|
|
|
CUTE
|
基本资料
|
本名
|
宮本 フレデリカ (Miyamoto Frederica)
|
别号
|
法国人、芙芙芙、LiPPS公国第一公主[1]、宫本安德烈
|
|
|
|
|
|
|
|
|
声优
|
高野麻美
|
|
萌点
|
金发碧眼、短发、元气、混血儿、小恶魔系
|
总选举名次
|
第一次
|
圈外
|
第二次
|
圈外
|
第三次
|
第40名
|
第四次
|
圈外
|
第五次
|
圈外
|
第六次
|
圈外
|
第七次
|
第26名
|
第八次
|
第26名
|
第九次
|
第20名
|
第十次
|
第20名
|
SfC2022
|
预选C组第8
|
亲属或相关人
|
一之濑志希、盐见周子、速水奏、城崎美嘉、樱井桃华、橘爱丽丝
|
宫本芙蕾德莉卡(日语:宮本 フレデリカ)是BNEI与Cygames开发的手机社群游戏《偶像大师 灰姑娘女孩》系列中的法兰西风情小恶魔系偶像。
偶像情报
偶像情报
|
 迎春Meilleur SR+
|
姓名
|
宫本芙蕾德莉卡
|
事务所
|
年龄
|
19岁
|
|
身高
|
164cm
|
体重
|
46kg
|
三围
|
83 57 85
|
生日
|
2月14日(水瓶座)
|
血型
|
B型
|
签名
|
惯用手
|
左
|
|
兴趣
|
时尚
|
出身
|
巴黎
|
初登场
|
2011/11/28
|
声优
|
高野麻美
|
自我介绍
|
ハーイ♪ 宮本フレデリカでーす。ママがフランス人でパパが日本人のハーフなんだ! でもアタシ、フランス語全くできないの。 ママも日本にいるうちにフランス語忘れちゃったんだって! あはは……ってコレ何の話だっけ?? 嗨~♪我是宫本芙蕾德莉卡~。我可是妈妈是法国人、爸爸是日本人的混血儿哦! 但是我啊,完全不会法语哟。 因为就连妈妈也在日本生活的这段时间里把法语忘了个精光呢! 啊哈哈……哎呀你刚刚说了什么??
宮本フレデリカ、フランス人と日本人のハーフでーす! でもフランス語は喋れないの。 あ、フランスパンは好きだよ!あとメロンパンも好き! え?何の話かって?何だっけ♪ 我是宫本芙蕾德莉卡,是法国人、日本人的混血儿喔ー! 但是我不会说法语呢。 啊,我喜欢法国面包的说!还有蜜瓜包也喜欢! 咦?你刚刚说了什么?说了什么嘛♪ |
MediaWiki:Bikit
|
|
传闻
|
短大では、デザインを学んでいるらしい。 似乎在短大学的是设计。 目が合うと、いつも笑顔が返ってくるらしい。 似乎只要眼神相对就总是会回以笑容。 印象派らしい。 似乎是印象派。
|
简介
 新曲 ! ? 是新歌哟~ 奏:这玩意能叫歌吗?[2]
|
“ |
接招!布列塔尼薄饼!!!(くらえ!ガレット・ブルトンヌ!!!) |
” |
“ |
必杀!萨瓦蛋糕~!(必殺!ビスキュイ・ド・サヴォワ~!) |
” |
父亲是日本人、母亲是法国人的混血儿,天生一头漂亮的金发。不会法语,这让懂法语的相川千夏颇感遗憾。不过芙芙芙会经常使用法国的点心作为必杀技的台词。
可能是双重国籍,在台词里曾提到在法国、日本都有居住地。本人说是「身为法国名媛的母亲对因工作拜访的父亲一见钟情,5岁之前在巴黎居住后来移居日本」。
高中时就做过传单模特。虽然目前在上日本的大专(短大),但是几乎不去学校,反而活跃于偶像工作之中。
拥有自己的专属主题曲(?),常常哼着「芙芙芙芙ー芙芙芙ー、芙蕾德莉卡♪」,并且逐渐传染了其他偶像一起哼(甚至传染到了隔壁)。
伪逗逼属性,在与其他角色的互动中表现出很高的情商。对他人的情感波动很敏锐,也可以察觉尴尬情况而主动调节气氛。专业擦屁股役
小恶魔
虽然不会法语,但继承了法国人独有的浪漫气质,从而养成了小恶魔一般的性格。
充满活力,经常逗弄其他偶像(尤其是一本正经特别好玩的那类),偶尔会调戏制作人。
初始卡的特技是「小恶魔之吻」,特训后的一些服装也是以小恶魔为主题。
5th SSA第二天的皮喵太DJ环节中,和一之濑志希、盐见周子三人作为小恶魔组演唱了《绝对特权主张!》。
趣闻轶事
- 芙蕾德莉卡的印象色是玫红色。
- 与一之濑志希组成「Lazy Lazy」组合。
- 由于是其声优高野麻美提出「うえきちゃん」这个萌物,故在二次创作中经常与芙蕾挂钩。在每日登录奖励中,旁边被标注为ちゅーりっぷ。
可爱的うえきちゃん |
pixiv id=57514242
|
- 由于CGSS中的模型那又圆又逗比的大眼,所以一出新MV,就被拿来录新表情包,顺便试试破坏MV画风。
芙芙芙表示 |
你们总是说,新MV出了,芙芙芙又该有新表情包了
可是芙芙芙已经很累了
芙芙芙不想出表情包,她只想和普洛丢撒一起芙芙芙
而不是被你们逼着去每首新曲里拍照截图做成表情包
你们关心过这些吗?
