아! 정말 대단해. 난 그렇게 엉덩이가 무겁지 않아
关于凯亚·忧虑
…有种不安的感觉!刚才是凯亚陪着你吧?他没给你添麻烦吧?
…何か嫌な予感がする!さっきまでガイア先輩がいたでしょ?迷惑かけられなかった?
...I'm feeling uneasy all of a sudden! Was that Kaeya with you earlier? Did he give you any trouble?
…뭔가 불안한 느낌! 방금 케이아 선배와 함께 있었지? 케이아 선배가 귀찮게 굴지 않았어?
关于凯亚·忧虑
…有种不安的感觉!刚才是凯亚陪着你吧?他没给你添麻烦吧?
…何か嫌な予感がする!さっきまでガイア先輩がいたでしょ?迷惑かけられなかった?
...I'm feeling uneasy all of a sudden! Was that Kaeya with you earlier? Did he give you any trouble?
…뭔가 불안한 느낌! 방금 케이아 선배와 함께 있었지? 케이아 선배가 귀찮게 굴지 않았어?
关于凯亚·祸首
花圃里的蒲公英看上去蔫蔫的,哼…一定又是凯亚捣的鬼!
花畑の蒲公英がしおれてる。もうッ……きっとまたガイア先輩の仕業だよ!
There's something weird-looking about the dandelions in the garden... Hmm, I bet Kaeya had something to do with this!
화단의 민들레가 시들시들해 보이네. 흠… 분명 그 녀석 짓이야!
关于凯亚·祸首
花圃里的蒲公英看上去蔫蔫的,哼…一定又是凯亚捣的鬼!
花畑の蒲公英がしおれてる。もうッ……きっとまたガイア先輩の仕業だよ!
There's something weird-looking about the dandelions in the garden... Hmm, I bet Kaeya had something to do with this!
화단의 민들레가 시들시들해 보이네. 흠… 분명 그 녀석 짓이야!
关于班尼特…
嗯?班尼特…好像在哪里听过…哦!你说的是冒险家协会那个热血的男孩子啊!嗯,我有时会在秘境附近见到他,好像对寻宝很有热情呢。
ん?ベネット…どこかで聞いたような…あっ!冒険者協会にいたあの熱い男の子だね!うん、たまに秘境の周辺で彼を見かけるけど、宝探しに夢中みたいだよ。
Hmm? Bennett... I feel like I've heard that name before... Oh! Yes, he's that hot-blooded guy from the Adventurers' Guild, right! I tend to come across him way out in the wild from time to time, he seems to really love treasure hunting.
응? 베넷이라…. 어디서 들어본 것 같은데... 아! 모험가 길드의 그 열정적인 남자애. 응, 비경 근처에서 가끔 만난 적 있어. 보물찾기에 아주 열성이더라구
关于班尼特…
嗯?班尼特…好像在哪里听过…哦!你说的是冒险家协会那个热血的男孩子啊!嗯,我有时会在秘境附近见到他,好像对寻宝很有热情呢。
ん?ベネット…どこかで聞いたような…あっ!冒険者協会にいたあの熱い男の子だね!うん、たまに秘境の周辺で彼を見かけるけど、宝探しに夢中みたいだよ。
Hmm? Bennett... I feel like I've heard that name before... Oh! Yes, he's that hot-blooded guy from the Adventurers' Guild, right! I tend to come across him way out in the wild from time to time, he seems to really love treasure hunting.
응? 베넷이라…. 어디서 들어본 것 같은데... 아! 모험가 길드의 그 열정적인 남자애. 응, 비경 근처에서 가끔 만난 적 있어. 보물찾기에 아주 열성이더라구
关于可莉…
可莉呀,偶尔会有点调皮,但骑士团的大家都很喜欢她!唔…为了不让她又被琴抓去关禁闭,还是看紧她一点吧。
クレーね、たまにいたずらするけど、騎士団のみんなは彼女のことが大好きだよ!むっ…またジンさんを困らせないよう、彼女のことはしっかり見張っておいたほうがよさそうね。
Klee? She can be a bit cheeky sometimes, but everyone in the Knights of Favonius likes her. Although... I really ought to keep a closer eye on her if I wanna keep her from getting put in confinement by Jean again.
클레는 장난이 종종 심하지만, 기사단 사람들은 모두 클레를 좋아해. 음… 또 진에게 잡혀 갇히는 일이 없도록 잘 지켜봐야겠어
关于可莉…
可莉呀,偶尔会有点调皮,但骑士团的大家都很喜欢她!唔…为了不让她又被琴抓去关禁闭,还是看紧她一点吧。
クレーね、たまにいたずらするけど、騎士団のみんなは彼女のことが大好きだよ!むっ…またジンさんを困らせないよう、彼女のことはしっかり見張っておいたほうがよさそうね。
Klee? She can be a bit cheeky sometimes, but everyone in the Knights of Favonius likes her. Although... I really ought to keep a closer eye on her if I wanna keep her from getting put in confinement by Jean again.
