|
|
|
COOL
|
基本资料
|
本名
|
塩見 周子 (Shiomi Syuko)
|
别号
|
周王、盐煎肘子
|
|
|
|
|
|
|
|
|
声优
|
卢婷
|
|
萌点
|
短发、白色皮肤、和风、小恶魔系、吃货、狐娘
|
总选举名次
|
第一次
|
圈外
|
第二次
|
第19名
|
第三次
|
第11名
|
第四次
|
第1名
|
第五次
|
圈外
|
第六次
|
第48名
|
第七次
|
第47名
|
第八次
|
圈外
|
第九次
|
圈外
|
第十次
|
圈外
|
SfC2022
|
预选A组第13
|
亲属或相关人
|
小早川纱枝、速水奏、宫本芙蕾德莉卡、一之濑志希、城崎美嘉
|
盐见周子(日语:塩見 周子)是BNEI与Cygames开发的手机社群游戏《偶像大师 灰姑娘女孩》系列中登场的游手好闲和风偶像。
偶像情报
偶像情报
|
 花之调戏 SR+
|
姓名
|
盐见周子
|
事务所
|
年龄
|
18岁
|
|
身高
|
163cm
|
体重
|
45kg
|
三围
|
82 56 81
|
生日
|
12月12日(射手座)
|
血型
|
B型
|
签名
|
惯用手
|
左
|
|
兴趣
|
献血、飞镖
|
出身
|
京都府
|
初登场
|
2012/04/13
|
声优
|
卢婷
|
自我介绍
|
どーも。あたしシューコね。 アイドルになるとは思わなかったけど、実家から追い出されたからさ、仕方ないよねー。 成り行きってヤツで。大丈夫、お仕事はちゃんとやるからさ。 ま、よろしく頼むよ! 你好啊。我叫周子。 我没想过自己会成为偶像,不过既然已经被父母从家里赶出来,也是没办法啦。 虽然自己是为势所迫才当偶像,但是不用担心,我还是会好好工作的。 总之,请多指教咯!
あたし、塩見周子。シューコって呼んでいいよ。 ここでアイドルになったら寮で三食昼寝付きってホント?あはは、冗談だよ。 大丈夫、お仕事はちゃんとやるからさ。ホントだって~ 我叫盐见周子。叫我周子就好。 在这做偶像的话宿舍能包三餐和午休是真的吗?啊哈哈,开个玩笑。 没关系啦,工作还是会好好干的。这可是认真的~ |
MediaWiki:Bikit
|
|
传闻
|
献血が好きなのは『スーッとするから』らしい。 似乎因为“肤色会看起来很白”而喜欢献血。 トガったものが好きらしい。 似乎喜欢尖锐的东西。 影絵を手でつくるのが上手らしい。 似乎擅长手影戏。
|
简介
2012年4月13日游戏追加「京都地区」偶像时初登场。
京都出生的和风偶像,拥有白皙的皮肤和一头很好看的银色头发。但是基本不说京都腔,一口轻松的年轻人用语(若者言葉)。
性格也是轻松随意,实在是不像话!时不时还会捉弄人,官方认证的小恶魔系。
和式传统点心店的女儿,给人以看板娘的印象。之所以成为偶像是因为之前「决定在家里舒舒服服地过日子」(也就是说什么也不做宅在家里面)而被父母赶出了家。不过和纯NEET的双叶杏不同,周子对于从事偶像活动更积极和乐观。
有着献血和飞镖这种完全不协调的爱好(共同点是针头和飞镖都是尖锐的东西)。在星光舞台的一格漫画中揭示了周子喜欢献血是因为可以随便喝茶和吃点心。此外,肤色这么白好像是献血这个爱好造成的……CGSS的传闻中揭示了可以让肤色显白也是爱好献血的原因之一。
吃货
多张卡面中都吃着东西,此外还有许多描述周子吃东西的地方,俨然一副吃货样。
初始R卡中吃着生八桥,R卡[清凉小仙子]中吃着冰淇淋,SR卡[午夜仙子]中吃着三明治,SR卡[妖怪京都女孩]中吃着棒棒糖,SR卡[灰姑娘女孩]中吃着丸子,灰姑娘女孩剧场中吃着法兰克福香肠,Absolute NIne专辑封面中左右手都是吃的,SSR卡[羽衣小町]中带着小早川纱枝一起吃拉面。