不,你们只关心自己……
|
- 《偶像大师 POPLINKS》中,芙芙芙有时会在游戏主页边走边唱她那标志性的「芙芙芙芙ー芙芙芙ー、芙蕾德莉卡♪」。
- MLTD中似乎对765事务所的制作人的一些事情有好奇心,但是见到制作人就会忘记想问什么。
- 生日位于情人节,所以带有天生的浪漫气质似乎是理所当然的。
歌曲
个人曲
封面 |
曲名 |
收录于
|
 |
き・ま・ぐ・れ☆Cafe au lait! |
THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER 033 宮本フレデリカ
【CGSS】「き・ま・ぐ・れ☆Cafe au lait!」宫本芙蕾德莉卡(SSR アベニュー・モード) |
|
|
 |
フレデリカ、猫やめるよ |
THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER 15 桜の頃
|
出演曲目
注:印象色表示独唱,斜体表示翻唱。同一张专辑同时收录合唱版和独唱版的不再另行标出。
广播剧
[中字]【角色CD】广播剧「目标是!灰姑娘NO.1!-宫本芙蕾德莉卡篇-」 |
|
- 在官方广播「MAGIC HOUR」中和一之濑志希一起广播:
- 「Cute jewelries! 003」广播剧:
CGSS相关
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。んー……ジュテーム ! シルブプレー?
嗯~……朱特姆!希尔布普雷?
マカローン、クレープ、ババローワー?
马卡龙、可丽饼、巴巴罗瓦?
こう見えて、フランス語は全然しゃべれないんだー♪
别看这样,我完全不会说法语呢~♪
てことで♪ はじめましてー ! 宮本フレデリカだよー !
那么♪ 初次见面~!我是宫本芙蕾德莉卡哟~!
見てのとおり、コテコテのフランス人……じゃなかった !
如你所见,是纯正的法国人……才怪!
んーと、高校生のころはモデルみたいなコトをしてたかなー。
嗯~,高中时做过模特之类的事呢~。
ホラ、アタシ、金髪で青い瞳だし、スタイルもいいじゃん?
你看,我金发蓝眼,身材也不错吧?
学校でもけっこう目立つコだったんだよねー♪
在学校也是相当显眼的呢~♪
《オーディションを受けた理由は?》
《参加试镜的理由是?》
今回、オーディションを受けようと思ったのは、
这次想参加试镜是因为,
ん~……『ついカッとなってやった』って感じかなー♪
嗯~……感觉像是『一时冲动就做了』呢~♪
『ついカッとなった人にやられた』みたいなー?
感觉像是『被一时冲动的人给做了』呢~?
つまり被害者 ! フレデリカは被害者だったんだよ- !
也就是说受害者!芙蕾德莉卡是受害者哟~!
つまり、カッとなった……かどうかはわかんないけど、
也就是说,不知道是不是冲动……
友達に応募させられた的な感じだね~。
感觉是被朋友怂恿报名的呢~。
せっかくママにもらった自慢のルックスだしー、
好不容易从妈妈那里继承了引以为傲的外表,
これをお仕事に生かさない手はないかなーって。
不把这个用在工作上就太可惜了呀~。
もしかしてアナタがアタシのプロデューサーさんになる人?
难道你就是我的制作人先生?
うーん……なかなか優しそうであり、厳しそうであり……
嗯~……看起来既温柔又严厉……
甘そうでもあるけど、しょっぱそうでもある……
既甜美又咸涩……
なんか逆オーディションみたいだね !
感觉像反试镜呢!
まぁ、アタシにも選ぶ権利はあるよね ! たぶん !
嘛,我也有选择的权利吧!大概!
そうそう、アタシ、よく『喋らなければ美人』って
对了对了,我经常被朋友说『不说话就是美女』,
友達に言われるんだけど、アナタから見てはどうかなー?
你觉得怎么样呢~?
やったー♪ 喋らなければ美人ってことは、
太好啦~♪ 不说话是美女的话,
喋ったら超美人ってことだよね♪
一说话就是超级美女了哟~♪
じゃ、そんな感じでアイドル目指して頑張るから、
那么,我就以这种感觉为目标努力当偶像,
ウフフ、じゃーねっ ! ラビュー★
唔呼呼,再见啦!拉比优★
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ハーイ、プロデューサー。しるぶぷれ~♪
嗨~,制作人。猜猜看~♪
今日アタシ、とーっても楽しいことしてきたんだ。
今天芙芙芙做了超级开心的事哦。
さん、にー、いちー。ブブーっ ! 時間切れ~ !
三、二、一。噗噗~!时间到~!
うふふ、知りたい? 答えはねぇ~……
呵呵,想知道吗?答案是呢~……
じゃじゃ~ん ! 『初めてのレッスン』でーす !
锵锵~!是『第一次训练』哦!
さっきまで、アイドルになるレッスンしてたんだよ~ !
刚才一直在做成为偶像的训练哟~!
