全站通知:

琴语音

阅读

    

2024-11-25更新

    

最新编辑:希之萱

阅读:

  

更新日期:2024-11-25

  

最新编辑:希之萱

来自原神WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
congeal_plume
自走树杈子
小秋Akii
夜嵐i
不贪不是人
yuka
希之萱
御坂16357
baysonfox
草梅友仁

如果是第一次来,按"Ctrl+D"可以收藏随时查看更新~觉得WIKI好玩的话,请推荐给朋友哦~(◕ω<)☆
按右上角“WIKI功能→编辑”即可修改页面内容,新建相应的图鉴页请点击 创建图鉴.png
  • 角色语音
  • 元素战技
  • 元素爆发
  • 打开宝箱
  • 生命值低
  • 同伴生命值低
  • 倒下
  • 受击
  • 加入队伍
  • 其他
汉语CV: 林簌 日语CV: 斋藤千和 英语CV: 斯蒂芬妮·萨瑟兰 韩语CV: 安荣美
文本
文本语言:
文本语言:
汉语CV: 林簌 日语CV: 斋藤千和
英语CV: 斯蒂芬妮·萨瑟兰 韩语CV: 安荣美
初次见面…
「蒲公英骑士」,琴,申请入队。从今往后,我的荣誉与忠诚将与你同在!
「蒲公英騎士」·ジン、入隊させていただきたい。これから先、私の栄誉と忠誠は貴方と共にある!
I am Jean, the Dandelion Knight, requesting approval to join your party. From this day onwards, my honor and loyalty lie with you.
「민들레 기사」 진, 가입을 신청합니다. 앞으로 제 명예와 충성심은 당신과 함께할 것입니다!
初次见面…
「蒲公英骑士」,琴,申请入队。从今往后,我的荣誉与忠诚将与你同在!
「蒲公英騎士」·ジン、入隊させていただきたい。これから先、私の栄誉と忠誠は貴方と共にある!
I am Jean, the Dandelion Knight, requesting approval to join your party. From this day onwards, my honor and loyalty lie with you.
「민들레 기사」 진, 가입을 신청합니다. 앞으로 제 명예와 충성심은 당신과 함께할 것입니다!
闲聊·行动
行动起来吧,我们不该在这里停留。
行動するのだ。ここに留まっているわけにはいかない。
It's time to move on, we shouldn't stay here.
어서 움직여, 계속 이곳에 머물 순 없어
闲聊·行动
行动起来吧,我们不该在这里停留。
行動するのだ。ここに留まっているわけにはいかない。
It's time to move on, we shouldn't stay here.
어서 움직여, 계속 이곳에 머물 순 없어
闲聊·骑士团
骑士团的大家…有没有认真工作呢?
騎士団の皆は…真面目にやっているのだろうか?
I do hope the Knights of Favonius are all working hard…
기사단의 모두들… 열심히 일하고 있으려나
闲聊·骑士团
骑士团的大家…有没有认真工作呢?
騎士団の皆は…真面目にやっているのだろうか?
I do hope the Knights of Favonius are all working hard…
기사단의 모두들… 열심히 일하고 있으려나
闲聊·目标
走吧,前往下一个目标!
行こう、次の目的地へ!
Onwards! We have work to do.
가자, 다음 목표로!
闲聊·目标
走吧,前往下一个目标!
行こう、次の目的地へ!
Onwards! We have work to do.
가자, 다음 목표로!
下雨的时候…
下雨也无法阻挡我的脚步。
雨が降ろうと、私の行く手を遮ることはできぬ。
The rain won't slow me down.
비도 나의 걸음을 막을 순 없어
下雨的时候…
下雨也无法阻挡我的脚步。
雨が降ろうと、私の行く手を遮ることはできぬ。
The rain won't slow me down.
비도 나의 걸음을 막을 순 없어
雨过天晴…
这样的天气,正适合行动。
こういう天気こそ行動に適しているのだ。
This weather is perfect, we should move out.
이런 날씨는 움직이기 딱이지
雨过天晴…
这样的天气,正适合行动。
こういう天気こそ行動に適しているのだ。
This weather is perfect, we should move out.
이런 날씨는 움직이기 딱이지
下雪的时候…
下雪了,要注意战靴的保养啊。
雪だ。ブーツの手入れを念入りにな。
Huh, snow. Remember — tend to your boots when we return.
눈이 오네. 부츠 관리에 신경 써야겠어
下雪的时候…
下雪了,要注意战靴的保养啊。
雪だ。ブーツの手入れを念入りにな。
Huh, snow. Remember — tend to your boots when we return.
눈이 오네. 부츠 관리에 신경 써야겠어
起风的时候…
舒适的天气。
気持ちのいい天気だ。
Such fine weather.
정말 상쾌한 날씨네
起风的时候…
舒适的天气。
気持ちのいい天気だ。
Such fine weather.
정말 상쾌한 날씨네
刮大风了…
传说,那天也刮着罕见的大风…
聞くところでは、あの日も珍しく強い風が吹いていたらしい…
Legend has it the wind was unusually strong on that day, too…
듣자하니, 그날도 드물게 바람이 엄청나게 불었다던데…
刮大风了…
传说,那天也刮着罕见的大风…
聞くところでは、あの日も珍しく強い風が吹いていたらしい…
Legend has it the wind was unusually strong on that day, too…
듣자하니, 그날도 드물게 바람이 엄청나게 불었다던데…
早上好…
「一日之计在于晨」,今天也请加油。
「一日の計は早朝にあり」。今日も頑張ろう。
A successful day starts from the morning. Let's give it our all today.
「하루의 계획은 아침에」라는 말이 있잖아. 오늘도 화이팅!
早上好…
「一日之计在于晨」,今天也请加油。
「一日の計は早朝にあり」。今日も頑張ろう。
A successful day starts from the morning. Let's give it our all today.
「하루의 계획은 아침에」라는 말이 있잖아. 오늘도 화이팅!
中午好…
好,现在开始处理任务吧。
よし、今から任務を始めよう。
We've still got work to do. Let's keep going.
좋아, 그럼 지금부터 임무를 처리하자고
中午好…
好,现在开始处理任务吧。
よし、今から任務を始めよう。
We've still got work to do. Let's keep going.
좋아, 그럼 지금부터 임무를 처리하자고
晚上好…
看样子,差不多已经对咖啡免疫了。如果有什么替代品的话…问问丽莎好了。
どうやら、コーヒーに耐性がついたようだな。他の代替品があればいいのだが……リサに聞いてみよう。
Huh, it seems I'm immune to coffee now. Perhaps I need to ask Lisa for something…a little stronger…
커피에 면역이 생긴 듯하네. 대체할 만한 게 있는지… 리사에게 물어봐야겠어
晚上好…
看样子,差不多已经对咖啡免疫了。如果有什么替代品的话…问问丽莎好了。
どうやら、コーヒーに耐性がついたようだな。他の代替品があればいいのだが……リサに聞いてみよう。
Huh, it seems I'm immune to coffee now. Perhaps I need to ask Lisa for something…a little stronger…
커피에 면역이 생긴 듯하네. 대체할 만한 게 있는지… 리사에게 물어봐야겠어
晚安…
今日的修炼就到此为止,做得很棒,辛苦你了。
今日の訓練はここまでにしよう。よくやった。ご苦労様。
Training is finished for today. Great work, you've earned a good rest.
오늘의 수련은 여기까지. 멋지던데, 수고했어
晚安…
今日的修炼就到此为止,做得很棒,辛苦你了。
今日の訓練はここまでにしよう。よくやった。ご苦労様。
Training is finished for today. Great work, you've earned a good rest.