클레는 장난이 종종 심하지만, 기사단 사람들은 모두 클레를 좋아해. 음… 또 진에게 잡혀 갇히는 일이 없도록 잘 지켜봐야겠어
关于阿贝多…
阿贝多,大多数时候都呆在自己的工坊里,捣鼓一些很厉害的东西。但是,见到他的时候,会有种猜不透他在想些什么的感觉。嗯,猜不透呢…
アルベドはいつも自分の工房にこもって、すごいものを作ってるの。でも彼に会うたび何を考えているのか分からないのよね。う~ん、分からない…
Albedo spends most of his time in his workshop, tinkering away with all of his awesome stuff. But, when you see him in person, you never can quite tell what he's thinking... Who knows what goes on in that mind of his...
알베도는 대부분 공방에 틀어박혀서 뭔가 대단한 것들을 연구하지. 하지만 볼 때마다 뭘 생각하고 있는지 통 모르겠어. 흠, 도저히 짐작이 안 돼…
关于阿贝多…
阿贝多,大多数时候都呆在自己的工坊里,捣鼓一些很厉害的东西。但是,见到他的时候,会有种猜不透他在想些什么的感觉。嗯,猜不透呢…
アルベドはいつも自分の工房にこもって、すごいものを作ってるの。でも彼に会うたび何を考えているのか分からないのよね。う~ん、分からない…
Albedo spends most of his time in his workshop, tinkering away with all of his awesome stuff. But, when you see him in person, you never can quite tell what he's thinking... Who knows what goes on in that mind of his...
알베도는 대부분 공방에 틀어박혀서 뭔가 대단한 것들을 연구하지. 하지만 볼 때마다 뭘 생각하고 있는지 통 모르겠어. 흠, 도저히 짐작이 안 돼…
关于诺艾尔…
你问诺艾尔吗?她的韧性可是很强的。作为前辈,你也要多照顾她一点哦。
ノエル?彼女はとても粘り強いんだ。先輩として、彼女の面倒も見てあげないとね。
You wanna know about Noelle? She's super resilient. Still, since she's younger than us we should still look out for her.
노엘? 노엘은 근성이 정말 강하지. 네가 선배니까 그 애를 좀 잘 돌봐줘
关于诺艾尔…
你问诺艾尔吗?她的韧性可是很强的。作为前辈,你也要多照顾她一点哦。
ノエル?彼女はとても粘り強いんだ。先輩として、彼女の面倒も見てあげないとね。
You wanna know about Noelle? She's super resilient. Still, since she's younger than us we should still look out for her.
노엘? 노엘은 근성이 정말 강하지. 네가 선배니까 그 애를 좀 잘 돌봐줘
关于优菈…
优菈是我的好伙伴!只要习惯了优菈开的玩笑,你就会发现,其实她是很好相处的。只不过,优菈因为自己的姓氏,经常被很多人误解,怎么样才能让大家理解她呢…
エウルアはわたしの友達だよ!彼女の冗談に慣れれば、いい人だってことが分かるはず!エウルアは自分の名前のせいで、誤解されることが多いの。どうすればみんなに分かってもらえるのかな…
Eula is a great friend of mine! You just need to get used to her sense of humor and you'll get along fine! The only reason she's misunderstood by so many people is her family name. How can I get them to see her for who she really is?
유라는 내 좋은 친구야! 유라의 농담에 적응하면 친해지기 쉽다는 걸 알 수 있어. 유라는 가문의 성씨 때문에 항상 사람들한테 오해받거든. 어떻게 해야 사람들이 걔를 이해해줄까…?
关于优菈…
优菈是我的好伙伴!只要习惯了优菈开的玩笑,你就会发现,其实她是很好相处的。只不过,优菈因为自己的姓氏,经常被很多人误解,怎么样才能让大家理解她呢…
エウルアはわたしの友達だよ!彼女の冗談に慣れれば、いい人だってことが分かるはず!エウルアは自分の名前のせいで、誤解されることが多いの。どうすればみんなに分かってもらえるのかな…
Eula is a great friend of mine! You just need to get used to her sense of humor and you'll get along fine! The only reason she's misunderstood by so many people is her family name. How can I get them to see her for who she really is?
유라는 내 좋은 친구야! 유라의 농담에 적응하면 친해지기 쉽다는 걸 알 수 있어. 유라는 가문의 성씨 때문에 항상 사람들한테 오해받거든. 어떻게 해야 사람들이 걔를 이해해줄까…?
关于柯莱…
柯莱和我写信说,她的「魔鳞病」已经彻底康复…我太为她高兴了!真想下一秒就飞到她身边,紧紧地抱住她。她还说很想念蒙德的大家,想等哪一天独当一面之后,亲口来汇报自己的成长…啊,要是能赶上下一次羽球节就好了,我都快等不及了!