知ってたって? なら答えなきゃ~ !
早就知道了?那芙芙芙就得回答啦~!
パリジェンヌが恋多き乙女なのは、
妈妈说巴黎女孩之所以是恋爱多情的少女,
好きって気持ちを言葉にするからってママが言ってたよ !
是因为她们会把喜欢的心情说出口哦!
ま、ママは生涯パパ一筋 ! らしいけどね !
嘛,妈妈可是一生只爱爸爸一个人哦!虽然是这样说啦~
で、なんの話だっけ? プロデューサーの恋の話?
啊,刚刚在说什么来着?制作人的恋爱话题?
ダンスとか、ボーカルとか、ビジュアルレッスンとか !
舞蹈啊、声乐啊、形象训练啊!
いろいろやったけど、どれもみんな楽しかったよ~ !
做了好多好多,全都超级开心哟~!
フレデリカがベリーベリー得意なレッスンは、あは~ん……
芙蕾德莉卡超级超级擅长的训练是,啊哈~嗯……
それはとってもとってもハードな難しい質問デース……
这可是非常非常难的难题呢……
踊りながら歌って、笑顔のアイドルを演じたら、
一边跳舞一边唱歌,扮演笑容满面的偶像的话,
全部のレッスン、同時にできるってコトにならないかな?
所有的训练不就都能同时完成了吗?
うはーアタシって……やっぱ天才かも~♪
哇哈~芙芙芙……果然是个天才呢~♪
こりゃ、アイドルになるのは、時間の問題だねー !
这样看来,成为偶像只是时间问题啦!
プロデューサーも、うかうかしてられないね ! へへっ♪
制作人也不能掉以轻心哦!嘿嘿♪
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。フンフンフフーン、フレデリカ~♪
芙芙芙芙ー、芙蕾德莉卡~♪
あ、プロデューサー、こっちこっち~、待ってたよ~♪
啊,制作人,这边这边~,等你好久了~♪
アタシ、今から『センザイシャシン』撮るじゃない?
我呀,现在要拍『洗剤写真』对吧?
やっぱ泡だらけで、バブリーラブリーな感じなのかな~?
果然会是泡泡满满,可爱浪漫的感觉吧~?
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
オー、ニホン語ムズカシーデース ! なんちゃって~♪
哦,日语好难呢!开玩笑的~♪
オフランス生まれのフレちゃん流ボケ、
哦,法国出生的芙酱流玩笑,
アイドルで芽が出なかったらお笑いでトップをめざそーね !
如果偶像当不成的话,就瞄准搞笑界顶尖吧!
じゃあ場の空気も暖まってきたみたいだし、
那么气氛也暖起来了,
そろそろ準備を始めてもらおっか !
差不多该开始准备了吧!
アタシ、ハーフだし、ビジュアルはカンペキでしょ?
我呀,是混血儿,外表完美对吧?
だから今日のお仕事、すっごく楽しみだったんだ~♪
所以今天的工作,超级期待的~♪
でも、プロに撮ってもらうなんて、ドキドキだよ~ !
但是,让专业人士拍照,好紧张呀~!
もう、緊張しすぎちゃって、心臓が口から出ちゃいそ~。
已经紧张到心脏都要从嘴里跳出来了~。
うえー。あ、ホントに出てきちゃった~ ! 大変だ~っ !
呜诶。啊,真的跳出来了~!糟糕了~!
ホントに緊張してるかどうかは……どっちでもいいじゃん♪
是不是真的紧张……无所谓啦♪
アタシもプロデューサーも、スタッフさんも楽しく、
因为我、制作人还有工作人员,都想开心地工作呀~!
ほらそこー、カメラマンさん、さっきのボケで笑いすぎて
喂喂,摄影师先生,刚才的笑话笑得太厉害,
写真がブレブレだったらや~よ♪
要是照片模糊的话可不行哦♪
照明さんも、笑いすぎて光り調節間違えないでね~?
灯光师也是,别笑得太厉害搞错光线调节哦~?
アタシ肌白いから、白飛びしたら
因为我皮肤白,要是过曝了
背景に溶け込んじゃうんだから !
就会融入背景里啦!
あ、プロデューサーも、そのままの顔で見ててねー !
啊,制作人也是,就那样看着哦!
その笑顔で見ててもらえれば、アタシもきっと
只要用那个笑容看着我的话,我一定
『喋らなければ美人』の、本気を見せたげるー♪
让大家看看『不说话就是美人』的,真本事吧~♪
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。フンフンフフーン、いよいよフレちゃん、アイドルデビュー♪
芙芙芙芙,终于芙酱要偶像出道了♪
ファーストお仕事は、トークショーのゲストだね。
第一个工作是当脱口秀的嘉宾呢。
おしゃべりなら得意分野だよー !
聊天可是我的拿手好戏哟ー!
でも、すんなりやると思ったら、大間違い !
但是,要是以为会顺顺利利就大错特错啦!
ここはひとひねり、ううん、3回転半ひねりくらいして☆
这里要来个花样,嗯嗯,来个三圈半转体☆
おしとやかデビューでいってみよう♪
试试优雅出道吧♪
うん ! まずは美少女のアタシを楽しんでもらおうと思って。
嗯!首先想让观众享受我这个美少女呢。
レッスンした演技力、見せてあげるからさ !