此外,在SR卡[午夜仙子]中还有着「肚子饿了♪」的发言;总选举中还说出「嘛,比起这个还是吃饭好吧?」这样的话。
2016年推出了以周子家点心店的产品为印象的实体化八桥。2017年推出了「羽衣小町」版和式纸灯笼,特典企划是票选一个京都的土特产作为特典,周子的生八桥胜出,但是因为生八桥保鲜寄送很难而改成了生八桥样子的吸油面纸……
趣闻轶事
- 周子的印象色是月白色。
- 周子的很多卡面都与狐狸有关。后来官方玩梗,周子搞恶作剧的时候有时也会变成狐狸脸。
- 和小早川纱枝是老乡,经常在彼此的对话中出现。两人组成「羽衣小町」组合,官方推出了组合曲和组合常驻SSR。
- 周子自豪地表示:「教会纱枝点心和垃圾食品的美妙之处的就是周子酱我~」
如何带坏大小姐
- 付声历程:
- 在三周年纪念活动「周年纪念语音偶像试镜~语音争夺总选举」中途速报时获得第1名,不过最后输给了橘爱丽丝,位于第2。
- 在第四回总选举中,中途速报获得第1名。
没有声优没有动画化效应,仅仅依靠活动的限定卡片……最后也夺得了冠军。第五次总选举不幸圈外。凛是皇,周只能称王
- 在官方广播节目「Magic Hour」特別期间第九回中公布了声优。声优为卢婷(ルゥ・ティン,Ru Ting),是在中国出生日本长大的华裔,不过不会说中国话。
歌曲
个人曲
封面 |
曲名 |
收录于
|
 |
青の一番星 |
THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER 039 塩見周子
【CGSS】「青の一番星」盐见周子(SSR 夜色の暁風) |
|
|
 |
Private Sign |
THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER 20 リトルリドル
|
出演曲目
注:印象色表示独唱,斜体表示翻唱。同一张专辑同时收录合唱版和独唱版的不再另行标出。
广播剧
[中字]【角色CD】广播剧「目标是!灰姑娘NO.1!-盐见周子篇-」 |
|
[中字]【Cool jewelries! 003】广播剧 |
|
[中字]「Magic Hour」SP09 小早川纱枝 with 盐见周子 |
|
[中字]「Magic Hour」SP21 鹭泽文香、大槻唯、盐见周子 with 速水奏 |
|
CGSS相关
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。うわっ、びっくりしたー。あ、お客さんか……。
哇,吓我一跳~。啊,是客人啊……
中にどうぞ。和菓子ならいろいろあるよ。見てって。
进来吧。和果子的话有很多种哦。随便看看。
……いやいや、あたしじゃなくてね?
……不不,不是在看我吧?
ふふふっ、面白い人やなー。アンタ、何なん?
呵呵呵,真是个有趣的人呢~。你,是什么人啊?
それに参加してほしいと……。ふうん。
想让我参加……。嗯哼。
たしかにシューコちゃんといや、看板娘で有名だけど……。
确实周子酱…不,作为看板娘是挺有名的……
べつにあたしじゃなくてもよかったんじゃない?
其实不一定要是我吧?
ま、名刺は受け取っておいてあげる。
嘛,名片我就收下了。
オーディションは……気が向いたらね。
试镜嘛……等我有心情再说。
今日はお土産買って帰りなよ。じゃー。
今天买点土特产回去吧。拜拜~
へえ、ここがオーディション会場かぁ。
嘿,这就是试镜会场啊~
どーも。あたし、シューコね。覚えてる?
你好啊。我叫周子。还记得吗?