오늘의 수련은 여기까지. 멋지던데, 수고했어
关于琴自己…
今天为了保护民众,把五座遗迹守卫斩成了碎片。唉,我还需要继续磨练自己…这么珍贵的文化遗产,下次应该尝试空手制服…
今日は人々を守るためとは言え、五つの遺跡守衛を叩き切って、八つ裂きにしてしまった。あ…私はまだ自分を磨き続けなければいけない。あれは貴重な文化遺産なので、今度は素手で倒してみるべきだ。
Today I had no choice but to cut down five Ruin Guards to protect the people of our city… Ugh, I must continue to work harder. Though hostile, destroying such precious artifacts is still a loss to us all. I must find a less destructive way to bring them down next time…
오늘 사람들을 지키려다 보니, 유적 가디언을 5기나 산산조각 내버렸어. 휴, 난 아직 멀었나 봐…그 귀한 문화유산을…다음엔 맨손으로 쓰러뜨려 봐야겠어
关于琴自己…
今天为了保护民众,把五座遗迹守卫斩成了碎片。唉,我还需要继续磨练自己…这么珍贵的文化遗产,下次应该尝试空手制服…
今日は人々を守るためとは言え、五つの遺跡守衛を叩き切って、八つ裂きにしてしまった。あ…私はまだ自分を磨き続けなければいけない。あれは貴重な文化遺産なので、今度は素手で倒してみるべきだ。
Today I had no choice but to cut down five Ruin Guards to protect the people of our city… Ugh, I must continue to work harder. Though hostile, destroying such precious artifacts is still a loss to us all. I must find a less destructive way to bring them down next time…
오늘 사람들을 지키려다 보니, 유적 가디언을 5기나 산산조각 내버렸어. 휴, 난 아직 멀었나 봐…그 귀한 문화유산을…다음엔 맨손으로 쓰러뜨려 봐야겠어
关于我们·信条
我会全力帮助你,当然,如果你的方向偏离了正义,我也会毫不犹豫地指出。
全力で君を助けよう。もちろん、君の進む道が正義からかけ離れた時、私は迷わず指摘させてもらう。
You have my complete and full support. Of course, if your path ever deviates from justice, I will not hesitate to point it out.
전력으로 도울게, 물론 정의에 어긋나는 방향으로 간다면 쓴소리를 아끼지 않을 거야
关于我们·信条
我会全力帮助你,当然,如果你的方向偏离了正义,我也会毫不犹豫地指出。
全力で君を助けよう。もちろん、君の進む道が正義からかけ離れた時、私は迷わず指摘させてもらう。
You have my complete and full support. Of course, if your path ever deviates from justice, I will not hesitate to point it out.
전력으로 도울게, 물론 정의에 어긋나는 방향으로 간다면 쓴소리를 아끼지 않을 거야
关于我们·誓言
我以此剑起誓,必将胜利献给你。
この剣に誓おう。必ず勝利を君に捧げると。
I swear by this sword, victory shall be yours.
이 검을 걸고 맹세하지, 반드시 당신에게 승리를 바치겠어
关于我们·誓言
我以此剑起誓,必将胜利献给你。
この剣に誓おう。必ず勝利を君に捧げると。
I swear by this sword, victory shall be yours.
이 검을 걸고 맹세하지, 반드시 당신에게 승리를 바치겠어
关于我们·任务
任务可是不会自动完成的,但适当放松一下也好。今天就破例午休几分钟吧。
任務は勝手に終わるものではない。だが、適度な息抜きも悪くはない。今日は特別に数分の昼休みをとろう。
Our work will not handle itself… But, I suppose the occasional short break is warranted. Let us rest for a couple of minutes.
임무는 자동으로 완료되지 않아. 하지만 적당히 쉬는 것도 괜찮겠지, 오늘 점심은 특별히 단 몇 분이라도 쉬어야겠어
关于我们·任务
任务可是不会自动完成的,但适当放松一下也好。今天就破例午休几分钟吧。
任務は勝手に終わるものではない。だが、適度な息抜きも悪くはない。今日は特別に数分の昼休みをとろう。
Our work will not handle itself… But, I suppose the occasional short break is warranted. Let us rest for a couple of minutes.
임무는 자동으로 완료되지 않아. 하지만 적당히 쉬는 것도 괜찮겠지, 오늘 점심은 특별히 단 몇 분이라도 쉬어야겠어
关于「神之眼」…
「永护蒙德」是古恩希尔德家族的家训。每当驱动「神之眼」,我都会想起母亲、还有蒙德民众的期盼。为蒙德而战,为自由而战——我,在所不辞。
「モンドを守る」、それはグンヒルド家の家訓だ。「神の目」を使う度に、私は母上様、そしてモンドの人々の期待を思い出す。モンドのため、自由のために戦うことに、私は躊躇ったりしない。
For Mondstadt, as always is the Gunnhildr family motto. Every time I use my Vision, I am reminded of my mother and the hopes of the people of Mondstadt. For Mondstadt, for freedom—that is what I fight for.
「평생 몬드를 수호하라」 군힐드 가문의 가훈이야. 「신의 눈」을 사용할 때마다 어머니, 그리고 몬드 시민들의 기대감이 떠올라. 난 몬드를 위해, 그리고 자유를 위해 싸우는 걸 마다하지 않을 거야
关于「神之眼」…
「永护蒙德」是古恩希尔德家族的家训。每当驱动「神之眼」,我都会想起母亲、还有蒙德民众的期盼。为蒙德而战,为自由而战——我,在所不辞。
「モンドを守る」、それはグンヒルド家の家訓だ。「神の目」を使う度に、私は母上様、そしてモンドの人々の期待を思い出す。モンドのため、自由のために戦うことに、私は躊躇ったりしない。
For Mondstadt, as always is the Gunnhildr family motto. Every time I use my Vision, I am reminded of my mother and the hopes of the people of Mondstadt. For Mondstadt, for freedom—that is what I fight for.
「평생 몬드를 수호하라」 군힐드 가문의 가훈이야. 「신의 눈」을 사용할 때마다 어머니, 그리고 몬드 시민들의 기대감이 떠올라. 난 몬드를 위해, 그리고 자유를 위해 싸우는 걸 마다하지 않을 거야
有什么想要分享…
我谨代表西风骑士团,向你为蒙德所做的一切致以谢意。还请你劳逸结合,量力而…怎么了,你突然笑了起来,我说了什么奇怪的话吗?
西風騎士団を代表して、君がモンドのためにしてくれた全てのことに感謝する。どうか無理をせず、適度に…急に笑い出してどうしたのだ?私が何かおかしなことを言ったか?
On behalf of the Knights of Favonius, I would like to extend my gratitude to you for all you have done for Mondstadt. Please remember to rest from time to ti… Did I miss something? What are you laughing at? Did I say something odd?
페보니우스 기사단을 대표해 몬드를 구해준 당신에게 감사 인사를 할게, 그리고 적당히 휴식을 취해서 힘을… 왜그래? 왜 갑자기 웃는 거지? 내가 뭐 이상한 말이라도 했어?
有什么想要分享…
我谨代表西风骑士团,向你为蒙德所做的一切致以谢意。还请你劳逸结合,量力而…怎么了,你突然笑了起来,我说了什么奇怪的话吗?
西風騎士団を代表して、君がモンドのためにしてくれた全てのことに感謝する。どうか無理をせず、適度に…急に笑い出してどうしたのだ?私が何かおかしなことを言ったか?
On behalf of the Knights of Favonius, I would like to extend my gratitude to you for all you have done for Mondstadt. Please remember to rest from time to ti… Did I miss something? What are you laughing at? Did I say something odd?