コレイからの手紙でね、「魔鱗病」が完治したことを知らせてくれたんだ…本当にうれしいよ!今すぐにでも飛んで行って、ぎゅっと抱きしめてあげたい。あの子、モンドのみんなにすごく会いたいって手紙に書いててね。いつか一人前になったら、直接自分の成長を見せに来るんだって…次のバドルドー祭に間に合うといいな。もう、本当に待ち遠しいよ!
Collei wrote to me saying that her Eleazar has been completely cured... I'm so happy for her! I wish I could fly to her side right now and give her the biggest hug! She also said she misses everyone in Mondstadt, and that once she's ready, she'll come visit us in person and tell us all about her progress... Oh, it would be great if she could make it in time for the next Ludi Harpastum. Aaah I can't wait to see her again!
콜레이가 편지로 「비늘병」이 완치되었다고 알려줬어…. 정말 다행이야! 지금 당장 날아가서 꽉 껴안아 주고 싶어. 몬드에 있는 우리가 많이 보고 싶나 봐. 홀로서기 할 수 있는 날이 오면 와서 직접 성장 스토리를 들려주겠대…. 아, 다음 하르파스툼 축제 때 만날 수 있었으면 좋겠다. 벌써 기대돼!
关于柯莱…
柯莱和我写信说,她的「魔鳞病」已经彻底康复…我太为她高兴了!真想下一秒就飞到她身边,紧紧地抱住她。她还说很想念蒙德的大家,想等哪一天独当一面之后,亲口来汇报自己的成长…啊,要是能赶上下一次羽球节就好了,我都快等不及了!
コレイからの手紙でね、「魔鱗病」が完治したことを知らせてくれたんだ…本当にうれしいよ!今すぐにでも飛んで行って、ぎゅっと抱きしめてあげたい。あの子、モンドのみんなにすごく会いたいって手紙に書いててね。いつか一人前になったら、直接自分の成長を見せに来るんだって…次のバドルドー祭に間に合うといいな。もう、本当に待ち遠しいよ!
Collei wrote to me saying that her Eleazar has been completely cured... I'm so happy for her! I wish I could fly to her side right now and give her the biggest hug! She also said she misses everyone in Mondstadt, and that once she's ready, she'll come visit us in person and tell us all about her progress... Oh, it would be great if she could make it in time for the next Ludi Harpastum. Aaah I can't wait to see her again!
콜레이가 편지로 「비늘병」이 완치되었다고 알려줬어…. 정말 다행이야! 지금 당장 날아가서 꽉 껴안아 주고 싶어. 몬드에 있는 우리가 많이 보고 싶나 봐. 홀로서기 할 수 있는 날이 오면 와서 직접 성장 스토리를 들려주겠대…. 아, 다음 하르파스툼 축제 때 만날 수 있었으면 좋겠다. 벌써 기대돼!
关于米卡…
哦,米卡是优菈那儿的老队员了,最初可能是看我和优菈关系比较好吧,总是长官长官地叫我。在我跟他分享自己的侦察心得之后,他又改叫我前辈了…弄得我挺不好意思的。明明我们的职责不一样,他在绘制地图上的专业性,是我怎么都比不上的。
あっ!ミカはエウルアの隊の古参隊員なんだ。最初はわたしがエウルアと仲がいいのを見たからか、わたしのことをずっと長官って呼んでたの。偵察の心得を話してあげたら、今度は先輩って呼ぶようになって…なんだかわたしのほうが恥ずかしくなっちゃったんだ…職務は違うけど、ミカの地図を作る腕は、わたしじゃ到底かなわないものだよ。
Oh! Mika's a veteran of Eula's team. When he first arrived, it was always "Yes, Commander!" every time he spoke to me — I guess it must have been because he saw how close I was with Eula. But then, even after I told him I was actually an Outrider, he still called me "Ma'am"... It was so embarrassing. We have completely different responsibilities, after all. I definitely could never match his expertise in cartography.