我会展示练习过的演技力哟!
それじゃあ、ここでゲストを紹介しまーす。
那么,现在来介绍嘉宾—。
アイドルデビューしたばかり、宮本フレデリカちゃんでーす。
刚刚偶像出道的,宫本芙蕾德莉卡酱—。
アー……ジャポン……ンー……。
啊……日本……嗯—……。
いや、それにしてもキレイだねー !
不过,尽管如此还是很漂亮呢—!
オウエン……してくださーい……♪
欧文……请多关照—……♪
しー、しー ! どうせなら、ウケる方がいいでしょー?
嘘—嘘—!反正,逗笑大家不是更好吗—?
今日のところは、このキャラで楽しんでもらおうと思って♪
今天就以这个角色让大家开心吧♪
えー、それでは、つぎのコーナーは……
呃—,那么,下一个环节是……
えー……機材の調子が悪いみたいで……。
呃—……设备好像出问题了……。
なんか、グダグダじゃない?
怎么,搞得乱七八糟的?
あれ? なんかトラぶってるみたいだね。
哎呀?好像出故障了呢。
あのMCさん、大あわてしてるけど……。
那个主持人,急得团团转呢……。
お客さんの雰囲気も悪くなってるし。
观众的气氛也变差了。
こういう楽しくないの、好きじゃないなー。
这种不愉快的事,我不喜欢呢—。
え、仕切るって……アタシがトークショーを?
诶,主持……我来主持脱口秀?
でもデビューほやほやのゲストだよ?
但我是刚出道的新人嘉宾呀?
それに今日はおしとやかでいくって決めたのに……?
而且今天决定要优雅出场的……?
まあ、やっていいなら、やっちゃうけど。
嘛,如果让我做,我就做咯。
そのかわり、どうなっても知らないよー?
不过,出什么事我可不管哦—?
好きに……。フーン、今そう言ったー? 言ったよね !
随我喜欢……。哼,刚才说了—?说了对吧!
プロデューサーがそう言うなら、誰のショーとか関係ないもん。
制作人都这么说了,是谁的秀都无所谓啦。
なら、もう知ーらないっと♪ いってきまーす♪
那就,不管—了哦♪ 我去—了♪
呼ばれてないのに飛び出てきたきた、
没被叫就跳出来了,
MCヘルパー、フレデリカでーす !
主持人帮手,芙蕾德莉卡—!
日本語しゃべれないんじゃなかったの?
不是不会说日语的吗?
しゃべれませーん、わかりませーん。
不会说—啦,听不懂—啦。
これから、このイベントは吹き替えでお送りしまーす。
接下来,本次活动由我来配音—。
わーお、フレちゃん、ひとり二か国語♪
哇—哦,芙酱,一人两语♪
それじゃあ早速、歌のコーナー、いってみよー☆
那么马上,歌曲环节,开始咯—☆
歌うのは、がんばれ僕らのMCさん !
唱歌的是,加油吧我们的主持人!
えええっ、歌のコーナーはキミが歌うんじゃ……。
诶诶诶,歌曲环节不是你唱的吗……。
デュエット、デュエット、しるぶぷれー?
二重唱,二重唱,席尔布普雷?
それじゃあ、みなさんもご一緒に !
那么,大家也一起!
ありがとー、満点デビューだったよね。
谢谢—,是满分出道吧。
でもプロデューサーもイタズラっ子だよねー。
不过制作人也是淘气鬼呢—。
アタシは、おしとやかなままでもよかったんだけど。
我本来保持优雅也可以的啦。
《そのわりに、嬉しそうだ》
《尽管如此,看起来很开心》
へへへ、そりゃあね。だって、あのまんま、
嘿嘿嘿,那是当然啦。因为,如果就那样结束,
帰ることになったら、お客さんもかわいそうだし。
观众也会很可怜的。
それに……やってて、ちょっと面白かったんだー。
而且……做起来,还挺有趣的嘛—。
へへっ、好きにブンブン振り回すのって楽しいね♪
嘿嘿,随心所欲地指挥感觉真开心♪
やっぱりアタシが行くのは、こっちかな☆ フフフーン♪
但果然我适合走这条路呢☆ 呼呼呼—♪
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ここで会ったが100年目 !
在这里相遇是第100年!
この先に行きたければ、フレちゃんを倒してみせよ !
想继续前进的话,就试着打倒芙酱吧!
父の背中を越えていけーっ !
越过爸爸的背影前进吧!
それにしても、なかなかの腕前……。
不过,身手相当不错呢……。
お主、この後の予定がないなら吾輩の仲間になるがいい。
汝等若无后续安排,就来做吾之同伴吧。
今ならなんと世界の半分をプレゼント !
现在的话,还能赠送世界的一半哦!
お困りのようだね、そこの人。
你看起来有点困扰呢,那边的人。
どれ、さすらいの占い師フレちゃんが占ってしんぜよう。
好吧,就让流浪占卜师芙酱为你占卜一下吧。
アタシのバッグに手を突っ込めば、
只要把手伸进我的包包里,
どんな悩みもフレっと解決 !
任何烦恼都能芙芙地解决!
ゴソゴソゴソ……じゃじゃーん !
窸窸窣窣……锵锵!
だいぶ前に貰った水族館の割引券 !