페보니우스 기사단을 대표해 몬드를 구해준 당신에게 감사 인사를 할게, 그리고 적당히 휴식을 취해서 힘을… 왜그래? 왜 갑자기 웃는 거지? 내가 뭐 이상한 말이라도 했어?
感兴趣的见闻…
「蒲公英,蒲公英,跟风一起,到远方去吧。」…它乘上风,说不定连天空岛都能飞到呢。
「蒲公英、蒲公英、風と共に遠くへ行くがいい。」蒲公英は、風に乗って天空の島まで行けるのかもしれないな。
"Dandelion, Dandelion, ride the wind to a faraway land." Who knows, the wind might take it all the way to Celestia.
「민들레야, 민들레야 바람과 함께 먼 곳으로 떠나가렴」…민들레는 바람을 타고 셀레스티아까지 갈지도 모르겠군
感兴趣的见闻…
「蒲公英,蒲公英,跟风一起,到远方去吧。」…它乘上风,说不定连天空岛都能飞到呢。
「蒲公英、蒲公英、風と共に遠くへ行くがいい。」蒲公英は、風に乗って天空の島まで行けるのかもしれないな。
"Dandelion, Dandelion, ride the wind to a faraway land." Who knows, the wind might take it all the way to Celestia.
「민들레야, 민들레야 바람과 함께 먼 곳으로 떠나가렴」…민들레는 바람을 타고 셀레스티아까지 갈지도 모르겠군
关于芭芭拉…
芭芭拉非常努力,只不过有时过于勉强自己…嗯?问我为什么了解得这么清楚?因为西风教会也归属骑士团管辖。
バーバラはとても頑張っている。ただ、時々無理しすぎだ…ん?どうしてそんなによく知っているかって?西風教会も騎士団の管轄だからだ。
Barbara is a hard worker, but I feel she's too hard on herself sometimes…What? You ask me how I know all of this? It's because the order also manages the Church.
바바라는 노력파지만 때론 너무 자신을 몰아붙여…응? 왜 그렇게 잘 아냐고? 페보니우스 성당도 기사단 관할이거든
关于芭芭拉…
芭芭拉非常努力,只不过有时过于勉强自己…嗯?问我为什么了解得这么清楚?因为西风教会也归属骑士团管辖。
バーバラはとても頑張っている。ただ、時々無理しすぎだ…ん?どうしてそんなによく知っているかって?西風教会も騎士団の管轄だからだ。
Barbara is a hard worker, but I feel she's too hard on herself sometimes…What? You ask me how I know all of this? It's because the order also manages the Church.
바바라는 노력파지만 때론 너무 자신을 몰아붙여…응? 왜 그렇게 잘 아냐고? 페보니우스 성당도 기사단 관할이거든
关于丽莎…
丽莎,有她在的话,我会安心很多。
リサ、彼女がいれば何かと安心だ。
When Lisa is around, I always have peace of mind.
리사가 있다면 많이 안심 되지
关于丽莎…
丽莎,有她在的话,我会安心很多。
リサ、彼女がいれば何かと安心だ。
When Lisa is around, I always have peace of mind.
리사가 있다면 많이 안심 되지
关于安柏…
安柏这段时间确实有所成长。希望有朝一日,她的事迹也会被吟游诗人传颂。
アンバーはこのところ着実に成長している。いつの日か、彼女の功績も吟遊詩人によって歌われるといいのだが。
I must say that Amber's development has impressed me recently. I hope that one day, her deeds will become the words of a bard's tale.
엠버는 요새 확실히 성장했어. 언젠가 그녀의 무용담도 음유시인의 시로 널리 퍼지면 좋겠네
关于安柏…
安柏这段时间确实有所成长。希望有朝一日,她的事迹也会被吟游诗人传颂。
アンバーはこのところ着実に成長している。いつの日か、彼女の功績も吟遊詩人によって歌われるといいのだが。
I must say that Amber's development has impressed me recently. I hope that one day, her deeds will become the words of a bard's tale.
엠버는 요새 확실히 성장했어. 언젠가 그녀의 무용담도 음유시인의 시로 널리 퍼지면 좋겠네
关于凯亚…
是吗…凯亚也向你提出建言了啊。他是一名优秀的西风骑士,这点毋庸置疑。
そうか…ガイアも君にアドバイスをしたのか。彼は優れた西風騎士。それは間違いない。
Is that right…? Kaeya also gave you some suggestions. He is an excellent knight after all — this is a fact no one can deny.
그래…? 케이아도 당신에게 건의했나 보군, 케이아는 훌륭한 페보니우스 기사야. 그건 확실해
关于凯亚…
是吗…凯亚也向你提出建言了啊。他是一名优秀的西风骑士,这点毋庸置疑。
そうか…ガイアも君にアドバイスをしたのか。彼は優れた西風騎士。それは間違いない。
Is that right…? Kaeya also gave you some suggestions. He is an excellent knight after all — this is a fact no one can deny.
그래…? 케이아도 당신에게 건의했나 보군, 케이아는 훌륭한 페보니우스 기사야. 그건 확실해
关于可莉…
虽说玩乐是孩子的天性,但可莉中意的玩具却都是些危险品。让人难以放心。
遊ぶことが子供の仕事と言うが、クレーが気に入るおもちゃは危険な物ばかりだ。なかなかに安心できない。
Though it may be said that it is in a child's nature to play, the things Klee plays with are far from toys. I can never take my eye off her.
노는 게 아이의 천성이라고 생각하지만 클레가 마음에 들어 하는 장난감들은 모두 위험한 것들이어서 안심이 안 돼
关于可莉…
虽说玩乐是孩子的天性,但可莉中意的玩具却都是些危险品。让人难以放心。
遊ぶことが子供の仕事と言うが、クレーが気に入るおもちゃは危険な物ばかりだ。なかなかに安心できない。
Though it may be said that it is in a child's nature to play, the things Klee plays with are far from toys. I can never take my eye off her.
노는 게 아이의 천성이라고 생각하지만 클레가 마음에 들어 하는 장난감들은 모두 위험한 것들이어서 안심이 안 돼
关于阿贝多…
「天才」这种名词,或许正是为了阿贝多这样的人准备的吧。
「天才」という言葉は、アルベドのような人のためにあるのかもしれない。
Sometimes I feel that terms like "genius" were originally created for Albedo.
「천재」라는 말은 알베도 같은 사람을 위해 만들어진 것이 아닐까?
关于阿贝多…
「天才」这种名词,或许正是为了阿贝多这样的人准备的吧。
「天才」という言葉は、アルベドのような人のためにあるのかもしれない。
Sometimes I feel that terms like "genius" were originally created for Albedo.
「천재」라는 말은 알베도 같은 사람을 위해 만들어진 것이 아닐까?
关于法尔伽…
法尔伽大团长,他是西风骑士团的当代传奇。等到他凯旋归来的那一天,就请你亲自和他交谈吧。相信你也能从中受益。
ファルカ大団長、彼は西風騎士団の生きた伝説だ。彼が帰ってきたら、話を聞いてみるといい。きっと勉強になると思う。
Grand Master Varka is the legend of his generation. On the day of his triumphant return, I shall be sure to personally introduce you to him. I'm sure you too will be in awe of his greatness.
바르카 대단장님은 페보니우스 기사단의 전설이야. 대단장님이 승리하여 돌아오는 날 직접 이야기를 나눠봐. 수확이 많을 거야
关于法尔伽…
法尔伽大团长,他是西风骑士团的当代传奇。等到他凯旋归来的那一天,就请你亲自和他交谈吧。相信你也能从中受益。
ファルカ大団長、彼は西風騎士団の生きた伝説だ。彼が帰ってきたら、話を聞いてみるといい。きっと勉強になると思う。
Grand Master Varka is the legend of his generation. On the day of his triumphant return, I shall be sure to personally introduce you to him. I'm sure you too will be in awe of his greatness.
