点此查看新引擎相关问题
好记的网址:dwrg.wiki,输入浏览器直达本WIKI
如果你想联系我们,欢迎加入BWIKI的Q群→→点此←←
小说家/好感度
阅读
2025-05-19更新
最新编辑:丽莎果果
阅读:
更新日期:2025-05-19
最新编辑:丽莎果果
错位的“灵感”
在越危险的环境中,越应该尽可能地了解你的对手或同伴,这是我在调查记者的生活中学到的最重要一课。 去找“奥尔菲斯”先生聊聊
- 小说家:记者小姐 您看起来精神不太好
- 小说家:是没有睡好么?
- 记者:我昨晚 似乎做了一个噩梦
- 记者:但我已经不太记得梦里的情形了
- 小说家:噩梦
- 小说家:往往是现实生活中恐惧的投影
- 小说家:或许是昨天马场意外的影响
- 小说家:哦?“奥尔菲斯”先生也做了噩梦么?
- 小说家:不不 我已经很久不做梦了
- 记者:美梦也没有么?
- 小说家:美梦?
- 小说家:那比噩梦的记忆更久远了
- 记者:奥尔菲斯先生 对音乐也感兴趣?
- 小说家:心存向往
- 小说家:但很遗憾 我并不擅长 记者小姐会弹钢琴么?
- 记者:略有涉猎
- 小说家:那何不为我弹奏一曲
- 小说家:作为交换 我提前告诉你我新书的内容如何
- 记者:那本死亡白马?
- 小说家:那个故事已经终稿 是另外一本我正在构思的故事
- 小说家:一个更有趣的故事。
- 记者:我万分期待
- 记者:奥尔菲斯先生对音乐也感兴趣?
- 小说家:但很遗憾 我并不擅长 记者小姐会弹钢琴么?
- 记者:略有涉猎
- 小说家:那何不为我弹奏一曲
- 小说家:作为交换 我提前告诉你我新书的内容如何
- 记者:那本《死亡白马》?
- 小说家:那个故事已经终稿了 是另外一个我正在构思的故事
- 小说家:一个更有趣的故事
欧利蒂丝的乐章
初始
- 小说家:这是一个关于复仇的故事,灵感来自于这座庄园。
- 小说家:或许您听说过关于这座庄园的传闻,这座庄园在16世纪由一位战功赫赫的海军军官在授封后兴建。
- 小说家:或许是因为这份荣光本身就由杀戮构筑,从始建之初起,这座庄园就仿佛受到诅咒一般,它的每一任主人,要么妻离子散要么死于非命。
- 小说家:所以很长一段时间,它都被闲置了。直到一对夫妇为了让他们精神衰弱的孩子能有一个清静宽松的环境养病,买下了这里,并举家迁居。
聊天
- 小说家:早上好,记者小姐。
- 小说家:或许我们聊一些您感兴趣的话题,但,不是今天。
- 小说家:天气?我没有特别偏好的天气。
- 小说家:交谈固然使人愉悦,不过一个人待着也是不错的选择。
好感度700
- 小说家:良好的自然环境和父母的关爱,让这个孩子健康地长大了,但随着年纪的增长,这座并不算大的庄园已经不足以满足孩子旺盛的好奇心。
- 小说家:于是他走向了外面那片密林,在那里认识了性格迥异的护林员们,并与其中一位成为了挚交。
聊天
- 小说家:这是一座历史悠久的建筑,自然也会伴随一些不那么动人的传说。
- 小说家:如果单纯作为一个休憩的场所,我会喜欢这里,毕竟他夜里足够安静
- 小说家:我似乎并未看到过以您的名字署名的新闻报道,是您一直匿名,还是……
- 小说家:在这个时代,作为女性,能从事记者、学者这样的职业,确实令人钦佩。
- 小说家:隐喻现实?不不不,记者小姐,虚构才是小说家的特权。
- 小说家:简化的现实,理想化的正义,这才是人们想在小说中看到的,至少大多数人如此。
- 小说家:早餐不错,我不太喜欢甜食,那总让我陷入困顿,我更喜欢口感层次丰富的食物。
- 小说家:惯用左手?事实上只是偏好而已。
好感度1400
- 小说家:一天,他的父母在家中举行晚宴,他太无聊了。于是像往常一样,去林中找护林员们玩耍,却发现所有的护林员都不在家。
- 小说家:他猜测,或许护林员们去夜巡了,于是他继续在林中寻觅。
- 小说家:那天整个密林静得出奇,别说夜巡的队伍了,除了夜莺的鸣叫,连平常偶尔在林中奔跑的野鹿都不知所踪。