いやー、あのときはアイドルになるつもりなかったんだけど、
哎呀,那时候没想过要当偶像的,
実家から追い出されちゃったら、仕方ないよねー。
既然被家里赶出来了,也是没办法咯~
とりあえずよろしくね。プロデューサー。
总之请多指教咯。制作人。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ふ~……。ダンスレッスンってこんなに大変なんだ。
呼~……舞蹈训练原来这么辛苦啊。
さすがアイドル、キッツイわ~……。
不愧是偶像,好累哦~……。
もうちょっとイケるかと思ったんだけどな~。
我还以为我能撑得住呢~。
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
いやー、あたしの身体、結構なまってるかも。
哎呀,我的身体可能有点生锈了。
実家じゃ店の手伝いくらいしかしてなかったし……。
在老家的时候,也就帮店里忙忙而已……。
手伝いっていってもたまに店番するくらいだったし……。
说是帮忙,其实也就是偶尔看个店而已……。
そりゃ、身体もなまるかー……。
那样的话,身体当然会生锈啦……。
いま考えたら、働かないでダラダラしてただけだな……。
现在想想,我其实只是不工作、懒懒散散而已……。
そんな娘じゃ、追い出されても仕方ないか~。
那样的女儿,被赶出来也是没办法啦~。
んー……べつに悪くないよ。フツー?
嗯……关系倒也不坏啦。普通?
追い出されたっていっても勘当ってほどじゃなくてさ。
说是被赶出来,也不是断绝关系那么严重啦。
働かない娘に食わせる八つ橋は無い ! ……的な?
意思就是,不给不工作的女儿吃八桥!……之类的?
そうまでいわれたら自立するしかないじゃん?
既然说到这份上,只能自立了吧?
ここなら寮もあるし、渡りに船って感じで助かったよ。
这里有宿舍,感觉就像雪中送炭,帮了大忙。
親と話さないで、急に決めたけどね。
虽然没和父母商量,就突然决定了。
『アイドルになるためにレッスンしてる』
我联系父母说,『我正在训练,要成为偶像』。
そしたら、『ちゃんとやれ』って言われちゃってさ。
结果他们说,『好好干』。
……あたしが何かに打ち込んでるのが嬉しいんかな。
……可能他们看到我努力做什么事,会开心吧。
あたし、今までテキトーに生きてきたから
我啊,一直活得随便,
両親の気持ちも、まぁ、わからんでもないけどさ。
所以父母的心情,大概也能理解啦。
ちゃんとアイドルになれたらさ。
我真的能成为偶像的话。
両親に見せてあげたいって思ってんのよ。
我想让父母看看。
ファンに見てもらいたいのはもちろんだけどさ。
当然想让粉丝们看到啦。
そこは、まぁ、拾ってもらった恩もあるし。
毕竟,嘛,有被你捡到的恩情在。
……なんか、こーゆー湿っぽいのあたしっぽくないなー。
……感觉这种煽情的话,不像我呢~。
よし、おしまいおしまい ! ねっ !
好了,到此为止!结束!对吧!
いいから、ご飯食べてかえろ ! どっか連れてってー !
行了,吃饭去吧!带我去哪里吧!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。まあ、これでも見た目は結構いいらしいし
嗯,反正我长得也还行吧,
にこにこしとけば何とかなるっしょ♪
保持微笑就OK啦♪
じゃあ、さっさと済まして帰ってくるから~♪
那我快点搞定就回来~♪
日本茶でも飲みながらそこで見てて~ !
你就在那儿边喝日本茶边看着吧~!
えー。そら無理やわー。うち京女やからー。
诶~。那办不到啦~。人家可是京都姑娘嘛~。
一生分くらい写真撮った気がするわ……。
感觉拍了一辈子的照片……。
いざ笑えって言われるとうまく笑えないもんだねー。
真要笑的时候反而笑不出来呢~。
余裕でできると思ってたんだけどなー。
还以为能轻松搞定的说~。
まさか、愛想笑いを見抜かれるとは。
没想到假笑被识破了。
なかなかやるわー。さすが業界人。
挺行的嘛~。不愧是行家。
……変わった? ん~、そうかな。
……变了吗?嗯~,是吗?
