点此查看新引擎相关问题
好记的网址:dwrg.wiki,输入浏览器直达本WIKI
如果你想联系我们,欢迎加入BWIKI的Q群→→点此←←

全站通知:

红夫人/信件

阅读

    

2021-04-24更新

    

最新编辑:摸鱼达人作业君

阅读:

  

更新日期:2021-04-24

  

最新编辑:摸鱼达人作业君

来自第五人格WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
摸鱼达人作业君

判决书

有罪
让娜·德·瓦罗尔判决有罪。
近年,让娜·德·瓦罗尔为了让红衣主教德雷萨相信其王后密友身份,引诱德雷萨的亲信——前龙骑兵雷托作为内应,诱骗妓女奥莉诺乔装成当今王后玛丽·安托瓦内特。
在此期间,让娜·德·瓦罗尔用玛丽·安托瓦内特王后的身份与德雷萨通信,并骗取钱财,更致使主教德雷萨为其签订下价值160万法郎红宝石项链的购买协议。
以上罪行,在主教德雷萨向本院所提供的协议、通信信件等物证中都被予以证实。
经审理查明,德雷萨提供的通信信件与王后本人字迹完全不同,且让娜·德·瓦罗尔指使乔装王后的奥莉诺与德雷萨见面时,王后行踪公开,有明确不在场证明,同时,经由其他证人指证,让娜·德·瓦罗尔也曾通过侯爵夫人及国王卫队长德·拉莫,骗取其他皇室成员大量钱财。
其犯罪行为证据确凿,影响恶劣,现判决如下:
本院认为,让娜·德·瓦罗尔以非法占有为目的,多次利用玛丽王后名义采用非法手段对德雷萨主教进行诈骗,涉案金额高达200万法郎,其行为已构成诈骗罪,指控罪名成立。
处罚:处鞭笞刑,拷刑并终生监禁。

无罪:
主教德雷萨被指控诬陷罪名,因证据不足,且不存在诈骗和诬陷行为,判处无罪,但由于间接损害法国王后玛丽·安托瓦内特名誉权,现对其革职流放以示警告。

1786年5月31日

一张泛黄的信纸

先生,

  收到您的委托后,我便立即启程前往历史学家的家中。在我说明来意后,对方遗憾地表示,因为数量有限,部分复刻品短时间内无法提供多余的样本给我进行研究,作为弥补,他慷慨地带我参观了这些复刻品的原件。
  在这些原件中,最宝贵的是玛丽的结婚契约,这是一份奇长无比、叠成几折的文件,今天这张羊皮纸已经发黄,在上面可以看见一个十五岁女孩,用笨拙的小手使劲地写下的全名:玛丽·安托瓦内特·约瑟芬·约翰娜。历史学家的描述令人身临其境,“那一天是5月16日,在凡尔赛宫路易十四的教堂里,玛丽举行了她的第二次婚礼,也是她真正的新婚大典。阳光透过五彩斑斓的玻璃照在她奢华的裙子上,就像是迎接新世界的第一道信号。赖姆斯大主教主持着这一神圣的结婚仪式,他将十三枚金币和结婚戒指交给王储,王储将戒指戴在新娘的无名指上,把金币交给新娘,接着这对新人一起跪下,接受众人的祝福。”他娓娓道来,声音十分低沉,那美好的一天就像是一幅幅画在我眼前飞过。
  “除了这一点”,他指了指玛丽签名旁的墨迹,向我解释道:“婚礼那天,在所有签名的人中,只有她的羽毛笔不听使唤,会溅出墨点,也正是从那刻起大家就开始了对这个女孩的窃窃私语,一个不详象征的来临。”我直直地盯着那个污渍,它就像是被埋在土壤中生命力顽强的种子,每日被历史所灌溉。经历了漫长时间的酝酿,这粒种子在土壤中萌发的时间,甚至超出了它发芽生长的时间。实际上,玛丽在法兰西的一生,只有短暂的二十三年,从十五岁到三十八岁,斧头落地,小树芽就被斩断。而她根植的这片土地上所刻着的,是哈布斯堡古老的传家箴言:“让别人去征战杀戮,而你,幸福的奥地利,去联姻结盟”。
  她从来不是唯一的公主,不是唯一的玛丽。
  历史学家将他的一些笔记给了我,这部分我同信件一起寄给您,希望这些资料对您构思新的“故事”会有所帮助。