很久前拿到的水族馆折扣券!
使用期限はなんと今月だー !
使用期限居然是这个月啊!
うーん、水族館なんて久しぶり~♪
嗯~,水族馆好久没来了~♪
あっ、見て見て ! カレイかヒラメ !
啊,快看快看!是比目鱼还是鲽鱼!
薄型で持ち運びに便利そうだね~。
薄薄的好方便携带的样子呢~。
わーお、こっちはカラフルな魚がいっぱい !
哇哦,这边有好多彩色的鱼!
いい色してるね~。配色もいい感じ。
颜色真好看呢~。配色也不错。
それから……あっちの奥にいる魚、プロデューサーに似てる !
还有……那边深处的鱼,好像制作人!
ウフフ、お魚にも個性があって、面白いね~♪
嗯呵呵,鱼儿也有个性,真有趣呢~♪
こっちこっち♪ アタシが迷子になったら大変だよー♪
这边这边♪ 我要是迷路了可就麻烦啦~♪
しょうがないから、おてて繋ぎましょー♪
没办法,就牵手手吧~♪
ちゃーんとフレちゃんを捕まえてて~?
要好好抓住芙酱的手~?
あんなにたくさんの魚が見られて、気分は浦島フレ太郎☆
能看到那么多鱼,心情像浦岛芙太郎☆
プロデューサーも楽しんでくれたー?
制作人也玩得开心吗?
フレちゃんプレゼンツ、水族館の旅はこれにてしゅーりょー♪
芙酱呈现的水族馆之旅到此结束♪
また遊ぼうね、プロデューサー。期待してるよ~♪
下次再玩哦,制作人。期待着~♪
フレちゃんから逃げられるとでも思うたか ! !
你以为能从芙酱这里逃走吗!!
見事だった、我が息子よ……。
干得漂亮,我的儿子啊……。
この先に用事があるのだろう……。
你前方还有要事吧……。
フレちゃんは、昨日観た映画ごっこができて
芙酱因为能玩昨天看的电影游戏
果たして、キミはホントにぶらぶらできているのかな?
你到底真的在闲逛吗?
ぶらぶら歩きは奥が深いよ~。
闲逛走路可是很深奥的哦~。
『ぶらぶらは ふらふらじゃないよ ホントだよ』
『闲逛不是 晃晃悠悠哦 真的哦』
って、昔のエラいフレちゃんも言ってたし。
以前伟大的芙酱也这么说过。
よし、ここはぶらぶら歩きのプロデリカが
好嘞,这里由闲逛走路专家芙蕾卡
プロデューサーを審査してしんぜよう !
来审查制作人吧!
ないよー? 書いた人もはじめまして。
没有哦~?和作者也是初次见面。
ジャケ買いしたいろんな本を部屋に並べておくと、
把封面买的各种书摆在房间里,
なんだかすっごく賢くなった気にならない?
是不是感觉变得超聪明了?
プロデューサーにもおススメの、フレちゃん流勉強法 !
也推荐给制作人的芙酱流学习法!
ほうほう、今度はCDショップかー。
哦哦,这次是CD店啊~。
こういうとこのPOPとか見るの
看这种地方的POP什么的
うん、これだけ明らかに手書きの文字に勢いがある !
嗯,只有这个手写文字明显有气势!
このヘッドホン、クルってなるタイプだし。半分こね♪
这个耳机是能卷起来的类型呢。分一半给你♪
んふふ、苦しゅうないない。近う寄れ~♪
嗯呵呵,别客气别客气。靠近点~♪
じゃ、このパンケーキにしよーっと♪
那就选这个松饼吧~♪
見てたら食べたくなっちゃった !
看着看着就想吃了!
ひと口あげるから、プロデューサーのもちょーだい♪
给你一口,所以制作人的那份给我♪
あっ、すいませーん。注文お願いしまーす☆
啊,不好意思~。点单拜托了~☆
あっという間でフレちゃんもびっくり !
一眨眼就过去了芙酱也惊讶!
あー、審査ね ! もちろん覚えてる覚えてる☆
啊~,审查呀!当然记得记得☆
プロデューサーエスコートのぶらぶら歩き、点数は~……
制作人陪同的闲逛走路,分数是~……
ドゥルルルル……バン ! 100億万点 ! なんと歴代最高点数です !
嘟噜噜噜……砰!100亿万点!简直是历代最高分数!
いかがでしたか、解説の宮本さん?
怎么样呢,解说宫本小姐?
そうですね……ぶらぶらに加えて、フレフレがあったことが
是的呢……除了闲逛,还有芙芙的存在
ぶらぶら歩きは誰と過ごすかが大事だよねー。
闲逛走路和谁一起度过很重要呢~。
それにしても、なかなかの腕前……。
不过,身手相当不错呢……。
お主、この後の予定がないなら吾輩の仲間になるがいい。
汝等若无后续安排,就来做吾之同伴吧。
今ならなんと世界の半分をプレゼント !
现在的话,还能赠送世界的一半哦!
お困りのようだね、そこの人。
你看起来有点困扰呢,那边的人。
どれ、さすらいの占い師フレちゃんが占ってしんぜよう。
好吧,就让流浪占卜师芙酱为你占卜一下吧。
アタシのバッグに手を突っ込めば、
只要把手伸进我的包包里,
どんな悩みもフレっと解決 !