あたしの場合、ガンバロー、とか、ダレニモマケナイ !
我的话,不会像喊‘加油’啊、‘绝不认输!’
アイドルやめたいな~って思うことはあっても
会想着不当偶像了~,
次の日にはちゃんとレッスンしに事務所に来てる。
但第二天还是会老老实实来事务所训练。
そういう意味では、変わったかも。
从这个角度来说,可能变了。
それってあたしにとっては結構すごいことなんだよね。
那对我来说可是相当了不起的事呢。
あたしってさ、気軽で身軽なのが好きなんだよね。
我呢,喜欢轻松自在。
重たいのとか、めんどくさいのとか、嫌いなんだ。
讨厌沉重或麻烦的事。
けど、まぁ、ここの事務所にいると、
不过,嘛,待在这个事务所,
それも悪くないかなって思うわけ。
就觉得那样也不错。
そういうのを分かってるプロデューサーと仕事すんのは……
和了解这一点的制作人一起工作……
アイドルに向いてるのかはまだわかんないけど
虽然还不知道适不适合当偶像,
あたしはこんなふうに楽しく生きてられるだけで
但只要能这样开心地生活,
ま、ここからあたしが成長するのは
嘛,要从这里成长的话,
プロデューサーの力が必要だし、しっかり頑張って……
需要制作人的帮助,所以要好好努力……
あたしもそこそこに頑張るからさ……
我也会适当努力的……
ま、よろしくってこと。プロデューサー。
嘛,请多指教咯。制作人。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ほい、これでレッスンおさめと。
好啦,今天的练习就到这里了。
明日は、いよいよデビューLIVEかー。
明天就是出道LIVE了呢~
んー、必要以上にはとくに。
嗯~,也没有特别紧张啦。
やることはやったし、やってないことはできない。
该做的都做了,没做的也做不到。
ま、嫌がっても待ち望んでも、
嘛,不管讨厌还是期待,
起きても寝てても、そのうち明日は来るわけだし。
醒着还是睡着,明天总会来的。
なら、あたしは、迎えるだけかなー。
那我只要迎接它就好了咯~
ここが……ステージかぁ……。
这里就是……舞台啊……。
なんか……見たことない場所だね、ここ……。
感觉……是个没见过的地方呢,这里……。
お客さんが、あんなにいるんだ……。
观众……有这么多啊……。
でも、和菓子屋に来るお客さんとは違う……。
但是,和来和菓子店的客人不一样……。
まるで、熱に浮かされたってゆーか。
就像是……发高烧了一样。
ただ、なんとなく落ち着かない……。
只是,有点不安……。
なんて言ったっけ……この感覚。
这种感觉……叫什么来着。
この先の一線を越えたら、どっかに迷い込んじゃいそうな。
越过这条线的话,好像会迷失到哪里去。
塩見さーん、そろそろ本番です。
盐见小姐~,差不多要正式开始了。
そんじゃプロデューサーさん、とりあえず、歌ってきますわー。
那制作人先生,我就先去唱歌了哦~
これが今生の別れになったりして。
搞不好这就是今生的离别了呢。
そんなわけないか。あははー……。
不可能啦。啊哈哈~……
あぁ、そっか。あたし、行ってくるんだね。
啊,对哦。我,要出发了呢。
ここから、あの知らない場所へ。
从这里,去那个未知的地方。
一度行ったら、どんなあたしになるかわからないけど、
虽然去了之后会变成什么样我不知道,
戻ってきたとき、驚かないでねー。
但回来的时候,别太惊讶哦~
まあ、その前に、あたしはあたしなんだけど。
不过在那之前,我就是我啦。
ここ、やけに熱くて、まぶしくて……よくわかんないや。
这里,特别热,又耀眼……搞不懂啦。
あぁ……そっか。ただ……いま。
啊……对哦。只是……现在。
そっか、ただいまか……。あたし、帰ってきたんだ。
对哦,是回来了呢……。我,回来了。
なんだろう、この感覚……。ま、いいか。
这是什么感觉呢……。嘛,算了。
いやー、事務所戻ってきたねー。
哎呀,回到事务所了呢~。
お茶淹れる? 落ち着きたいよねー。おなかすいたしさー。
泡茶吗?想静一静呢~。肚子也饿了~
一緒に出かけてたのに、おかしいやないかーい !
