本WIKI由旅行者酒馆于2020年03月14日申请开通,内容按CC BY-NC-SA 4.0协议提供,编辑权限开放。感谢 大猫雷恩 对WIKI设计支持,期待更多能人异士加入原神WIKI。
免责声明 • 反馈留言 • 交流群:1018709157
原神WIKI五周年啦!
bugfix250107.1

全站通知:

诗歌交流

阅读

    

2024-01-30更新

    

最新编辑:黑色只為我

阅读:

  

更新日期:2024-01-30

  

最新编辑:黑色只為我

来自原神WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
黑色只為我

如果是第一次来,按"Ctrl+D"可以收藏随时查看更新~觉得WIKI好玩的话,请推荐给朋友哦~(◕ω<)☆
按右上角“WIKI功能→编辑”即可修改页面内容,新建相应的图鉴页请点击 创建图鉴.png
任务名称 诗歌交流
任务地区 蒙德
任务类型 委托任务
开放等级
所属版本 1.0
相关活动
时间
任务描述 艾拉·马斯克又想出了一个和丘丘人交流的新方法。她正在寻找一个人,来帮助她进行这次的实践…
奖励 原石  原石 × 10 

冒险阅历  冒险阅历 × 根据世界等级 
摩拉  摩拉 × 根据世界等级 
好感经验  好感经验 × 根据世界等级 
精锻用良矿  精锻用良矿 × 根据世界等级 
精锻用魔矿  精锻用魔矿 × 根据世界等级 

出场人物 艾拉·马斯克  艾拉·马斯克  
相关成就 Olah!第一辑#Yo dala?
相关道具 存疑的丘丘人语单句  存疑的丘丘人语单句  
相关书籍 丘丘语诗歌试作

任务相关

前置任务

任务流程

  • 与艾拉·马斯克对话
  • 接近丘丘人
  • 念诗给丘丘人听

  • 击败生气的丘丘人

  • 与艾拉·马斯克对话

任务剧情

额外对话(丘丘人-中)
折叠
  • 丘丘人:…Ya odomu…


额外对话(丘丘人-左)
折叠
  • 丘丘人:Yo dala?


额外对话(丘丘人-右)
折叠
  • 丘丘人:Yo aba zido dala?

与艾拉·马斯克对话

  • 艾拉·马斯克:又见面啦,你还记得我吗?忘了的话…你总记得上次我们和丘丘人进行的那些「友好交流」吧。
  • 艾拉·马斯克:唔,别这么看着我嘛,语言学习这种事情,就是要不断的练习才行啦。
  • 艾拉·马斯克:你放心,我可没有让你的努力白费,上次回来之后,我的丘丘人语口语水平已经有了很大的提升…
  • 艾拉·马斯克:但是口语水平是提升了,书写水平也不能落下呀。所以,在经过严谨研究之后…我用丘丘人语完全原创了几首诗歌。
  • 艾拉·马斯克:不过…这些诗歌里面,还有几句我没办法确定意义,你能帮我去「查证」一下吗?
剧情选项-图标-对话.png  …「查证」的意思是?
剧情选项-图标-对话.png  …又要去念给丘丘人听?

艾拉·马斯克:当,当然就是去念给丘丘人听,看看它做什么反应啦!

艾拉·马斯克:不过,别担心!那些具体意义存疑的单句,我都做了标注,意义应该偏差不了太远…
艾拉·马斯克:我已经挑好了目标,那几位丘丘人看上去脾气很好,你就把那几句单句念给它们听吧。

艾拉·马斯克:那就拜托你了!把我写的诗念给丘丘人听之后,再回来告诉我详细情况吧。

艾拉·马斯克:对啊,你看你已经很熟练了嘛。别担心啦,那些具体意义存疑的单句,我都做了标注,意义应该差不了太远…

艾拉·马斯克:我已经挑好了目标,那几位丘丘人看上去脾气很好,你就把那几句单句念给它们听吧。
艾拉·马斯克:那就拜托你了!把我写的诗念给丘丘人听之后,再回来告诉我详细情况吧。

艾拉·马斯克:如,如果有什么意外的话,我相信你们应该处理得好…


额外对话(艾拉·马斯克)
折叠
  • 艾拉·马斯克:不知道我写的这几个句子,丘丘人会不会喜欢…
剧情选项-图标-对话.png  为什么要用丘丘人语写诗?
剧情选项-图标-对话.png  那些标注…
剧情选项-图标-对话.png  看这些标注,你已经大致弄清楚了啊…

艾拉·马斯克:嗯…老实说,丘丘人语我并没有完全掌握,语法啦,句式啦,还有单词之间的组合方式,都还没有理解透彻…

艾拉·马斯克:虽然这些句子都是我很认真写出来的,但在丘丘人看来,也许还是会感觉很拙劣吧。
艾拉·马斯克:而且,只要一个字不同,整个句子的意义说不定就会改变…这种微妙的变化,如果不去实践,也就是和丘丘人交流,是绝对学习不到的。
艾拉·马斯克:不过,「向丘丘人学习丘丘人语」这件事,一般人也接受不了吧。
艾拉·马斯克:但我能接受,嗯…不如说,为了掌握丘丘人语,理解丘丘人,我必须接受才行。