바르카 대단장님은 페보니우스 기사단의 전설이야. 대단장님이 승리하여 돌아오는 날 직접 이야기를 나눠봐. 수확이 많을 거야
关于诺艾尔…
诺艾尔,嗯…那个努力想要成为西风骑士的少女。她的内心仍有软弱之处,现在这个阶段,也许还不适合让她接触外界的凶险。
ノエル、ああ…あの西風騎士になりたがっている少女のことか。彼女の心にはまだ迷いがある。今の彼女が外の危険に触れるのは、まだ早いかもしれないな。
Noelle… She puts enormous effort into trying to become a Knight of Favonius. However, I fear she is not quite ready for the dangers that lie beyond Mondstadt's walls.
노엘, 음… 페보니우스 기사단의 기사가 되려고 애쓰는 소녀. 그녀의 내면은 여전히 나약해. 지금 이 단계에서는 험악한 바깥세상과 접촉하지 않는 게 좋을지도 몰라
关于诺艾尔…
诺艾尔,嗯…那个努力想要成为西风骑士的少女。她的内心仍有软弱之处,现在这个阶段,也许还不适合让她接触外界的凶险。
ノエル、ああ…あの西風騎士になりたがっている少女のことか。彼女の心にはまだ迷いがある。今の彼女が外の危険に触れるのは、まだ早いかもしれないな。
Noelle… She puts enormous effort into trying to become a Knight of Favonius. However, I fear she is not quite ready for the dangers that lie beyond Mondstadt's walls.
노엘, 음… 페보니우스 기사단의 기사가 되려고 애쓰는 소녀. 그녀의 내면은 여전히 나약해. 지금 이 단계에서는 험악한 바깥세상과 접촉하지 않는 게 좋을지도 몰라
关于罗莎莉亚…
罗莎莉亚修女总是把「麻烦」挂在嘴边,实际却十分称职。上次我和她说「如果觉得麻烦也可以找我帮忙」,她却回答「这样更麻烦」。嗯…我果然还有很多欠缺啊。
ロサリアさんはいつも「面倒」と口にするが、実はかなり頼りになる存在だ。この前彼女に「面倒なら私も手伝うが」と言ったら、「そっちのがもっと面倒よ」って言われた。うん…やはり私もまだまだだな。
Some may see Sister Rosaria as one who complains about how bothersome her work is, but she does her job well. Last time I saw her I told her she could come find me should she ever need help, to which she simply replied that doing so would be even more bothersome. I need to work harder to become of more assistance to the people of Mondstadt.
로자리아 수녀는 늘 귀찮다는 말을 입에 달고 살지만, 업무에 충실해. 지난번에 내가 귀찮으면 내게 도움을 청하라 라고 하자 그게 더 귀찮다고 대답했어. 음… 역시 난 아직 부족해
关于罗莎莉亚…
罗莎莉亚修女总是把「麻烦」挂在嘴边,实际却十分称职。上次我和她说「如果觉得麻烦也可以找我帮忙」,她却回答「这样更麻烦」。嗯…我果然还有很多欠缺啊。
ロサリアさんはいつも「面倒」と口にするが、実はかなり頼りになる存在だ。この前彼女に「面倒なら私も手伝うが」と言ったら、「そっちのがもっと面倒よ」って言われた。うん…やはり私もまだまだだな。
Some may see Sister Rosaria as one who complains about how bothersome her work is, but she does her job well. Last time I saw her I told her she could come find me should she ever need help, to which she simply replied that doing so would be even more bothersome. I need to work harder to become of more assistance to the people of Mondstadt.
로자리아 수녀는 늘 귀찮다는 말을 입에 달고 살지만, 업무에 충실해. 지난번에 내가 귀찮으면 내게 도움을 청하라 라고 하자 그게 더 귀찮다고 대답했어. 음… 역시 난 아직 부족해
关于迪卢克·愧欠
迪卢克前辈对骑士团的指摘事出有因,即使心中愧疚也无法改变既定的结果…我只想通过我的努力,让他对骑士团有所改观…嗯,这是我的责任。
ディルック先輩の騎士団への態度には理由がある。申し訳ないと感じつつも結果は変えられない…私の努力で、少しでも騎士団を見直してくれたらいいのだが…ああ、これは私が成すべき責務だ。
Master Diluc has his reasons for being so critical of the Knights of Favonius. I am not proud of the way things went, but I cannot change the past. All I can do is keep working hard, in the hope he may one day see us in a better light… This is my duty.
다이루크 선배가 기사단을 비판하는 데엔 다 이유가 있어. 죄책감이 들어도 이미 정해진 결과를 바꾼 순 없지…. 난 나의 노력으로 기사단에 대한 선배의 관점을 바꾸고 싶어…. 응, 이건 내 책임이야
关于迪卢克·愧欠
迪卢克前辈对骑士团的指摘事出有因,即使心中愧疚也无法改变既定的结果…我只想通过我的努力,让他对骑士团有所改观…嗯,这是我的责任。
ディルック先輩の騎士団への態度には理由がある。申し訳ないと感じつつも結果は変えられない…私の努力で、少しでも騎士団を見直してくれたらいいのだが…ああ、これは私が成すべき責務だ。
Master Diluc has his reasons for being so critical of the Knights of Favonius. I am not proud of the way things went, but I cannot change the past. All I can do is keep working hard, in the hope he may one day see us in a better light… This is my duty.
다이루크 선배가 기사단을 비판하는 데엔 다 이유가 있어. 죄책감이 들어도 이미 정해진 결과를 바꾼 순 없지…. 난 나의 노력으로 기사단에 대한 선배의 관점을 바꾸고 싶어…. 응, 이건 내 책임이야
关于迪卢克·敬重
迪卢克…是一位非常可敬的前辈。虽然我们选择的道路不同,但这份共通的守护蒙德的心意,我能感受得到。
ディルックは…尊敬に値する先輩だ。選んだ道は違うが、モンドを守りたいという気持ちはちゃんと伝わってくる。
Master Diluc is my senior, and I have the utmost respect for him. Though we have gone separate ways, I can sense we share the same strong commitment to protecting Mondstadt at all costs.
다이루크는… 정말 존경스러운 선배야. 우린 서로 다른 길을 선택했지만, 몬드를 지키고자 하는 목표만큼은 같아
关于迪卢克·敬重
迪卢克…是一位非常可敬的前辈。虽然我们选择的道路不同,但这份共通的守护蒙德的心意,我能感受得到。
ディルックは…尊敬に値する先輩だ。選んだ道は違うが、モンドを守りたいという気持ちはちゃんと伝わってくる。
Master Diluc is my senior, and I have the utmost respect for him. Though we have gone separate ways, I can sense we share the same strong commitment to protecting Mondstadt at all costs.
다이루크는… 정말 존경스러운 선배야. 우린 서로 다른 길을 선택했지만, 몬드를 지키고자 하는 목표만큼은 같아
关于砂糖…
作为炼金术士,砂糖也算天赋异禀。况且她的身边还有阿贝多指点,未来应该不用担心。只是…不,没什么,沉浸在自己的世界里,也不算坏事吧。
錬金術師として、彼女も優れた才能の持ち主だ。それにアルベドがついているから、心配はないと思う。ただ…いや、なんでもない、自分の世界に入り込むのは悪いことではないはずだ。
Sucrose is also a rare talent in the field of alchemy. Under Albedo's mentorship, she is sure to flourish. I am sure her future will be bright. The only thing is…Ahem, I was momentarily lost in thought. It is nothing. Nothing bad, anyway.