明明是一起出去的,这不奇怪吗!
……って、あ、そっか。そういうことか。
……啊,对哦。是这么回事啊。
ここから出発して、帰ってきた、ってことだよね。
从这里出发,然后回来了,对吧。
なるほどね。ステージに出て、帰って……そっか。
原来如此。登上舞台,然后回来……这样啊。
あたしさ……これからも、アイドルを続けてたら
我啊……今后继续当偶像的话,
いろんなステージに出かけることになるだろうけど、
会去各种各样的舞台吧,
それでも……ここへ帰ってくるね。
但即使如此……还是会回到这里来呢。
考えたらあたし、今まで、のっぺりと暮らしててさ。
想想我,一直以来都平平淡淡地生活着。
実家のまわりから、あんまり離れたこともないし、
没怎么离开过老家周围,
ぶらっと外へ出て、ぶらっと戻ってきたりしてさ。
就是随性地出去,又随性地回来。
あー、意味は、わかんなくていいよ。
啊~,意思不明白也没关系啦。
あたしにも、よくわかんないし、説明するのもめんどいし !
我自己也不太懂,解释起来也麻烦!
ただ……。いい言葉だなと思ってさ。
只是……觉得这是个好词呢。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。偶然だねー。お仕事終わり?
真是巧啊。工作结束了?
そうなん。お疲れー。あたし、自主レッスンしてたとこ。
这样啊。辛苦了。我正在自主练习呢。
……ほんなら、一緒にゴハンでもどう?
……那么,一起去吃个饭怎么样?
シューコちゃん、おなかすいちゃってさー。
周子酱肚子饿了啦~
テキトーに済ませようかと思ってたけど、ふたりなら……。
我本来想随便应付一下的,但既然是两个人……
えっ、作るの?
哎,要做吗?啊……虽然这么说可能让人失望,但我可不是那种会做饭的角色哦?即使这样也要做吗?
《一緒に頑張ってみないか》
《要不要一起努力试试看》
ま、一緒なら……いっか。
嘛,既然一起的话……也行吧。靠你了哦,制作人先生。
んー。作ろうって言ったわりに、
嗯。虽说提议要做的,但制作人先生你的厨艺,和我不是半斤八两吗?不过总算成形了,还算不错啦。
プロデューサーさんの料理の腕、あたしと大差ないんじゃない?
てなわけで、今日の献立は親子丼ね。
所以呢,今天的菜单是亲子盖饭哦。我妈妈也经常做给我吃呢。可能是因为店里再忙也能快速做好吧。
うちのは、それなりに美味しかったけど……
我家的还算好吃啦……但我们的亲子盖饭怎么样呢?那么,来尝尝看吧。开动啦~
んー……まぁまぁ、かな? 可も不可もなくって感じ。
嗯……马马虎虎吧?感觉可吃可不吃的程度。这样一来,不知不觉就明白了呢。家里的恩情之类的东西。
なーんにもしなくても、出汁がきいた親子丼が出てきてさ。
什么都不用做,就有美味的亲子盖饭端上来。我还以为那是理所当然的。其实根本不是理所当然的呢~
ま、これも学びのひとつかな。離れて知る親のありがたみってね。
嘛,这也算是一种学习吧。远离家乡才懂得父母的恩情。而且,这个亲子盖饭虽然还比不上家里的饭菜……
ひとりで食べる食事よりは美味しいよ。
比一个人吃饭要美味多了。而且,以后还有可能变得更美味呢。
これから、もっと美味しくなる可能性だってあるしね。
だから、また一緒に食べよっか。
所以,下次再一起吃吧。在那之前,我们互相磨练厨艺吧。主要是制作人先生你哦!嘿嘿嘿。
それまで、お互いに料理の腕を磨いておくってことで。
なに、やっぱ新人アイドル相手でも見栄張った感じ?