아! 미카는 유라의 오랜 대원이야. 처음에는 나와 유라가 친해서 그런지 나한테도 대장님이라고 불렀어. 내 정찰 노하우를 알려준 뒤부터는 계속 선배라고 부르는데… 어찌나 쑥스럽던지. 맡고 있는 분야가 다른데 선후배가 어디 있어. 지도를 그리는 건 미카가 전문가라 난 아무리 해도 따라잡을 수 없는걸
关于米卡…
哦,米卡是优菈那儿的老队员了,最初可能是看我和优菈关系比较好吧,总是长官长官地叫我。在我跟他分享自己的侦察心得之后,他又改叫我前辈了…弄得我挺不好意思的。明明我们的职责不一样,他在绘制地图上的专业性,是我怎么都比不上的。
あっ!ミカはエウルアの隊の古参隊員なんだ。最初はわたしがエウルアと仲がいいのを見たからか、わたしのことをずっと長官って呼んでたの。偵察の心得を話してあげたら、今度は先輩って呼ぶようになって…なんだかわたしのほうが恥ずかしくなっちゃったんだ…職務は違うけど、ミカの地図を作る腕は、わたしじゃ到底かなわないものだよ。
Oh! Mika's a veteran of Eula's team. When he first arrived, it was always "Yes, Commander!" every time he spoke to me — I guess it must have been because he saw how close I was with Eula. But then, even after I told him I was actually an Outrider, he still called me "Ma'am"... It was so embarrassing. We have completely different responsibilities, after all. I definitely could never match his expertise in cartography.
아! 미카는 유라의 오랜 대원이야. 처음에는 나와 유라가 친해서 그런지 나한테도 대장님이라고 불렀어. 내 정찰 노하우를 알려준 뒤부터는 계속 선배라고 부르는데… 어찌나 쑥스럽던지. 맡고 있는 분야가 다른데 선후배가 어디 있어. 지도를 그리는 건 미카가 전문가라 난 아무리 해도 따라잡을 수 없는걸
想要了解安柏·其一
狩猎我也很擅长哦!怎么样,想不想看看我的身手?还是…要来个狩猎比赛?
狩りならわたしも得意だよ!どう?わたしの腕を見たくない?それとも…狩りで試合をする?
I'm a pro at hunting, you know! How about I show you some of my skills? Or even better... how about a little competition?
나도 사냥 잘해! 어때, 내 솜씨 좀 볼래? 아니면… 사냥 시합 한판 할까?
想要了解安柏·其一
狩猎我也很擅长哦!怎么样,想不想看看我的身手?还是…要来个狩猎比赛?
狩りならわたしも得意だよ!どう?わたしの腕を見たくない?それとも…狩りで試合をする?
I'm a pro at hunting, you know! How about I show you some of my skills? Or even better... how about a little competition?
나도 사냥 잘해! 어때, 내 솜씨 좀 볼래? 아니면… 사냥 시합 한판 할까?
想要了解安柏·其二
和你分享我的飞行冠军经验吧!最重要的,就是要有勇气!
飛行チャンピオンとしての経験則を教えてあげるよ!一番大切なものはね、勇気を持つことだよ!
I'll share my ultimate Gliding Champion secret with you! The most important thing to remember, is to have courage!
어떻게 비행 챔피언이 됐는지 알려줄게! 가장 중요한 건 용기야!
想要了解安柏·其二
和你分享我的飞行冠军经验吧!最重要的,就是要有勇气!
飛行チャンピオンとしての経験則を教えてあげるよ!一番大切なものはね、勇気を持つことだよ!
I'll share my ultimate Gliding Champion secret with you! The most important thing to remember, is to have courage!
어떻게 비행 챔피언이 됐는지 알려줄게! 가장 중요한 건 용기야!
想要了解安柏·其三
其实我不擅长解谜,羽球节里看到猜谜的摊位都要绕着走…你呢?
実は謎解きって得意じゃないの。バドルドー祭で謎解きの屋台を見つけても近づかないの…あんたはどう?
I'm really not that good with riddles. I always try to avoid the riddles stand during Ludi Harpastum... What about you?
사실 난 수수께끼 잘 못 맞혀, 하르파스툼 축제에서 수수께끼 맞히기 코너는 항상 돌아서 가지…. 넌 안 그래?
想要了解安柏·其三
其实我不擅长解谜,羽球节里看到猜谜的摊位都要绕着走…你呢?
実は謎解きって得意じゃないの。バドルドー祭で謎解きの屋台を見つけても近づかないの…あんたはどう?
I'm really not that good with riddles. I always try to avoid the riddles stand during Ludi Harpastum... What about you?
사실 난 수수께끼 잘 못 맞혀, 하르파스툼 축제에서 수수께끼 맞히기 코너는 항상 돌아서 가지…. 넌 안 그래?
想要了解安柏·其四
我因为爷爷才加入骑士团,因为琴留在了团里。现在,是你陪我见到了蒙德以外的天空。我真的很开心。
わたしはおじいちゃんのために騎士団に入って、ジンさんのために団に残っているの。…そして今は、あんたがわたしにモンド以外の空を見せてくれた。とっても嬉しいよ。
I joined the Knights because of my grandpa, I stayed because of Jean. And now, you're the one that showed me the world beyond Mondstadt. I couldn't be happier.