그녀는 연금술사로서도 매우 남다른 재능이 있어. 게다가 곁에 있는 알베도의 지도를 받을 수 있으니 그녀의 미래는 걱정할 것 없겠지. 다만… 아, 아니야, 자기만의 세계에 잠겨있는 것도, 나쁜 것만은 아니겠지
关于砂糖…
作为炼金术士,砂糖也算天赋异禀。况且她的身边还有阿贝多指点,未来应该不用担心。只是…不,没什么,沉浸在自己的世界里,也不算坏事吧。
錬金術師として、彼女も優れた才能の持ち主だ。それにアルベドがついているから、心配はないと思う。ただ…いや、なんでもない、自分の世界に入り込むのは悪いことではないはずだ。
Sucrose is also a rare talent in the field of alchemy. Under Albedo's mentorship, she is sure to flourish. I am sure her future will be bright. The only thing is…Ahem, I was momentarily lost in thought. It is nothing. Nothing bad, anyway.
그녀는 연금술사로서도 매우 남다른 재능이 있어. 게다가 곁에 있는 알베도의 지도를 받을 수 있으니 그녀의 미래는 걱정할 것 없겠지. 다만… 아, 아니야, 자기만의 세계에 잠겨있는 것도, 나쁜 것만은 아니겠지
关于优菈…
优菈?咳…请不要对她的身世耿耿于怀,西风骑士会公正地评价每个人。优菈明辨是非,才华出众,偶尔发表危险言论,也只是她的性格使然。哪怕她总是说要挑战我,我也不介意。
エウルア?コホン…彼女の生まれについては気にしないであげてくれ。西風騎士団は一人一人を平等に評価する。エウルアは物事の善悪をはっきりと理解していて、才能にも恵まれている。時に危険な発言をするのは彼女の性格からくるものだ。だから、どれほど私に挑戦的な態度を取ろうと、私は気にしない。
Eula? Um… Please, do not hold her unfortunate background against her. The Knights of Favonius evaluate each person impartially. Eula has a clear sense of right and wrong and is more talented than most. The controversial statements that she makes from time to time are just a product of her personality. For instance, she always mentions wanting to challenge me, but I do not mind.
유라? 흠… 그녀의 신분을 너무 마음에 두지 마. 페보니우스 기사는 모든 사람을 공평하게 평가하니까. 유라는 사리 분별을 잘하고 뛰어난 재능이 있어. 가끔 위험한 발언을 하지만, 그건 그녀의 성격 때문이야. 그녀가 늘 내게 도전하겠다고 해도 난 개의치 않아
关于优菈…
优菈?咳…请不要对她的身世耿耿于怀,西风骑士会公正地评价每个人。优菈明辨是非,才华出众,偶尔发表危险言论,也只是她的性格使然。哪怕她总是说要挑战我,我也不介意。
エウルア?コホン…彼女の生まれについては気にしないであげてくれ。西風騎士団は一人一人を平等に評価する。エウルアは物事の善悪をはっきりと理解していて、才能にも恵まれている。時に危険な発言をするのは彼女の性格からくるものだ。だから、どれほど私に挑戦的な態度を取ろうと、私は気にしない。
Eula? Um… Please, do not hold her unfortunate background against her. The Knights of Favonius evaluate each person impartially. Eula has a clear sense of right and wrong and is more talented than most. The controversial statements that she makes from time to time are just a product of her personality. For instance, she always mentions wanting to challenge me, but I do not mind.
유라? 흠… 그녀의 신분을 너무 마음에 두지 마. 페보니우스 기사는 모든 사람을 공평하게 평가하니까. 유라는 사리 분별을 잘하고 뛰어난 재능이 있어. 가끔 위험한 발언을 하지만, 그건 그녀의 성격 때문이야. 그녀가 늘 내게 도전하겠다고 해도 난 개의치 않아
想要了解琴·其一
我肩负着西风骑士团的信任,还有蒙德民众的期待。为此,我不能松懈。
私の肩には西風騎士団の信頼、そしてモンドの民の期待がかかっている。だから、気を緩めるわけにはいかないのだ。
I shoulder the knights' trust and the people's hope. It is for this reason, I must stay vigilant.
난 페보니우스 기사단의 신임과 몬드 사람들의 기대를 한 몸에 받고 있어. 그러니 해이해질 수 없어
想要了解琴·其一
我肩负着西风骑士团的信任,还有蒙德民众的期待。为此,我不能松懈。
私の肩には西風騎士団の信頼、そしてモンドの民の期待がかかっている。だから、気を緩めるわけにはいかないのだ。
I shoulder the knights' trust and the people's hope. It is for this reason, I must stay vigilant.
난 페보니우스 기사단의 신임과 몬드 사람들의 기대를 한 몸에 받고 있어. 그러니 해이해질 수 없어
想要了解琴·其二
温妮莎的「蒲公英骑士」之名传承至今,曾经有无数伟大的骑士获授这一荣誉。我不能辱没这个名字。因此,决不能松懈。要成为守护众人的坚盾与利剑。
ヴァネッサの「蒲公英騎士」の名は現在にまで受け継がれている。かつて、数々の偉大な騎士たちがこの栄誉を授けられてきた。私がこの名を汚すわけにはいかぬのだ。だから、決して気を緩めてはいけない。人々を守るための盾と剣にならなくては。
Vennessa's title — "Dandelion Knight" — has been passed down from generation to generation. Countless great knights were awarded with this honor and I will not bring shame to this name. Thus, I must keep going. I must become the sword and aegis of the people.
바네사의 「민들레 기사」 호칭은 지금까지 계승되고 있어. 예전에 수많은 위대한 기사들이 이 영예를 누렸지. 이 호칭에 걸맞게 난 절대 해이해질 수 없어. 난 모두를 지키는 수호의 방패와 검이 되어야 해
想要了解琴·其二
温妮莎的「蒲公英骑士」之名传承至今,曾经有无数伟大的骑士获授这一荣誉。我不能辱没这个名字。因此,决不能松懈。要成为守护众人的坚盾与利剑。
ヴァネッサの「蒲公英騎士」の名は現在にまで受け継がれている。かつて、数々の偉大な騎士たちがこの栄誉を授けられてきた。私がこの名を汚すわけにはいかぬのだ。だから、決して気を緩めてはいけない。人々を守るための盾と剣にならなくては。
Vennessa's title — "Dandelion Knight" — has been passed down from generation to generation. Countless great knights were awarded with this honor and I will not bring shame to this name. Thus, I must keep going. I must become the sword and aegis of the people.
바네사의 「민들레 기사」 호칭은 지금까지 계승되고 있어. 예전에 수많은 위대한 기사들이 이 영예를 누렸지. 이 호칭에 걸맞게 난 절대 해이해질 수 없어. 난 모두를 지키는 수호의 방패와 검이 되어야 해
想要了解琴·其三
无论是传奇故事还是史书,都只记载了伟大骑士的功绩。难道,他们一次也不曾迷失过吗…? 风啊,请指引我前进的道路。
伝説の物語にしろ、歴史書にしろ、偉大な騎士はその功績しか記されていない。彼らは一度も道を見失わなかったというのか……? 風よ、我が進むべき道を示してくれ。
Only glorious victories are recorded in legends and history books. Surely even the great knights of old must have had their struggles? Wind, please show me the path.