- 小说家:夜逐渐深沉,他该回家了,但此时发现,父母给他的,用来传递开门信号的短笛不见了。
- 小说家:他一边担心能不能进去,一边朝庄园大门走去,却发现大门敞开着。
- 小说家:而门内,那个永远宁静美好的家,此时已然是人间炼狱——财物被洗劫一空,居室被打砸破坏,而他的父母倒在了血泊之中。
聊天
- 小说家:我的幼年时光多数时间都在这座房子里度过,但当时,它并非这般氛围
- 小说家:看到炉火时您会想到什么呢?温暖?危险?或者不堪回首的过往。
- 小说家:我曾经很喜欢远游,但这并不代表我喜欢漂泊的生活。
- 小说家:我曾在佛罗伦萨参观过一个雕塑展,里面的一组鸟群的雕塑给我留下了深刻印象。它们的细节栩栩如生,但它们的形态却仿佛即将死去。
- 小说家:南欧?我确实在那边待过很长一段时间,不过相较而言我更喜欢自然风光更特殊的地方。
- 小说家:我没有去过澳大利亚,但它一直在我的计划中。
- 小说家:我当然也会结交一些有趣的人,但离交游甚广还相去甚远。
- 小说家:我能分辨出花房里那些常见于大陆的植物,但是我对他们的了解肯定不及普林尼夫人
- 小说家:并不是所有创作都会被出版,至少,在我为他们想好结局之前不会。
- 小说家:觉得选择怎样的结局更有吸引力?(思考片刻)我想很多时候,更具有吸引力的并非选择的内容,而是选择这件事情本身。
- 小说家:我喜欢那些凶手在第一章就登场的侦探小说。
- 小说家:为个人经历包裹上风味不一样的糖衣是一种危险但讨巧的创作途径。
- 小说家:或许画面和伏笔具有共通之处,记者小姐,我留意到您仍留下了一批此地的照片。
- 小说家:从职业上来说,调查记者是不是都喜欢聚焦于社会正义的话题?
- 小说家:您的发言往往很准确,而意图明确的对话往往能为双方节省许多时间。
- 小说家:我喜欢欣赏音乐,但没有特殊的类别偏好,至少目前如此。
好感度2100
- 小说家:后来,负责调查的警员告诉他,那晚,他家被流寇洗劫了。
- 小说家:作为唯一的幸存者,他被亲戚以强烈刺激下精神崩溃为由,送进了精神病院,他在里面受尽折磨,最终不堪忍受,跑了出来。
- 小说家:之后,早已弃他而去的幸运女神,仿佛忽然又想起了他,他机缘巧合的认识了一群志同道合的朋友,他们拥有各方面的才能。
- 小说家:在朋友们的帮助下,他开启了夺回庄园和找到当年真凶的计划。
聊天
- 小说家:在阅读完一则故事后,读者的叹息往往是一个好的暗示,它比掌声和赞誉更有力。
- 小说家:读者的评价?一些批评文章提到我曾突兀地腰斩了以往的几部作品,
- 小说家:但我依旧认为,无论是否“畅销”,当一个故事在作者心中失去价值时,放弃是恰当的做法。
- 小说家:我曾经也与少数几个特殊的读者维持通信关系,实际上,我对此持开放态度,这种通信对我的创作有所助益,不过直到最后我们也称不上互相了解。
- 小说家:我的编辑会对我的作品提出修正的建议,这些建议往往出于读者的角度,我对此保持开放态度,但也不会全盘接受。
- 小说家:我曾根据编辑的建议,将自身完全投入简朴的自然环境中进行创作,
- 小说家:您知道,类似那种湖畔隐居,自耕自种的生活。结果可想而知,这种做法并不适合每一个作者。
- 小说家:我曾经考虑写一部以地中海为背景的海盗题材小说,但最终,我的出版编辑并不喜欢这个创意。
- 小说家:我曾考察参与过许多特殊的民俗仪式,这些仪式多以达到“通神”的境界为其目的,这涉及许多复杂的环节,但也使我和同行者收获颇丰。
- 小说家:人们被其相信的事物所驱动,而行相同之事者可能怀有背道而驰的信念和目的。
- 小说家:在前往各地取材的时候,我也会留意当地的建筑,其中教堂几乎是我最感兴趣的,我不介意在那里消磨掉一下午的时间。
- 小说家:有时我会从我结识的人身上取材,这些源于现实经历的片段会以不易被辨识的形式埋藏在我的故事中。
- 小说家:我留意到您对回廊中的雕塑抱有额外的兴趣。
- 小说家:您似乎对室内陈设中的那些画作格外留心,这些画作的主题对您有什么特殊意义吗?