난 할아버지 때문에 기사단에 가입했어. 그리고 진 단장 때문에 기사단에 남았지. 이제 너와 함께 몬드 이외의 세상을 구경하게 돼서 기뻐
想要了解安柏·其四
我因为爷爷才加入骑士团,因为琴留在了团里。现在,是你陪我见到了蒙德以外的天空。我真的很开心。
わたしはおじいちゃんのために騎士団に入って、ジンさんのために団に残っているの。…そして今は、あんたがわたしにモンド以外の空を見せてくれた。とっても嬉しいよ。
I joined the Knights because of my grandpa, I stayed because of Jean. And now, you're the one that showed me the world beyond Mondstadt. I couldn't be happier.
난 할아버지 때문에 기사단에 가입했어. 그리고 진 단장 때문에 기사단에 남았지. 이제 너와 함께 몬드 이외의 세상을 구경하게 돼서 기뻐
想要了解安柏·其五
我还想去更远的世界。我想去看天空的尽头!你也会继续陪着我的,对吧、对吧?
わたしはやっぱりもっと遠くの世界に行きたいな。大空の果てを見てみたいの!あんたもわたしについて来てくれるよね?そうでしょ?
I would like to explore the other worlds beyond. I wanna see how deep the rabbit hole goes! You'll keep me company, right?
난 더 멀리 나가고 싶어. 하늘의 끝을 보고 싶다고! 너도 계속 나와 함께할 거지?
想要了解安柏·其五
我还想去更远的世界。我想去看天空的尽头!你也会继续陪着我的,对吧、对吧?
わたしはやっぱりもっと遠くの世界に行きたいな。大空の果てを見てみたいの!あんたもわたしについて来てくれるよね?そうでしょ?
I would like to explore the other worlds beyond. I wanna see how deep the rabbit hole goes! You'll keep me company, right?
난 더 멀리 나가고 싶어. 하늘의 끝을 보고 싶다고! 너도 계속 나와 함께할 거지?
安柏的爱好…
兔兔伯爵,今天也是干干净净的一天!
ウサギ伯爵、今日も素敵な一日だね!
Baron Bunny, today is another squeaky clean day!
내 취미는 토끼 백작을 꾸미는 거야
安柏的爱好…
兔兔伯爵,今天也是干干净净的一天!
ウサギ伯爵、今日も素敵な一日だね!
Baron Bunny, today is another squeaky clean day!
내 취미는 토끼 백작을 꾸미는 거야
安柏的烦恼…
唔…你知道,怎样才能做出好吃的月亮派吗?
うーん…どうしたら美味しいムーンパイを作れるか知ってる?
Oh... Do you have any idea how to make a decent Moon Pie?
음… 어떻게 해야 맛있는 달빛파이를 만들 수 있는지 알아?
安柏的烦恼…
唔…你知道,怎样才能做出好吃的月亮派吗?
うーん…どうしたら美味しいムーンパイを作れるか知ってる?
Oh... Do you have any idea how to make a decent Moon Pie?
음… 어떻게 해야 맛있는 달빛파이를 만들 수 있는지 알아?
喜欢的食物…
琴泡的咖啡真的好香!有机会你要尝尝哦。
ジンさんの淹れてくれたコーヒーって本当にいい香りなんだよ!今度飲んでみてね。
Jean makes the most amazing cup of coffee! You'll have to try it sometime.
진 단장이 탄 커피는 향이 최고야! 너도 언제 한번 마셔봐
喜欢的食物…
琴泡的咖啡真的好香!有机会你要尝尝哦。
ジンさんの淹れてくれたコーヒーって本当にいい香りなんだよ!今度飲んでみてね。
Jean makes the most amazing cup of coffee! You'll have to try it sometime.
진 단장이 탄 커피는 향이 최고야! 너도 언제 한번 마셔봐
讨厌的食物…
只要不是冰钩钩果汁…唔…我都应付得来!
ググプラムのジュースじゃなければ…うっ…それ以外なら大丈夫!
I can handle anything and everything! As long as it isn't cold Wolfhook juice... Ugh, yuck...
얼린 고리고리 주스만 아니라면… 다 견딜 수 있어!
讨厌的食物…
只要不是冰钩钩果汁…唔…我都应付得来!
ググプラムのジュースじゃなければ…うっ…それ以外なら大丈夫!
I can handle anything and everything! As long as it isn't cold Wolfhook juice... Ugh, yuck...
얼린 고리고리 주스만 아니라면… 다 견딜 수 있어!
收到赠礼·其一
哇,这个太好吃了。你真厉害!
わぁ、これ本当に美味しいよ。さすが旅人だね!
Wow! This is delicious, you're an amazing cook!
와, 너무 맛있어. 넌 역시 대단해!
收到赠礼·其一
哇,这个太好吃了。你真厉害!
わぁ、これ本当に美味しいよ。さすが旅人だね!
Wow! This is delicious, you're an amazing cook!
와, 너무 맛있어. 넌 역시 대단해!