怎么,就算是对新人偶像也要摆排场的感觉?
ファミレスにでも行くのかと思ってたのに、意外ー。
我还以为会去家庭餐厅什么的,意外呢~
えーと、フォークとナイフは外側から使うんだっけ?
呃,叉子和刀是从外侧开始用的吗?
んー、さっきのレストランの雰囲気……。
嗯~,刚才餐厅的氛围……。
こういうの知ってるなーって思ったら、あれだ。
想到这种东西我好像知道呢~,就是那个。
精進料理を食べたときに似てるんだ。
像吃精进料理的时候一样。
わざわざ正装で親戚中集まって、お行儀に気をつけて……。
特地穿着正装,亲戚们都聚在一起,注意礼仪……。
あたし、堅苦しいのって苦手だからさ。
我啊,最讨厌这种拘束的东西了。
そのときは、嫌で嫌でしょうがなかったんだけど。
那时候,讨厌得不得了。
今となっては、ああいう経験も必要だったのかもなーって。
现在想想,那种经验或许也是必要的呢~。
許せるようになったっていうか……
变得可以原谅了或者说……
あー、それそれ。それに、もっと大物アイドルになったら、
啊~,对对对。而且,如果成了大牌偶像,
おしゃれなお店で食事する機会も増えるかもしれないし。
在时尚餐厅吃饭的机会也会增多吧。
今のうちに行っといたほうがいいよねー。
现在先去体验一下比较好呢~
都会ならではの、おしゃれなお店とかさ。
都市特有的时尚餐厅之类的。
まだまだ知ってんでしょ? プロデューサーだもん。
你还知道很多吧?因为你是制作人啊。
とぼけた振りして、小粋な演出するねぇ。
装傻充愣,演得挺俏皮嘛。
……じゃ、あたし、またご褒美もらえるように頑張るわ。
……那么,我会努力再拿到奖励的。
エサにはつられてあげるからね。
我会被诱饵钓上钩的哦。
次もよろしく、プロデューサーさん♪
下次也请多关照,制作人先生♪
- 个人剧情
- 主线剧情个人回
- 「Tulip」活动剧情
- 「つぼみ」活动剧情
- 「咲いてJewel」活动剧情
- 「美に入り彩を穿つ」活动剧情
- 「ガールズ・イン・ザ・フロンティア」活动剧情
- 营业剧情
- SSR展示
- SSR展示2
- SSR展示3
- SSR展示4
- SSR展示5
动画相关
TV本篇
TV动画《偶像大师 灰姑娘女孩》第二期中加入了美城常务的「プロジェクトクローネ」(Project Krone)。初登场于18话,同宫本芙蕾德莉卡与速水奏一起出现在一本介绍新企划的杂志中。周子当时只露了这一面即引起强烈反响。
22话中,与其他Project Krone的偶像们一同登台演唱。在台下时调戏小学生偶像橘爱丽丝,称她为爱丽丝酱但反被吐槽。在后台目睹鹭泽文香倒下的危机Live不出事不是im@s,惊了个呆并表示要联系常务。武内P做了临场处置,在没冷场的情况下成功将Triad Primus带上场,而相对较老资历的CINDERELLA PROJECT成员们临时指导Project Krone成员们如何克服危机带来的紧张。周子向安娜斯塔西娅学习偶像的模板笑容,逗笑了一旁的宫本芙蕾德莉卡。
25话中,因武内P把常务的偶像借来在分舞台上做与粉丝互动的节目而再度登场。
26话(OVA)中,出现在以江户时期池田屋事件为蓝本翻拍的剧中剧「偶像大师 灰选组女孩」(アイドルマスター シン選組ガールズ)的PV中。周子与其他Project Krone的偶像们饰演“美城屋”的浪士,画面中周子所饰演的角色被诸星琪拉莉一击击倒。
永恒记忆
在「ブレイブメモリー編」中作为时子手下的黑刻帝国军团成员登场,称号为“倾国的妖狐”。
U149动画
- TV动画《偶像大师灰姑娘女孩 U149》中,作为已出道的前辈偶像登场。
卡片
Mobamas卡片
Rare:初始卡片。CGSS中为N。
Rare[清凉小仙子]:2012年6月7日活动「偶像生存 in 动物园」的卡片。
SRare[午夜仙子]:2012年9月26日追加常驻SR。
Rare[新年]:2012年12月27日新年活动「新春偶像培育」的卡片。
SRare[妖怪京都女孩]:2013年6月13日活动「Dream Live Festival」的上位报酬。
Rare[海滩风格]:2014年1月16日「爆裂♪夏日泳装乐园 扭蛋」的卡片。
SRare[蓝色夏日天国]:2014年6月末扭蛋「夏天到来!游泳馆」的卡片。
SRare[思念翩翩]:2015年3月末扭蛋「樱花飞舞☆洋风浪漫」的卡片。
SRare[灰姑娘女孩]:2015年6月9日「灰姑娘女孩盐见周子 限定扭蛋」的卡片。
灰姑娘女孩剧场
主条目:盐见周子/灰剧
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Groove Visual burst】(2016/01/31)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Groove Visual burst】(2016/01/31)