任何烦恼都能芙芙地解决!
ゴソゴソゴソ……じゃじゃーん !
窸窸窣窣……锵锵!
だいぶ前に貰った水族館の割引券 !
很久前拿到的水族馆折扣券!
使用期限はなんと今月だー !
使用期限居然是这个月啊!
うーん、水族館なんて久しぶり~♪
嗯~,水族馆好久没来了~♪
あっ、見て見て ! カレイかヒラメ !
啊,快看快看!是比目鱼还是鲽鱼!
薄型で持ち運びに便利そうだね~。
薄薄的好方便携带的样子呢~。
わーお、こっちはカラフルな魚がいっぱい !
哇哦,这边有好多彩色的鱼!
いい色してるね~。配色もいい感じ。
颜色真好看呢~。配色也不错。
それから……あっちの奥にいる魚、プロデューサーに似てる !
还有……那边深处的鱼,好像制作人!
ウフフ、お魚にも個性があって、面白いね~♪
嗯呵呵,鱼儿也有个性,真有趣呢~♪
こっちこっち♪ アタシが迷子になったら大変だよー♪
这边这边♪ 我要是迷路了可就麻烦啦~♪
しょうがないから、おてて繋ぎましょー♪
没办法,就牵手手吧~♪
ちゃーんとフレちゃんを捕まえてて~?
要好好抓住芙酱的手~?
あんなにたくさんの魚が見られて、気分は浦島フレ太郎☆
能看到那么多鱼,心情像浦岛芙太郎☆
プロデューサーも楽しんでくれたー?
制作人也玩得开心吗?
フレちゃんプレゼンツ、水族館の旅はこれにてしゅーりょー♪
芙酱呈现的水族馆之旅到此结束♪
また遊ぼうね、プロデューサー。期待してるよ~♪
下次再玩哦,制作人。期待着~♪
見事だった、我が息子よ……。
干得漂亮,我的儿子啊……。
この先に用事があるのだろう……。
你前方还有要事吧……。
フレちゃんは、昨日観た映画ごっこができて
芙酱因为能玩昨天看的电影游戏
果たして、キミはホントにぶらぶらできているのかな?
你到底真的在闲逛吗?
ぶらぶら歩きは奥が深いよ~。
闲逛走路可是很深奥的哦~。
『ぶらぶらは ふらふらじゃないよ ホントだよ』
『闲逛不是 晃晃悠悠哦 真的哦』
って、昔のエラいフレちゃんも言ってたし。
以前伟大的芙酱也这么说过。
よし、ここはぶらぶら歩きのプロデリカが
好嘞,这里由闲逛走路专家芙蕾卡
プロデューサーを審査してしんぜよう !
来审查制作人吧!
ないよー? 書いた人もはじめまして。
没有哦~?和作者也是初次见面。
ジャケ買いしたいろんな本を部屋に並べておくと、
把封面买的各种书摆在房间里,
なんだかすっごく賢くなった気にならない?
是不是感觉变得超聪明了?
プロデューサーにもおススメの、フレちゃん流勉強法 !
也推荐给制作人的芙酱流学习法!
ほうほう、今度はCDショップかー。
哦哦,这次是CD店啊~。
こういうとこのPOPとか見るの
看这种地方的POP什么的
うん、これだけ明らかに手書きの文字に勢いがある !
嗯,只有这个手写文字明显有气势!
このヘッドホン、クルってなるタイプだし。半分こね♪
这个耳机是能卷起来的类型呢。分一半给你♪
んふふ、苦しゅうないない。近う寄れ~♪
嗯呵呵,别客气别客气。靠近点~♪
じゃ、このパンケーキにしよーっと♪
那就选这个松饼吧~♪
見てたら食べたくなっちゃった !
看着看着就想吃了!
ひと口あげるから、プロデューサーのもちょーだい♪
给你一口,所以制作人的那份给我♪
あっ、すいませーん。注文お願いしまーす☆
啊,不好意思~。点单拜托了~☆
あっという間でフレちゃんもびっくり !
一眨眼就过去了芙酱也惊讶!
あー、審査ね ! もちろん覚えてる覚えてる☆
啊~,审查呀!当然记得记得☆
プロデューサーエスコートのぶらぶら歩き、点数は~……
制作人陪同的闲逛走路,分数是~……
ドゥルルルル……バン ! 100億万点 ! なんと歴代最高点数です !
嘟噜噜噜……砰!100亿万点!简直是历代最高分数!
いかがでしたか、解説の宮本さん?
怎么样呢,解说宫本小姐?