收到赠礼·其二
要是我也有这样的手艺就好了…
わたしも、あんたみたいな料理の腕があったらいいのになぁ…
I wish I was as good at cooking as you...
나도 이런 솜씨가 있으면 참 좋을 텐데…
收到赠礼·其二
要是我也有这样的手艺就好了…
わたしも、あんたみたいな料理の腕があったらいいのになぁ…
I wish I was as good at cooking as you...
나도 이런 솜씨가 있으면 참 좋을 텐데…
收到赠礼·其三
我不太习惯这种味道,抱歉啦!不是你的问题!
この味は、ちょっとわたしの口に合わないかも。ごめんね!別に旅人のせいじゃないよ!
Uh, I'm just not used to this taste, sorry! Nothing to do with you of course!
이런 맛은 좀 생소하네, 미안! 네 잘못 아니야!
收到赠礼·其三
我不太习惯这种味道,抱歉啦!不是你的问题!
この味は、ちょっとわたしの口に合わないかも。ごめんね!別に旅人のせいじゃないよ!
Uh, I'm just not used to this taste, sorry! Nothing to do with you of course!
이런 맛은 좀 생소하네, 미안! 네 잘못 아니야!
生日…
嘿嘿嘿,生日快乐!来,这个给你,是我亲手缝的「兔兔伯爵·特别定制版」…放心放心,是特别定制版哦,不会爆炸的!
エヘヘ、誕生日おめでとう!ほら、これあげる。わたしが作った特製·ウサギ伯爵だよ……安心して、特製なんだから、爆発なんかしないよ!
Hey, happy birthday! Here, I have a gift for you: an exclusive, custom-made version of Baron Bunny that I sewed for you myself. ...Don't worry, "custom-made" means that it won't explode!
헤헤헤, 생일 축하해! 자, 받아, 내가 직접 바느질한 「토끼 백작 특제품」이야…. 걱정 마! 특제품이라고, 폭발하지 않아!
生日…
嘿嘿嘿,生日快乐!来,这个给你,是我亲手缝的「兔兔伯爵·特别定制版」…放心放心,是特别定制版哦,不会爆炸的!
エヘヘ、誕生日おめでとう!ほら、これあげる。わたしが作った特製·ウサギ伯爵だよ……安心して、特製なんだから、爆発なんかしないよ!
Hey, happy birthday! Here, I have a gift for you: an exclusive, custom-made version of Baron Bunny that I sewed for you myself. ...Don't worry, "custom-made" means that it won't explode!
헤헤헤, 생일 축하해! 자, 받아, 내가 직접 바느질한 「토끼 백작 특제품」이야…. 걱정 마! 특제품이라고, 폭발하지 않아!
突破的感受·起
哇!像乘着风一样轻快~
わぁっ!まるで風に乗った時みたいに体が軽い!
Yeah! As fast as riding the wind!
와! 순풍을 탄 것 마냥 가벼운데~
突破的感受·起
哇!像乘着风一样轻快~
わぁっ!まるで風に乗った時みたいに体が軽い!
Yeah! As fast as riding the wind!
와! 순풍을 탄 것 마냥 가벼운데~
突破的感受·承
现在的速度,没有人能追得上了吧!
このスピード、誰も追いつけないでしょ!
At this speed, no one can keep up with me!
지금의 속도라면 누구도 따라올 수 없겠지!?
突破的感受·承
现在的速度,没有人能追得上了吧!
このスピード、誰も追いつけないでしょ!
At this speed, no one can keep up with me!
지금의 속도라면 누구도 따라올 수 없겠지!?
突破的感受·转
蒙德的天空好像变小了…还是因为我的视野变大了?
モンドの空が狭くなったような…ううん、わたしの視野が広くなったのかな?
The skies over Mondstadt seem to have gotten smaller... or is it that my sight reaches further than ever before?
몬드의 하늘이 작아진 것 같아…. 아니면 내 시야가 넓어진 건가?
突破的感受·转
蒙德的天空好像变小了…还是因为我的视野变大了?
モンドの空が狭くなったような…ううん、わたしの視野が広くなったのかな?
The skies over Mondstadt seem to have gotten smaller... or is it that my sight reaches further than ever before?
몬드의 하늘이 작아진 것 같아…. 아니면 내 시야가 넓어진 건가?
突破的感受·合
我现在…比起最初跟你认识的时候,又进步了不少吧!嘿嘿,非常感谢!让我请您吃蜜酱胡萝卜煎肉吧!跟我来,跟我来!
今のわたし…知り合ったばかりの頃よりも成長したでしょ。えへへっ、ありがとね!そうだ、ニンジンとお肉のハニーソテーを奢ってあげる。さあ、行こうっ!
It seems that now... I've improved so much compared to when we first met! Hehe, thank you so much! Let me treat you to a Sticky Honey Roast! Let's go, let's go!