전설이나 사서에는 기사의 위대한 공적만 기록되어 있지. 설마 그들은 한 번도 방황한 적이 없었던 건가…? 바람아, 내게 나아가야 할 길을 인도해줘
想要了解琴·其三
无论是传奇故事还是史书,都只记载了伟大骑士的功绩。难道,他们一次也不曾迷失过吗…? 风啊,请指引我前进的道路。
伝説の物語にしろ、歴史書にしろ、偉大な騎士はその功績しか記されていない。彼らは一度も道を見失わなかったというのか……? 風よ、我が進むべき道を示してくれ。
Only glorious victories are recorded in legends and history books. Surely even the great knights of old must have had their struggles? Wind, please show me the path.
전설이나 사서에는 기사의 위대한 공적만 기록되어 있지. 설마 그들은 한 번도 방황한 적이 없었던 건가…? 바람아, 내게 나아가야 할 길을 인도해줘
想要了解琴·其四
全身心投入工作的时候,烦恼和时间会一并被忘却。「你是最适合做这种事情的人选。」…那个时候,大团长法尔伽就是这样对我说的。
仕事に全力を尽くす時、悩みも時間も忘れてしまう。そんな時、ファルカ大団長はこう言った「君はこういうことに最もふさわしい人だ。」と。
When I'm wholeheartedly devoted to my work, all of my troubles and even my sense of time seem to just slip away. Hmm, Grand Master Varka did say to me: "Jean, there is no better candidate for this task"…
일에 몰두하면 고민은 잊히고 시간은 빨리 가지. 「네가 이 일의 적임자야」…. 이게 그때 바르카 대단장님께서 내게 하신 말씀이야
想要了解琴·其四
全身心投入工作的时候,烦恼和时间会一并被忘却。「你是最适合做这种事情的人选。」…那个时候,大团长法尔伽就是这样对我说的。
仕事に全力を尽くす時、悩みも時間も忘れてしまう。そんな時、ファルカ大団長はこう言った「君はこういうことに最もふさわしい人だ。」と。
When I'm wholeheartedly devoted to my work, all of my troubles and even my sense of time seem to just slip away. Hmm, Grand Master Varka did say to me: "Jean, there is no better candidate for this task"…
일에 몰두하면 고민은 잊히고 시간은 빨리 가지. 「네가 이 일의 적임자야」…. 이게 그때 바르카 대단장님께서 내게 하신 말씀이야
想要了解琴·其五
与你同行时,前进的道路变得无比清晰。就好像,终于有人能依靠,这究竟是… 不,一定是我还不够努力。绝对不能松懈,不能辜负西风骑士团和蒙德…但是,谢谢你。
君と行動を共にして、進むべき道がこれ以上なくはっきりした。まるで、ついに頼れる人が見つかったようだ。これは一体…… いや、きっとまだ私の努力が足りないのだ。絶対に気を緩めてはならない。西風騎士団とモンドの期待に背くわけにはいかないのだから。……だが、ありがとう。
As I walk with you, the path ahead becomes clearer. It's almost as if I have finally found someone I can trust. I wonder if… No, this must mean that I am still lacking in strength… I must not give up, I will not — I cannot fail the Knights and the people of Mondstadt. Still… thank you.
너와 함께 있으면 길이 분명히 보여. 마치 의지할 수 있는 사람이 생긴 것처럼, 이건 대체… 아니, 내 노력이 부족해서 그래, 절대 해이해질 수 없어. 페보니우스 기사단과 몬드를 실망시킬 수 없지…. 그래도 고마워
想要了解琴·其五
与你同行时,前进的道路变得无比清晰。就好像,终于有人能依靠,这究竟是… 不,一定是我还不够努力。绝对不能松懈,不能辜负西风骑士团和蒙德…但是,谢谢你。
君と行動を共にして、進むべき道がこれ以上なくはっきりした。まるで、ついに頼れる人が見つかったようだ。これは一体…… いや、きっとまだ私の努力が足りないのだ。絶対に気を緩めてはならない。西風騎士団とモンドの期待に背くわけにはいかないのだから。……だが、ありがとう。
As I walk with you, the path ahead becomes clearer. It's almost as if I have finally found someone I can trust. I wonder if… No, this must mean that I am still lacking in strength… I must not give up, I will not — I cannot fail the Knights and the people of Mondstadt. Still… thank you.
너와 함께 있으면 길이 분명히 보여. 마치 의지할 수 있는 사람이 생긴 것처럼, 이건 대체… 아니, 내 노력이 부족해서 그래, 절대 해이해질 수 없어. 페보니우스 기사단과 몬드를 실망시킬 수 없지…. 그래도 고마워
琴的爱好…
或许可以和你聊聊书上那些英雄传记。嗯,你听说过「坎瑞亚英雄王」的故事吗?
君とは書物に記されている英雄たちの伝記について語り合えるかもしれないな。カーンルイア英雄王の物語を聞いたことは?
Maybe we can discuss the tales of legendary heroes. Have you heard the story of the heroic king of Khaenri'ah?
책 속의 영웅들 이야기를 같이 나눠도 될까? 음, 「켄리아의 영웅왕」의 이야기를 들어본 적이 있나?
琴的爱好…
或许可以和你聊聊书上那些英雄传记。嗯,你听说过「坎瑞亚英雄王」的故事吗?
君とは書物に記されている英雄たちの伝記について語り合えるかもしれないな。カーンルイア英雄王の物語を聞いたことは?
Maybe we can discuss the tales of legendary heroes. Have you heard the story of the heroic king of Khaenri'ah?
책 속의 영웅들 이야기를 같이 나눠도 될까? 음, 「켄리아의 영웅왕」의 이야기를 들어본 적이 있나?
琴的烦恼…
假如有什么神奇的药剂,喝了就不需要睡觉…嗯,要不明天问问丽莎吧?
もし何か不思議な薬があって、それを飲んだら寝なくても済むとしたら…うん、明日リサに聞いてみるか?
If only there was some kind of mysterious potion that could let me stay awake forever... I need to have a talk with Lisa tomorrow.
만약 잠을 안 자도 되는 신기한 포션이 있다면…. 음, 내일 리사에게 물어볼까?
琴的烦恼…
假如有什么神奇的药剂,喝了就不需要睡觉…嗯,要不明天问问丽莎吧?
もし何か不思議な薬があって、それを飲んだら寝なくても済むとしたら…うん、明日リサに聞いてみるか?
If only there was some kind of mysterious potion that could let me stay awake forever... I need to have a talk with Lisa tomorrow.
만약 잠을 안 자도 되는 신기한 포션이 있다면…. 음, 내일 리사에게 물어볼까?
喜欢的食物…
猫尾酒馆的披萨…很久没吃过了。如果能外送到办公室就好了呢。
キャッツテールのピザ……長いこと食べてないな。団長室まで出前をしてくれればいいのに。
It's been ages since I had pizza at Cat's Tail. If only they delivered…
캣테일 술집의 피자…. 먹은 지 한참됐어, 사무실로 배달되면 좋을 텐데
喜欢的食物…
猫尾酒馆的披萨…很久没吃过了。如果能外送到办公室就好了呢。
キャッツテールのピザ……長いこと食べてないな。団長室まで出前をしてくれればいいのに。
It's been ages since I had pizza at Cat's Tail. If only they delivered…
캣테일 술집의 피자…. 먹은 지 한참됐어, 사무실로 배달되면 좋을 텐데
讨厌的食物…
优秀的骑士不能挑食。
優れた騎士は好き嫌いなどしないのだ。
A true knight can't afford to be a picky eater.
우수한 기사는 편식하면 안 돼
讨厌的食物…
优秀的骑士不能挑食。
優れた騎士は好き嫌いなどしないのだ。
A true knight can't afford to be a picky eater.