艾拉·马斯克:而且我想,用诗歌来和蒙德城周围的丘丘人们交流,这种方式也再好不过了吧。

艾拉·马斯克:你说后面的那些标注啊。嗯…这么说吧,这些诗歌的单词,都是我从书籍里找到的。

艾拉·马斯克:虽然我遵循着那些书上曾经用过的运词方式,勉强拼出了这些句子…
艾拉·马斯克:但语言这件事很复杂…就算是同一个单词,放在不同的环境里,具体含义说不定就会发生改变,甚至会影响到整个单句的句意…
艾拉·马斯克:这些单句,已经是我写的诗句里相对来说最能摸清意义的了…

艾拉·马斯克:还有一些「诗句」,我写出来自己都不知道怎么翻译…就不给你看了…

艾拉·马斯克:也只是…「大致」啊。虽然说是要和丘丘人友好相处…

艾拉·马斯克:但要是出错了,丘丘人应该也不会给我解释的余地。要是它们突然袭击我,我可没办法全身而退…
艾拉·马斯克:所以,只能拜托你啦,嘿嘿…没,没关系,只要按照我的标注来,应该不会出问题的,放心啦。

艾拉·马斯克:嗯,应该…

接近丘丘人

  • 派蒙:看那里应该就是那些丘丘人了。
  • 派蒙:看上去真的脾气很好啊,不过,艾拉·马斯克到底是怎么找到它们的呢…

念诗给丘丘人听

  • 派蒙:这些丘丘人,看起来确实有点不一样…
  • 派蒙:总之,快点念诗给它们听吧,要是有脾气不这么好的丘丘人来了就糟了…
  • 派蒙:那么,我们先念哪一句呢?
剧情选项-图标-对话.png  Celi dada, mimi nunu!
剧情选项-图标-对话.png  Muhe ye!
剧情选项-图标-对话.png  Ye dada!
剧情选项-图标-对话.png  Ya yika!
剧情选项-图标-对话.png  Nini zido!

  • 派蒙:好像有回应了,不过,它好像没说话的意思。
  • 派蒙:没办法了,只能从动作来猜测它想表达什么了…
  • 派蒙:咦?看起来,似乎情况还不错…
  • 派蒙:这个丘丘人,好像还挺高兴的呢,我们接着往下念吧。

  • 派蒙:好像有回应了,不过,它好像没说话的意思。
  • 派蒙:没办法了,只能从动作来猜测它想表达什么了…
  • 派蒙:呜哇,这些丘丘人全都开始跳舞了,看起来确实很高兴呢。
  • 派蒙:这样子应该就可以了,我们回去和艾拉·马斯克说说具体情况吧。

  • 派蒙:咦?这是什么反应,难道是太高兴了…艾拉·马斯克的诗真有这么好吗?
  • 派蒙:不,不对!看后面!小心后面!有丘丘人袭击过来了!

击败生气的丘丘人(交流失败时)

与艾拉·马斯克对话

  • 艾拉·马斯克:怎么样?你把那几句话念给丘丘人听了吗?
  • 旅行者:念完了。
  • 艾拉·马斯克:效果怎么样?看你这幅样子,想必效果很不错吧?
  • 旅行者:效果还不错。
  • 艾拉·马斯克:我对那些单词的理解果然没错,太好了。
  • 艾拉·马斯克:这下,我对丘丘人语的研究又迈进了一大步。
  • 艾拉·马斯克:总有一天,我能和丘丘人们自由交流,然后,从它们自己嘴里,把丘丘人的秘密全都挖掘出来,到那个时候…
  • 艾拉·马斯克:…我就可以说,我没有辱没「马斯克」这个姓氏了。
  • 艾拉·马斯克:哦对了,请收下这个吧,就当做是答谢了。

  • 艾拉·马斯克:怎么样?你把我的诗念给丘丘人听了吗?
  • 旅行者:念完了。
  • 艾拉·马斯克:效果怎么样?呃,看你这幅样子…好像是,很糟糕呢…
  • 旅行者:出了点小问题…
  • 艾拉·马斯克:你是没有注意看我的标注吗?还是说,我的标注也出错了…
  • 艾拉·马斯克:抱歉啊,看来我还是学艺不精,要继续学习才行。谢谢你帮我忙,这些请收下,就当做是答谢吧。
  • 艾拉·马斯克:…必须要再抓紧一些,绝不能辱没了「马斯克」这个姓氏。

任务攻略

  • 正确选项:
    • “Celi dada,mimi nunu!”
    • “Ye dada!”
    • “Muhe ye!”