- 小说家:实际上,图像和文字同样重要,它们以不同的感性形式作用于人的知觉,或许出于您的职业,您也会同意这一点。
- 小说家:我想,现实中的调查远比小说中的推理复杂,他们有太多的不确定性。
- 小说家:这里的陈设很规整,但也在一定程度上使我有些不太习惯。
- 小说家:您说我的作息?我得承认,来到这里之后,确实变得更规律了一些。
- 小说家:我喜欢冬候鸟的鸣叫声,它象征周期性的迁徙——
- 小说家:一个人将太多时间用于描绘突兀的转折和阴差阳错,他会依赖生活中的秩序性以达成平衡。
- 小说家:对书架的布置偏好往往能映射个人的许多习惯,也许我会创作这样一个角色:他拥有杂乱无章的书柜,但书籍的排列顺序实际有一定规律所在。
- 小说家:我能适应,但不太喜欢太嘈杂的场所,人聚在一起时都显得很清楚自己正在做什么,实际则不然。
- 小说家:您看过那些关于侠盗的冒险小说么,小说里的英雄无法在阳光下摘下面具,现实中又何尝不是呢。
- 小说家:我认同普林尼夫人的一个观点,当任何一种特征能够使某种生物得以存续,那么它之于演化就意义重大。
- 小说家:记忆是很容易出差错的东西,但人们还是惯于一遍又一遍重温,或许这是使生活变得更容易的方式之一。
- 小说家:实际上,我更倾向于描述“今我”,而非“故我”,或许您也是。
- 小说家:创作手记?我的手记往往非常简略,此外,我并不欣赏在文字上格外铺张的做法,除非这种做法有其特殊的意义。
好感度3000
- 小说家:第一步并不难,他很快夺回了庄园,并抓到了当时流寇的残党。
- 小说家:从那个渣滓嘴里,他得知流寇们是从一个高利贷那里买到了那只他遗失的短笛,并知道了短笛开门的故事。
- 小说家:而当他故地重游,回到那些失踪的护林员们所暂歇的林中小屋时,他在他挚友的房间里,发现了一张高利贷借据。
- 访客id:所以接下来呢?他要向护林员复仇吗?
- 小说家:所以记者小姐也觉得那位护林员就是那个元凶么?
- 访客id:这……不是奥尔菲斯先生的故事,希望传达给我的吗?
- 小说家:不不不,我可没这么说,我还没想好故事的结局。
- 访客id:但您已经决定,这是一个复仇的故事了,不是么?
- 访客id:(奥尔菲斯先生微微愣了一下,笑着摇了摇头,看着炉火陷入了沉思)
聊天
- 小说家:现实世界并不比一部小说更加有条有理,例如,没有人真的能够在厄运当头前听到“巨大翅膀扑闪的声音”,人只能被迫承担某种突然的后果。
- 小说家:灵感,噢。我有随时随地进行速记的习惯,对于涉及思维的工作来说,好的灵感像梦境一样易逝。
- 小说家:如果没有纸张,我会倾向于记在手掌上。
- 小说家:克雷伯格先生证明了血缘无法成为人与人之间稳固的纽带,而普林尼夫人则证明了情感也不能。
- 小说家:我看过关于矿难的报道,看起来是人为造成,至于这种人为是出于恶意还是愚蠢,记者小姐,我想这是您更适合回答的问题。
- 小说家:白沙街疯人院?我并未去过那里,不过我的出版编辑曾经为我搜罗过那里的一些资料作为写作素材。
- 小说家:我听过关于那座村落的传说,非常有趣,但说实话我觉得我的创作并没有亲历者的叙述有趣。
- 小说家:玫瑰窗下的灵感来源?您要是在黄昏时分去过红教堂就会知道了,血色的夕阳透过瑰丽的彩窗,照在坍塌的圣母像上。
- 小说家:我想是的。我在辨色上有一些困难,但令我更好奇的是,您是从什么细节上发觉这一点的?