[夜色の暁風]塩見周子 SSR
[夜色之晓风]盐见周子 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2016/06/17)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2016/06/17)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2016/06/17)
[うつつの華模様]塩見周子 SSR[うつつの華模様]塩見周子 SSR
[现实之花纹样]盐见周子 SSR[现实之花纹样]盐见周子 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2016/12/28)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2016/12/28)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2016/12/28)
[ブルー・ホライゾン]塩見周子 SSR
[Blue Horizon]盐见周子 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【なでしこサマータイムガシャ】(2017/07/31)
卡牌介绍页 •初出:卡池【なでしこサマータイムガシャ】(2017/07/31)
卡牌介绍页 •初出:卡池【なでしこサマータイムガシャ】(2017/07/31)
卡牌介绍页 •初出:活动【美に入り彩を穿つ】(2018/01/12)
卡牌介绍页 •初出:活动【美に入り彩を穿つ】(2018/01/12)
[羽衣小町]塩見周子 SSR
[羽衣小町]盐见周子 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2019/01/18)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2019/01/18)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2019/01/18)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2019/01/18)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2019/01/18)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2019/01/18)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Groove Vocal burst】(2019/08/01)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Groove Vocal burst】(2019/08/01)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Groove Vocal burst】(2019/08/01)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Groove Vocal burst】(2019/08/01)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Groove Vocal burst】(2019/08/01)
卡牌介绍页 •初出:活动【不埒なCANVAS】(2020/05/19)
卡牌介绍页 •初出:活动【不埒なCANVAS】(2020/05/19)
卡牌介绍页 •初出:活动【不埒なCANVAS】(2020/05/19)
卡牌介绍页 •初出:活动【不埒なCANVAS】(2020/05/19)
卡牌介绍页 •初出:活动【不埒なCANVAS】(2020/05/19)
[白き御使い]塩見周子 SSR
[白色使者]盐见周子 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【おひとり様歓迎 ! 秋の紅潮温泉ガシャ】(2020/11/04)
卡牌介绍页 •初出:卡池【おひとり様歓迎 ! 秋の紅潮温泉ガシャ】(2020/11/04)
卡牌介绍页 •初出:卡池【おひとり様歓迎 ! 秋の紅潮温泉ガシャ】(2020/11/04)
卡牌介绍页 •初出:卡池【おひとり様歓迎 ! 秋の紅潮温泉ガシャ】(2020/11/04)