우수한 기사는 편식하면 안 돼
收到赠礼·其一
不仅味道好,还兼顾了健康。让你费心了。
味だけでなく、健康にまで気を配ってあるのだな。気遣いありがとう。
Not only is the taste magnificent, but you've also made sure it was healthy. You have my gratitude.
맛도 괜찮고 몸에도 좋을 것 같아. 고생 많았어
收到赠礼·其一
不仅味道好,还兼顾了健康。让你费心了。
味だけでなく、健康にまで気を配ってあるのだな。気遣いありがとう。
Not only is the taste magnificent, but you've also made sure it was healthy. You have my gratitude.
맛도 괜찮고 몸에도 좋을 것 같아. 고생 많았어
收到赠礼·其二
嗯,精神振奋不少。谢谢你。
うん、実に晴れやかな気分だ。感謝する。
Hmm yes, I feel a lot more energetic now, thanks to you.
응, 먹으니까 훨씬 힘이 나네. 고마워
收到赠礼·其二
嗯,精神振奋不少。谢谢你。
うん、実に晴れやかな気分だ。感謝する。
Hmm yes, I feel a lot more energetic now, thanks to you.
응, 먹으니까 훨씬 힘이 나네. 고마워
收到赠礼·其三
呼…总之,辛苦你了。
ふぅ…とりあえず、ご苦労だった。
Ahem… all in all, I appreciate the effort.
후… 어쨌든 수고 많았어
收到赠礼·其三
呼…总之,辛苦你了。
ふぅ…とりあえず、ご苦労だった。
Ahem… all in all, I appreciate the effort.
후… 어쨌든 수고 많았어
生日…
今天是值得庆祝的日子。要说为何的话,因为这是受风护佑的你,诞生的日子啊。既然是生日,那就好好休息一下吧。
咳咳…祝你生日快乐…
啊,请原谅我的冒昧。不知这份礼物,是否能令你满意呢?
今日はめでたい日だ。なぜなら、風の加護を受けた君の誕生日だからだ。誕生日なんだから、ゆっくり休むといい。
オホン…♪ハッピーバースデー、トゥーユー♪…
あっ、失礼を許してくれ。このプレゼント、気に入ってくれたかな?
Today is a day worth celebrating. If you must ask why, well, let me remind you that today is when you, the one who is blessed by the wind, came into the world. Since this is your birthday, I'll allow you to take it easy. Ahem… ♪Happy birthday to you…♪ Uh… Please forgive my presumptuousness. I hope this gift is to your liking.
오늘은 경축할 날이야. 왜냐하면 바람의 수호를 받는 네가 태어난 날이니까, 생일이니 오늘은 푹 쉬어.
흠흠… 생일 축하합니다….
아, 묻지도 않고 선물을 준비했네. 마음에 들어?
生日…
今天是值得庆祝的日子。要说为何的话,因为这是受风护佑的你,诞生的日子啊。既然是生日,那就好好休息一下吧。
咳咳…祝你生日快乐…
啊,请原谅我的冒昧。不知这份礼物,是否能令你满意呢?
今日はめでたい日だ。なぜなら、風の加護を受けた君の誕生日だからだ。誕生日なんだから、ゆっくり休むといい。
オホン…♪ハッピーバースデー、トゥーユー♪…
あっ、失礼を許してくれ。このプレゼント、気に入ってくれたかな?
Today is a day worth celebrating. If you must ask why, well, let me remind you that today is when you, the one who is blessed by the wind, came into the world. Since this is your birthday, I'll allow you to take it easy. Ahem… ♪Happy birthday to you…♪ Uh… Please forgive my presumptuousness. I hope this gift is to your liking.
오늘은 경축할 날이야. 왜냐하면 바람의 수호를 받는 네가 태어난 날이니까, 생일이니 오늘은 푹 쉬어.
흠흠… 생일 축하합니다….
아, 묻지도 않고 선물을 준비했네. 마음에 들어?
突破的感受·起
好,一鼓作气前往下一个目标。
よしっ、次の目標まで一気に行くぞ。
Good. On to our next objective.
좋아, 내친김에 다음 목표까지 나가지
突破的感受·起
好,一鼓作气前往下一个目标。
よしっ、次の目標まで一気に行くぞ。
Good. On to our next objective.
좋아, 내친김에 다음 목표까지 나가지
突破的感受·承
只要风不停歇,我就不会停下脚步。
風が止まない限り、私は足を止めたりしない。
As the wind continues to blow, so too shall I continue to fight.
바람이 그치치 않는다면 나도 절대 멈추지 않아
突破的感受·承
只要风不停歇,我就不会停下脚步。
風が止まない限り、私は足を止めたりしない。
As the wind continues to blow, so too shall I continue to fight.
바람이 그치치 않는다면 나도 절대 멈추지 않아
突破的感受·转
就算暂时获得了平静,也不能掉以轻心。身为代理团长,我必须未雨绸缪。
一時的に平静を取り戻したとしても、油断は禁物だ。代理団長として、万が一に備えて万全に準備しておくべきだ。
Although we have peace, we must not become complacent. As the Acting Grand Master, I must remain vigilant.
잠깐 평온해졌다고 안심하긴 일러. 난 단장 대행이니까 미리미리 준비해 둬야 해
突破的感受·转
就算暂时获得了平静,也不能掉以轻心。身为代理团长,我必须未雨绸缪。
一時的に平静を取り戻したとしても、油断は禁物だ。代理団長として、万が一に備えて万全に準備しておくべきだ。
Although we have peace, we must not become complacent. As the Acting Grand Master, I must remain vigilant.
잠깐 평온해졌다고 안심하긴 일러. 난 단장 대행이니까 미리미리 준비해 둬야 해
突破的感受·合
我做得还不够好。自从与你相遇,一直承蒙你的关照。这份感激…
风啊,请容许我的私心。并非作为代理团长,只是作为「琴」,在此起誓——我的剑将与你同在。
私はまだまだだ。君と出会ってからずっと君に助けられてきた。この感謝は…
風よ、どうか私情を許してくれ。代理団長ではなく、ただの「ジン」として、私の剣は君と共にあることを、ここに誓おう。
I am still not good enough. Ever since I met you, I have been indebted to you for your assistance. My gratitude… Wind, please forgive my selfishness. Not as the Acting Grand Master, but as Jean — I hereby swear that my sword shall always go with you.
난 아직 멀었어. 너와 만나고부터 줄곧 보살핌만 받았네….
바람아, 내 마음을 허락해줘.
단장 대행이 아닌 진으로서 이 자리에서 맹세할게. 내 검은 언제나 너와 함께 할 거야
突破的感受·合
我做得还不够好。自从与你相遇,一直承蒙你的关照。这份感激…
风啊,请容许我的私心。并非作为代理团长,只是作为「琴」,在此起誓——我的剑将与你同在。
私はまだまだだ。君と出会ってからずっと君に助けられてきた。この感謝は…
風よ、どうか私情を許してくれ。代理団長ではなく、ただの「ジン」として、私の剣は君と共にあることを、ここに誓おう。
I am still not good enough. Ever since I met you, I have been indebted to you for your assistance. My gratitude… Wind, please forgive my selfishness. Not as the Acting Grand Master, but as Jean — I hereby swear that my sword shall always go with you.
난 아직 멀었어. 너와 만나고부터 줄곧 보살핌만 받았네….
바람아, 내 마음을 허락해줘.
단장 대행이 아닌 진으로서 이 자리에서 맹세할게. 내 검은 언제나 너와 함께 할 거야
元素战技·其一
一决胜负!