- 小说家:我想您不仅在真相层面上有灵敏的嗅觉,在更写实的层面上也是。
- 小说家:您能分辨出同一种佐餐茶在不同冲泡条件下的风味差异,这很有趣。
- 小说家:即使这不是什么享乐的场合,餐品的口味根据我的反馈作出了少许调整,或许您也可以尝试一下。嗯,您说松露蛋糕?
- 小说家:读者乐于从人物的言行来推断其童年所受到的创伤,并乐于不断揭开包覆其外的表象,
- 小说家:直到最终发现一个饱受悲伤和恐惧折磨的小孩深居其中,他们才鼓起掌来。
- 小说家:许多被评价为深刻的作家,他们的精神与感性不断受到飓风的摧残,而我则侥幸处在风眼之中。
- 小说家:新闻报道有时与一场外科手术别无二致,显然,您具备与您职业所匹配的特质,或许这会为您带来便利,有时则是痛苦。
- 小说家:我欣赏您对现实抱以介入态度的勇气,即使是在虚构的故事中,这也是会被附以“可贵”标签的品格。
- 小说家:据我了解,正义感,或我们称之为良知的事物是记者职业素质的必需品,
- 小说家:但这个职业本身又不断抛出一些“抉择”,它们也曾使您做出过艰难的决定吗?
- 小说家:我也曾经接受过一些记者的访问,过程大都令人感到乏味。
- 小说家:我欣赏您在思维上的敏捷性,当然,我们的谈话并不是一次访问,但在所获得的情报层面上,这比一次约谈丰富太多。
- 小说家:感谢您对您工作细节的分享,这些详实的细节不啻于一部精彩的探险小说。
- 小说家:以往我的绝大多数作品都由我个人完成,与您的交谈使我收获良多,或许这源于我们本质上的差异。
- 小说家:您说您有随时在书籍上圈画的习惯?我想您是一个好的、务实的读者。
- 小说家:虽然我认为作品在面世之后,就脱离了与作者的关联。但我很乐意读一次您重新批注后的小说,这是一种有趣的再创作。
- 小说家:我也很乐意与您谈谈生活琐事,报道和悬疑小说中不会着墨的那些,毕竟并非显要和严肃的事物才有其价值。
- 小说家:晚上奇怪的声响?我并没有听到。
- 小说家:从我个人的角度来看,这里的环境并不“友善”,因为我相信之于您而言,独自“夜游”并非明智之举。
- 小说家:您很少流露出恐惧的情绪,我并不认为这是您刻意隐藏的结果。
- 小说家:调查往往伴随着危险,记者小姐。这并非对您专业素养的质疑,但在特定的情况下,排除风险才是需要首要考虑的。
- 小说家:这附近常常有渡鸦出没,您对这种动物有什么样的印象?
- 小说家:不,不是文化含义上的,除了有时它们过于吵闹之外,我认为它们是极富生命力的物种。
- 小说家:是的,我手指上的茧并不完全来源于伏案工作。如果您好奇的话,它们来源于我动手制作道具的爱好。
- 小说家:您会愿意跟我聊聊您的童年么?
- 小说家:我的幼年时光多数时间都在这座房子里度过,但当时,它并非这般氛围
- 小说家:我对诗歌的阅读基本来自我的童年时代,而我也不得不承认某些含混的隐喻或多或少对我的创作产生了影响。
- 小说家:您如何看待诗歌和寓言?或许一则尽善尽美的报道应该尽量摒除不精确的、出于感性的细节,但您似乎畅行于河流的两岸。
- 小说家:当然,我并不是生来就用这种口吻与人对话的,谁都不是。
- 小说家:儿时的我并不比那个年纪的孩子稳重太多,弄得满身泥巴,这想象起来很别扭?我能理解。