지금의 난 처음 만났을 때보다 훨씬 강해졌지? 헤헤, 진짜 고마워! 내가 허니캐럿그릴을 대접할게. 날 따라와! 얼른~
突破的感受·合
我现在…比起最初跟你认识的时候,又进步了不少吧!嘿嘿,非常感谢!让我请您吃蜜酱胡萝卜煎肉吧!跟我来,跟我来!
今のわたし…知り合ったばかりの頃よりも成長したでしょ。えへへっ、ありがとね!そうだ、ニンジンとお肉のハニーソテーを奢ってあげる。さあ、行こうっ!
It seems that now... I've improved so much compared to when we first met! Hehe, thank you so much! Let me treat you to a Sticky Honey Roast! Let's go, let's go!
지금의 난 처음 만났을 때보다 훨씬 강해졌지? 헤헤, 진짜 고마워! 내가 허니캐럿그릴을 대접할게. 날 따라와! 얼른~
元素战技·其一
靠你咯。
頼んだわよ~
Get them!
너만 믿을게~
元素战技·其一
靠你咯。
頼んだわよ~
Get them!
너만 믿을게~
元素战技·其二
兔兔伯爵,出击!
ウサギ伯爵、出撃!
Go go Baron Bunny!
나와랏~ 토끼 백작!
元素战技·其二
兔兔伯爵,出击!
ウサギ伯爵、出撃!
Go go Baron Bunny!
나와랏~ 토끼 백작!
元素战技·其三
♪哼哼~哼哼哼~
へんっふん~
♪Hmm~ hmm~ hmm~ hmm~ hmm~
하앗!
元素战技·其三
♪哼哼~哼哼哼~
へんっふん~
♪Hmm~ hmm~ hmm~ hmm~ hmm~
하앗!
元素爆发·其一
百发百中!
百発百中!
No one escapes my sights!
백발백중!
元素爆发·其一
百发百中!
百発百中!
No one escapes my sights!
백발백중!
元素爆发·其二
箭如…雨下!
雨のような…矢を!
Let it rain!
화살… 비!
元素爆发·其二
箭如…雨下!
雨のような…矢を!
Let it rain!
화살… 비!
元素爆发·其三
你没有退路了!
もう逃げ道はないよ!
No escape!
퇴로는 없어!
元素爆发·其三
你没有退路了!
もう逃げ道はないよ!
No escape!
퇴로는 없어!
打开宝箱·其一
打开宝箱的一瞬间,最兴奋了!
宝箱を開ける瞬間ってワクワクするね!
Opening a chest is like unwrapping a gift!
보물상자를 열 때가 제일 신나!
打开宝箱·其一
打开宝箱的一瞬间,最兴奋了!
宝箱を開ける瞬間ってワクワクするね!
Opening a chest is like unwrapping a gift!
보물상자를 열 때가 제일 신나!
打开宝箱·其二
侦察骑士,发现目标!
偵察騎士、目標発見!
Another target tracked down by Outrider Amber!
정찰 기사, 목표 발견!
打开宝箱·其二
侦察骑士,发现目标!
偵察騎士、目標発見!
Another target tracked down by Outrider Amber!
정찰 기사, 목표 발견!
打开宝箱·其三
哇,都是好东西!
わぁ——いいものばっかり!
Wow, these will come in handy!
우와, 좋은 것만 있네!
打开宝箱·其三
哇,都是好东西!
わぁ——いいものばっかり!
Wow, these will come in handy!
우와, 좋은 것만 있네!
生命值低·其一
…我可不会认输!
…負けを認めるわけないでしょ!
I'll never surrender!
…난 절대 지지 않아!
生命值低·其一
…我可不会认输!
…負けを認めるわけないでしょ!
I'll never surrender!
…난 절대 지지 않아!
生命值低·其二
好痛…这家伙…
イタタ…コイツ…
Ouch! Meanie...
아야… 저 녀석…
生命值低·其二
好痛…这家伙…
イタタ…コイツ…
Ouch! Meanie...
아야… 저 녀석…
生命值低·其三
别小瞧我!
ナメないでよ!
*panting* Ugh... You'll... pay for that!
날 얕보지 마!
生命值低·其三
别小瞧我!
ナメないでよ!
*panting* Ugh... You'll... pay for that!
날 얕보지 마!
同伴生命值低·其一
小心啊!
気をつけて!
Take cover!
조심해!
同伴生命值低·其一
小心啊!
気をつけて!
Take cover!
조심해!
同伴生命值低·其二
你…要不要紧?我来帮帮你吧?
ねぇ…大丈夫?手を貸そうか?
Hey... Need some help?
너… 괜찮아? 도와줄까?
同伴生命值低·其二
你…要不要紧?我来帮帮你吧?
ねぇ…大丈夫?手を貸そうか?
Hey... Need some help?
너… 괜찮아? 도와줄까?