そうですね……ぶらぶらに加えて、フレフレがあったことが
是的呢……除了闲逛,还有芙芙的存在
ぶらぶら歩きは誰と過ごすかが大事だよねー。
闲逛走路和谁一起度过很重要呢~。
- 主线剧情个人回
- 「Tulip」活动剧情
- 「明日また会えるよね」活动剧情
- 「クレイジークレイジー」活动剧情
动画相关
TV本篇
- TV动画《偶像大师 灰姑娘女孩》第二季中数次登场。
初登场于第18集,同盐见周子、速水奏一同出现在杂志上。
第20集中,加入了美城常务计划的组合「プロジェクトクローネ」(Project Krone)。
第22集中,与速水奏等Project Krone的偶像一同参加了演唱会。
第25集中,参与了武内P企划的「灰姑娘的舞会」,和Project Krone成员一起表演。
永恒记忆
在「メルヘンメモリー編」中,带着芙芙月亮,芙芙树,芙芙鬼魂和芙芙恶魔登场,在悠贵救助了日菜子后,告诉了悠贵一行人乃乃的藏身之处。
U149动画
- TV动画《偶像大师灰姑娘女孩 U149》中,作为已出道的前辈偶像登场。
- 第2集和一之濑志希一起捡到了仁奈的布偶装,后与志希一起寻找仁奈,并配合志希解决了仁奈的问题。
- 第6集和一之濑志希、速水奏、城崎美嘉、盐见周子一起出演live,并获得lipps的第二首组合曲Nightwear。
- 第10集收到了U149的直播live传单,并观看了直播live。
- 第12集中作为前辈偶像出演live“Twinkle Summer Night”。
卡片
卡片名称经常使用法语(但是芙蕾酱自己明明看不懂)。
Mobamas卡片
Rare:初始卡片。
SRare[小恶魔女仆]:2012年8月31日扭蛋「女仆系列」的卡片。
Rare[热雾月夜]:2013年10月31日「月夜的温泉 扭蛋」的卡片。
SRare[巧克力情人节]/[巧克力・微笑]:2014年情人节活动「偶像培育 Chocolate for You!」的卡片。
SRare[Libre・Mignon]:2014年4月14日「Libre・Mignon 3STEP扭蛋」的卡片。
SRare[海边的Mademoiselle]:2014年8月12日活动「事务所对抗Talk Battle Show in SUMMER」的上位报酬。
SRare[Cadeau de Noël]:2014年12月18日「Cadeau de Noël 梦的机会扭蛋」的卡片。
SRare[CD出道]:庆祝角色CD发售的卡片。
SRare[Lèvres capricieux]:2015年5月12日「Lèvres capricieux 限定扭蛋」的卡片。
灰姑娘女孩剧场
主条目:宫本芙蕾德莉卡/灰剧
[小悪魔メイド]宮本フレデリカ SR
[小恶魔女仆]宫本芙蕾德莉卡 SR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2015/03/01)
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2015/03/01)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Groove Visual burst】(2016/01/31)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Groove Visual burst】(2016/01/31)
[アベニュー・モード]宮本フレデリカ SSR
[Avenue Mode]宫本芙蕾德莉卡 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2016/05/19)
卡名为法语,意为「大街・时尚」。
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2016/05/19)
卡名为法语,意为「大街・时尚」。
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2016/05/19)
卡名为法语,意为「大街・时尚」。
[リュミエール・エトワール]宮本フレデリカ SSR
[Lumière Étoile]宫本芙蕾德莉卡 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【ホーリーナイトガシャ】(2016/11/30)
卡名为法语,意为「光彩・明星」。
卡牌介绍页 •初出:卡池【ホーリーナイトガシャ】(2016/11/30)
卡名为法语,意为「光彩・明星」。
卡牌介绍页 •初出:卡池【ホーリーナイトガシャ】(2016/11/30)
卡名为法语,意为「光彩・明星」。
卡牌介绍页 •初出:活动【クレイジークレイジー】(2018/08/19)
卡牌介绍页 •初出:活动【クレイジークレイジー】(2018/08/19)
卡牌介绍页 •初出:活动【クレイジークレイジー】(2018/08/19)
卡牌介绍页 •初出:活动【クレイジークレイジー】(2018/08/19)
卡牌介绍页 •初出:活动【クレイジークレイジー】(2018/08/19)
[ソレイユ・エ・リュヌ]宮本フレデリカ SSR
[Soleil et Lune]宫本芙蕾德莉卡 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【絶景露天スパガシャ】(2018/11/03)
卡名为法语,意为「日与月」。
卡牌介绍页 •初出:卡池【絶景露天スパガシャ】(2018/11/03)
卡名为法语,意为「日与月」。
卡牌介绍页 •初出:卡池【絶景露天スパガシャ】(2018/11/03)
卡名为法语,意为「日与月」。
卡牌介绍页 •初出:卡池【絶景露天スパガシャ】(2018/11/03)
卡名为法语,意为「日与月」。【汉化by:
志希Parfum 鼠标指针放到漫画上可查看汉化版】
卡牌介绍页 •初出:卡池【絶景露天スパガシャ】(2018/11/03)
卡名为法语,意为「日与月」。【汉化by:
志希Parfum 鼠标指针放到漫画上可查看汉化版】
卡牌介绍页 •初出:卡池【絶景露天スパガシャ】(2018/11/03)
卡名为法语,意为「日与月」。【汉化by:
志希Parfum 鼠标指针放到漫画上可查看汉化版】
[ル・マリアージュ]宮本フレデリカ SSR
[Le Mariage]宫本芙蕾德莉卡 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【ブライダルフォトガシャ】(2019/05/31)