您忠实的,
罗伊

一封回信

尊敬的先生,

  我是您新的出版编辑(名字被划去),能有机会与您合作,我真是倍感荣幸。
  上个月我们收到您的样稿后,马上根据您的要求,再次举行了小规模的试读,受邀者按照惯例是根据您提供的名单指定,除了一位目前远在亚洲工作的女士无法联系到外,名单上其他人都接受了邀请。
  试读结束后,他们无不表示这真是一个扣人心弦、精彩绝伦的故事。
  特别是书中(名字被划去)孤独的内心、错步的命运无不让人想起那位大名鼎鼎的王后,我想这将为我们之后宣传,提供一个绝佳的切入点。
  而那彷徨不去的幽魂,让人不寒而栗的同时,也深深打动了一位来自法国尊贵的女士,她合上书时,甚至落泪了,她认为那幽魂与其说是对这世界的怨恨,不如说是对自身一次次被命运玩弄的不甘,从结尾段落的心境描写中,她仿佛看到了自己深陷深渊的一部分。
  为此,她希望您能与她的艺术顾问(名字被划去)见一面,谈谈将这一部作品改编成歌剧的可能性,这位女士在欧洲闻名遐迩,她的艺术顾问据说也来自在艺术界极具声望的家族,我想这次合作对您以及我们出版公司而言,都是不可多得的机会。

您虔诚的(落款后半段被划去)

一封被涂写的信

尊敬的先生,
  我知道您最近承担着多方压力,但这封信并不是指责您遣散男仆女佣的行为,而只是向您正式辞职与告别。您最近太过忙碌,我尝试向数人询问了您的近日行程,都未能得到准确回复。本想当面与您告别,如今我定下的船票已临近期限,只得写信转告。若您在27日前能抽出空闲,到(单词被涂去)处都可以找到我。
  夫人离世后,我思考数日,最终还是决定先行返回奥地利,起码要亲自将她离世的不幸消息告知克雷伯格家族。我在夫人还被称作克雷伯格小姐时便跟着她了,如今,也该是由我带回她最后的消息。
  另外,您回来后或许会听到一些有关于我的负面传闻,诋毁我盗窃夫人的嫁妆。也许随着我的离开,那些绅士们会罗列出更多的罪状,但我在这里向您担保,我绝对没有做出过任何有损夫人利益的事情。他们抓着一个饰品盒大做文章,可那只是夫人赠予我的,绝非赃物。您往日也见过夫人类似的慷慨分享,还请您不要轻信传言。
  这些社交界的红人们在夫人生前便热衷于挥洒不值钱的想象力,将夫人的一举一动都附上多余的含义。仅仅因为她的出身与姓名,就为她安上那个恶毒的外号,还将那与之关联的被诅咒的命运强行附会到你们身上。希望您不要真的被那些“故事”所影响,一个悲剧已经发生,我不希望还有下一个,我想夫人应该也是如此希望的。
  此后或许不再有机会为您服务,也不知在离开前能否与您再见一面。希望您一切安好。

您忠诚的,
(名字被划去)

玛丽

1.紧闭的眼眸,再也不会睁开,但即便早已陷入永远的安眠,紧锁的眉峰仍未舒展。
2.一道丑陋的伤口,被艳闻与传说装点得五光十色,几乎让人忘记了背后的血腥。
3.冰冷闪耀的钻石,代价高昂,就像她短暂一生中所追逐的爱与荣光。
4.交叉的双手,或者只有此刻,她的灵魂才能获得片刻的安宁。
5.凄厉的幻象,诞生于世人的恶念、留言、绮思与遐想。

一则留言

一条项链、一则艳闻、一段模糊不清的过往,一场举世瞩目的死亡,这一切为玛丽·安托瓦内特的故事写下结局,也为“玛丽”们的故事,写下了序章。