倒下·其一
跑累了…
疲れた…
Tired...
너무 달렸더니 힘들어…
倒下·其一
跑累了…
疲れた…
Tired...
너무 달렸더니 힘들어…
倒下·其二
训练…还不够…
訓練…まだ足りないの…?
Must keep... training...
훈련이… 아직도 부족한가?…
倒下·其二
训练…还不够…
訓練…まだ足りないの…?
Must keep... training...
훈련이… 아직도 부족한가?…
倒下·其三
这次我…输了啊…
今回は…負けだよ…
You got me...
이번엔… 내가 졌네…
倒下·其三
这次我…输了啊…
今回は…負けだよ…
You got me...
이번엔… 내가 졌네…
普通受击·其一
真难缠!
本当にしぶといんだから!
Hey!
진짜 성가셔!
普通受击·其一
真难缠!
本当にしぶといんだから!
Hey!
진짜 성가셔!
重受击·其一
好痛!
イッター!
Ugh, not so hard!
아야!
重受击·其一
好痛!
イッター!
Ugh, not so hard!
아야!
重受击·其二
犯规啦!
反則だよ!
That's cheating!
반칙이야!
重受击·其二
犯规啦!
反則だよ!
That's cheating!
반칙이야!
加入队伍·其一
交给我吧!
任せて!
Leave it to me!
나한테 맡겨!
加入队伍·其一
交给我吧!
任せて!
Leave it to me!
나한테 맡겨!
加入队伍·其二
准备就绪!
準備完了!
At the ready!
준비 완료!
加入队伍·其二
准备就绪!
準備完了!
At the ready!
준비 완료!
加入队伍·其三
侦察骑士登场!
偵察騎士参上!
Outrider Amber, reporting!
정찰 기사 등장!
加入队伍·其三
侦察骑士登场!
偵察騎士参上!
Outrider Amber, reporting!
정찰 기사 등장!
冲刺开始·其一
来比赛吧!
試合をしよ~
I'll race you there!
시합해보자~
冲刺开始·其一
来比赛吧!
試合をしよ~
I'll race you there!
시합해보자~
冲刺开始·其二
跟得上我吗?
ついてこれるかな?
Betcha can't keep up with me!
날 따라잡을 수 있겠어?
冲刺开始·其二
跟得上我吗?
ついてこれるかな?
Betcha can't keep up with me!
날 따라잡을 수 있겠어?
冲刺结束·其一
说了你们跑不过我。
逃げられないって言ったでしょ。
Told you I'd win.
날 앞지를 수 없다고 했잖아
冲刺结束·其一
说了你们跑不过我。
逃げられないって言ったでしょ。
Told you I'd win.
날 앞지를 수 없다고 했잖아
冲刺结束·其二
就是这种感觉!
この感覚、たまらないよね!
That's more like it!
바로 이 느낌이야!
冲刺结束·其二
就是这种感觉!
この感覚、たまらないよね!
That's more like it!
바로 이 느낌이야!
打开风之翼·其一
我可是蒙德城的飞行冠军!
わたしはモンドの飛行チャンピオンなんだから!
Get ready for the Gliding Champion of Mondstadt!
내가 비행 챔피언이야!
打开风之翼·其一
我可是蒙德城的飞行冠军!
わたしはモンドの飛行チャンピオンなんだから!
Get ready for the Gliding Champion of Mondstadt!
내가 비행 챔피언이야!
打开风之翼·其二
尽管交给我吧!
任せてちょうだい!
I won't let you down!
내게 맡겨!
打开风之翼·其二
尽管交给我吧!
任せてちょうだい!
I won't let you down!
내게 맡겨!
衣装试穿·其一
侦察骑士安柏,以百分百的活力,前来报到!
偵察騎士アンバー、元気100%で参上!
Outrider Amber, raring to go!
정찰기사 엠버, 100% 에너지와 함께 등장!
衣装试穿·其一
侦察骑士安柏,以百分百的活力,前来报到!
偵察騎士アンバー、元気100%で参上!
Outrider Amber, raring to go!
정찰기사 엠버, 100% 에너지와 함께 등장!
衣装试穿·其二
该出发啦,不要被我甩远了哦!
そろそろ出発の時間だよ!ちゃんと私についてきてね!
Time to go. Make sure you keep up with me.
출발할 시간이야. 나한테 너무 뒤쳐지지 마!
衣装试穿·其二
该出发啦,不要被我甩远了哦!
そろそろ出発の時間だよ!ちゃんと私についてきてね!
Time to go. Make sure you keep up with me.
출발할 시간이야. 나한테 너무 뒤쳐지지 마!
衣装试穿·其三
一起来训练吧!
一緒に特訓しよう!
Let's train together.
같이 훈련하자!
衣装试穿·其三
一起来训练吧!
一緒に特訓しよう!
Let's train together.
같이 훈련하자!