いざ…勝負!
Go as one!
단판 승부!
元素战技·其一
一决胜负!
いざ…勝負!
Go as one!
단판 승부!
元素战技·其二
…哈!
…ハァ!
Hah!
…핫!
元素战技·其二
…哈!
…ハァ!
Hah!
…핫!
元素战技·其三
…散!
…セァ!
Huh!
…흩어져!
元素战技·其三
…散!
…セァ!
Huh!
…흩어져!
元素爆发·其一
风,回应我吧。
風よ、私に応えるのだ。
Wind, hear me!
바람아, 대답해줘
元素爆发·其一
风,回应我吧。
風よ、私に応えるのだ。
Wind, hear me!
바람아, 대답해줘
元素爆发·其二
以剑为誓!
剣に誓う!
I swear by my sword!
검의 이름으로
元素爆发·其二
以剑为誓!
剣に誓う!
I swear by my sword!
검의 이름으로
元素爆发·其三
风之神,请指引我们。
風の神よ、我らを導きたまえ。
Barbatos, guide us.
바람의 신이여, 우릴 인도하소서
元素爆发·其三
风之神,请指引我们。
風の神よ、我らを導きたまえ。
Barbatos, guide us.
바람의 신이여, 우릴 인도하소서
打开宝箱·其一
惊喜的收获。
思ってもない収穫だ。
What a pleasant surprise.
놀라운 수확이야
打开宝箱·其一
惊喜的收获。
思ってもない収穫だ。
What a pleasant surprise.
놀라운 수확이야
打开宝箱·其二
嗯,真是幸运的一天。
うん、実に幸運な一日だ。
Hmm, things are going a little too smoothly today…
음, 오늘은 운이 좋아
打开宝箱·其二
嗯,真是幸运的一天。
うん、実に幸運な一日だ。
Hmm, things are going a little too smoothly today…
음, 오늘은 운이 좋아
打开宝箱·其三
希望大家都能获得宝藏。
皆も宝が手に入るといいな。
I hope the others find some.
다들 보물을 찾았으면 좋겠네
打开宝箱·其三
希望大家都能获得宝藏。
皆も宝が手に入るといいな。
I hope the others find some.
다들 보물을 찾았으면 좋겠네
生命值低·其一
我,没事…!
私は、大丈夫だ…!
I'm… I'm fine…
난, 괜찮아…!
生命值低·其一
我,没事…!
私は、大丈夫だ…!
I'm… I'm fine…
난, 괜찮아…!
生命值低·其二
还有同伴…需要保护…
仲間を…守らなくては…
My companions… need me…
동료를… 지켜야 해…
生命值低·其二
还有同伴…需要保护…
仲間を…守らなくては…
My companions… need me…
동료를… 지켜야 해…
生命值低·其三
还不能放弃…
まだ諦めるわけには…
I can not give up…
아직 포기할 수 없어…
生命值低·其三
还不能放弃…
まだ諦めるわけには…
I can not give up…
아직 포기할 수 없어…
同伴生命值低·其一
你受伤了…请暂时退后吧!
怪我をしているではないか…一時退却を!
You're injured... get to safety!
…잠시 후퇴하는 게 좋겠어!
同伴生命值低·其一
你受伤了…请暂时退后吧!
怪我をしているではないか…一時退却を!
You're injured... get to safety!
…잠시 후퇴하는 게 좋겠어!
同伴生命值低·其二
让我来吧。
私に任せろ。
I'll take over.
나한테 맡겨
同伴生命值低·其二
让我来吧。
私に任せろ。
I'll take over.
나한테 맡겨
倒下·其一
蒙德…
モンド…
Mondstadt…
몬드…
倒下·其一
蒙德…
モンド…
Mondstadt…
몬드…
倒下·其二
个人的力量是有极限的…
個人の力には限界がある…
Everyone has their limits…
개인의 힘에는 한계가 있어…
倒下·其二
个人的力量是有极限的…
個人の力には限界がある…
Everyone has their limits…
개인의 힘에는 한계가 있어…
倒下·其三
我…还不够称职…
私には…まだ荷が重い…
I have failed…
난… 아직 너무 부족해
倒下·其三
我…还不够称职…
私には…まだ荷が重い…
I have failed…
난… 아직 너무 부족해
重受击·其一
这点伤而已!
この程度の傷!
Ugh! Barely a scratch!
이 정도 상처는!
重受击·其一
这点伤而已!
この程度の傷!
Ugh! Barely a scratch!
이 정도 상처는!
加入队伍·其一
随时可以出发。
いつでも出発できる。
We may leave at any time.
언제든지 출발할 수 있어
加入队伍·其一
随时可以出发。
いつでも出発できる。
We may leave at any time.
언제든지 출발할 수 있어
加入队伍·其二
已做好万全准备。
準備は万端だ。
Ready for anything.
모든 준비는 끝났어
加入队伍·其二
已做好万全准备。
準備は万端だ。
Ready for anything.
모든 준비는 끝났어
加入队伍·其三
听凭风引。
風の導きのままに。
Let the wind lead.
바람의 인도에 따라
加入队伍·其三
听凭风引。
風の導きのままに。
Let the wind lead.
바람의 인도에 따라
衣装试穿·其一
这样精致的夏装,可不能弄脏了。
これほどよくできた夏服を、汚すわけにはいけないな。
Such a delightful summer outfit, I do hope I don't get it dirty.
이렇게 예쁜 여름 옷을, 더럽히면 안되겠어.
衣装试穿·其一
这样精致的夏装,可不能弄脏了。
これほどよくできた夏服を、汚すわけにはいけないな。
Such a delightful summer outfit, I do hope I don't get it dirty.
이렇게 예쁜 여름 옷을, 더럽히면 안되겠어.
衣装试穿·其二
不知道今天的海风,会是怎样的味道。
今日の海風は、どのようの匂いがするのだろうか?
I wonder what scents the sea breeze will bring us today?
오늘은 바닷바람에서 어떤 냄새가 날까?
衣装试穿·其二
不知道今天的海风,会是怎样的味道。
今日の海風は、どのようの匂いがするのだろうか?
I wonder what scents the sea breeze will bring us today?
오늘은 바닷바람에서 어떤 냄새가 날까?
衣装试穿·其三
循着海风的方向。
海風に沿って。
With the sea's breeze.
바닷바람의 방향을 따라.
衣装试穿·其三
循着海风的方向。
海風に沿って。
With the sea's breeze.
바닷바람의 방향을 따라.
衣装试穿·其四
以古恩希尔德家族之名。
グンヒルド家の名のもとに。
In the name of the Gunnhildr Clan.
군힐드 가문의 이름으로.
衣装试穿·其四
以古恩希尔德家族之名。
グンヒルド家の名のもとに。
In the name of the Gunnhildr Clan.
군힐드 가문의 이름으로.
衣装试穿·其五
母亲的教诲,铭记于心。
母上さまの教えは、心に刻んでいる。
Mother's teachings are with me always.
어머니의 가르침을 항상 마음에 새길 거야.
衣装试穿·其五
母亲的教诲,铭记于心。
母上さまの教えは、心に刻んでいる。
Mother's teachings are with me always.
어머니의 가르침을 항상 마음에 새길 거야.
衣装试穿·其六
永护蒙德,不可懈怠。
いかなるとき怠らず、モンドを永遠守護する。
Protecting Mondstadt above all.
몬드를 지키는 사명을 게을리해선 안돼.
衣装试穿·其六
永护蒙德,不可懈怠。
いかなるとき怠らず、モンドを永遠守護する。
Protecting Mondstadt above all.
몬드를 지키는 사명을 게을리해선 안돼.