卡牌介绍页 •初出:卡池【おひとり様歓迎 ! 秋の紅潮温泉ガシャ】(2020/11/04)
卡牌介绍页 •初出:卡池【おひとり様歓迎 ! 秋の紅潮温泉ガシャ】(2020/11/04)
卡牌介绍页 •初出:活动【VOY@GER】(2021/12/19)
卡牌介绍页 •初出:活动【VOY@GER】(2021/12/19)
卡牌介绍页 •初出:活动【VOY@GER】(2021/12/19)
卡牌介绍页 •初出:活动【VOY@GER】(2021/12/19)
卡牌介绍页 •初出:活动【VOY@GER】(2021/12/19)
[蝶のはなむけ]塩見周子 SSR[蝶のはなむけ]塩見周子 SSR
[蝶之赠别]盐见周子 SSR[蝶之赠别]盐见周子 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2022/07/16)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2022/07/16)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2022/07/16)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2022/07/16)
【汉化by:
志希Parfum 鼠标指针放到漫画上可查看汉化版】
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2022/07/16)
【汉化by:
志希Parfum 鼠标指针放到漫画上可查看汉化版】
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2022/07/16)
【汉化by:
志希Parfum 鼠标指针放到漫画上可查看汉化版】
[湯けむり舞娘]塩見周子 SR
[热雾舞娘]盐见周子 SR
卡牌介绍页 •初出:卡池【秋香る 贅沢なひととき温泉ガシャ】(2023/11/04)
卡牌介绍页 •初出:卡池【秋香る 贅沢なひととき温泉ガシャ】(2023/11/04)
[スイートドリームイーター]塩見周子 SSR[スイートドリームイーター]塩見周子 SSR[スイートドリームイーター]塩見周子 SSR[スイートドリームイーター]塩見周子 SSR[スイートドリームイーター]塩見周子 SSR[スイートドリームイーター]塩見周子 SSR
[Sweet Dream Eater]盐见周子 SSR[Sweet Dream Eater]盐见周子 SSR[Sweet Dream Eater]盐见周子 SSR[Sweet Dream Eater]盐见周子 SSR[Sweet Dream Eater]盐见周子 SSR[Sweet Dream Eater]盐见周子 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【ドミナントガシャ】(2024/03/18)
卡牌介绍页 •初出:卡池【ドミナントガシャ】(2024/03/18)
卡牌介绍页 •初出:卡池【ドミナントガシャ】(2024/03/18)
卡牌介绍页 •初出:卡池【ドミナントガシャ】(2024/03/18)
547话为周子黑fes卡面小剧场【汉化by:
志希Parfum 鼠标指针放到漫画上可查看汉化版】
卡牌介绍页 •初出:卡池【ドミナントガシャ】(2024/03/18)
547话为周子黑fes卡面小剧场【汉化by:
志希Parfum 鼠标指针放到漫画上可查看汉化版】
卡牌介绍页 •初出:卡池【ドミナントガシャ】(2024/03/18)
547话为周子黑fes卡面小剧场【汉化by:
志希Parfum 鼠标指针放到漫画上可查看汉化版】
图例:NoirNoir BlancBlanc DominantDominantDominantDominantDominantDominant 冠军卡 限定 常驻 CGSS独有SR MOBA移植SR;指向或移动端点击日语卡名可查看翻译
贴纸与过场动画
其他图片
ALTER 塩見 周子 ブルー ホライゾンVer.
THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS UNIT LIVE TOUR ConnecTrip! 石川公演
外部链接
注释
- ↑ 原文「花明り」,描述的是绚烂盛开的樱花仿佛照亮了夜晚的情景。该卡面的月、夜、樱三元素疑似致敬画家东山魁夷的名作《花明り》。
- ↑ 原文是「Jewel de Noël」,「Jewel」是英语,其他是法语。
非常日式的胡乱搭配
- ↑ 原文的「绿」是拉丁语。
PetitIdolDanceSerifu.js