卡名为法语,意为「结婚」、「婚礼」。
何等偷懒
卡牌介绍页 •初出:卡池【ブライダルフォトガシャ】(2019/05/31)
卡名为法语,意为「结婚」、「婚礼」。
何等偷懒
卡牌介绍页 •初出:卡池【ブライダルフォトガシャ】(2019/05/31)
卡名为法语,意为「结婚」、「婚礼」。
何等偷懒
卡牌介绍页 •初出:卡池【ブライダルフォトガシャ】(2019/05/31)
卡名为法语,意为「结婚」、「婚礼」。
何等偷懒
卡牌介绍页 •初出:卡池【ブライダルフォトガシャ】(2019/05/31)
卡名为法语,意为「结婚」、「婚礼」。
何等偷懒
卡牌介绍页 •初出:卡池【ブライダルフォトガシャ】(2019/05/31)
卡名为法语,意为「结婚」、「婚礼」。
何等偷懒
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Groove Visual burst】(2019/10/31)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Groove Visual burst】(2019/10/31)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Groove Visual burst】(2019/10/31)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Groove Visual burst】(2019/10/31)
卡牌介绍页 •初出:活动【LIVE Groove Visual burst】(2019/10/31)
[フレ・デ・ラ・モード]宮本フレデリカ SSR[フレ・デ・ラ・モード]宮本フレデリカ SSR
[芙蕾 de la Mode]宫本芙蕾德莉卡 SSR[芙蕾 de la Mode]宫本芙蕾德莉卡 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/06/30)
「De la mode」是法语,整个卡名为「时尚芙蕾」。
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/06/30)
「De la mode」是法语,整个卡名为「时尚芙蕾」。注意看右下角的拟似
迫真法语
お昼ご飯食べたい→想吃午饭
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/06/30)
「De la mode」是法语,整个卡名为「时尚芙蕾」。
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/06/30)
「De la mode」是法语,整个卡名为「时尚芙蕾」。
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/06/30)
「De la mode」是法语,整个卡名为「时尚芙蕾」。
卡牌介绍页 •初出:卡池【プラチナオーディションガシャ】(2020/06/30)
「De la mode」是法语,整个卡名为「时尚芙蕾」。
卡牌介绍页 •初出:活动【とんでいっちゃいたいの】(2021/05/19)
卡牌介绍页 •初出:活动【とんでいっちゃいたいの】(2021/05/19)
卡牌介绍页 •初出:活动【とんでいっちゃいたいの】(2021/05/19)
卡牌介绍页 •初出:活动【とんでいっちゃいたいの】(2021/05/19)
卡牌介绍页 •初出:活动【とんでいっちゃいたいの】(2021/05/19)
[ルガール・エスティヴァル]宮本フレデリカ SSR
[Regard Estivale]宫本芙蕾德莉卡 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【笑顔はじける 灼熱の夏へヨーソロー ! ガシャ】(2021/08/04)
卡名为法语,意为「夏日焦点」。
卡牌介绍页 •初出:卡池【笑顔はじける 灼熱の夏へヨーソロー ! ガシャ】(2021/08/04)
卡名为法语,意为「夏日焦点」。
卡牌介绍页 •初出:卡池【笑顔はじける 灼熱の夏へヨーソロー ! ガシャ】(2021/08/04)
卡名为法语,意为「夏日焦点」。
卡牌介绍页 •初出:卡池【笑顔はじける 灼熱の夏へヨーソロー ! ガシャ】(2021/08/04)
卡名为法语,意为「夏日焦点」。
卡牌介绍页 •初出:卡池【笑顔はじける 灼熱の夏へヨーソロー ! ガシャ】(2021/08/04)
卡名为法语,意为「夏日焦点」。
卡牌介绍页 •初出:卡池【笑顔はじける 灼熱の夏へヨーソロー ! ガシャ】(2021/08/04)
卡名为法语,意为「夏日焦点」。
卡牌介绍页 •初出:活动【ラビューダ♡トライアングル】(2022/03/20)
卡牌介绍页 •初出:活动【ラビューダ♡トライアングル】(2022/03/20)
卡牌介绍页 •初出:活动【ラビューダ♡トライアングル】(2022/03/20)
卡牌介绍页 •初出:活动【ラビューダ♡トライアングル】(2022/03/20)
卡牌介绍页 •初出:活动【ラビューダ♡トライアングル】(2022/03/20)
[シャノワール・ヴォヤージュ]宮本フレデリカ SSR
[Chat Noir Voyage]宫本芙蕾德莉卡 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【夜は楽しく ! 魅惑のドキドキハロウィンガシャ】(2022/10/04)
卡名为法语,意为「黑猫夜旅」
开溜当晚的情况
卡牌介绍页 •初出:卡池【夜は楽しく ! 魅惑のドキドキハロウィンガシャ】(2022/10/04)
卡名为法语,意为「黑猫夜旅」
开溜当晚的情况
卡牌介绍页 •初出:卡池【夜は楽しく ! 魅惑のドキドキハロウィンガシャ】(2022/10/04)
卡名为法语,意为「黑猫夜旅」
开溜当晚的情况
卡牌介绍页 •初出:卡池【夜は楽しく ! 魅惑のドキドキハロウィンガシャ】(2022/10/04)
卡名为法语,意为「黑猫夜旅」
开溜当晚的情况
卡牌介绍页 •初出:卡池【夜は楽しく ! 魅惑のドキドキハロウィンガシャ】(2022/10/04)
卡名为法语,意为「黑猫夜旅」
开溜当晚的情况
卡牌介绍页 •初出:卡池【夜は楽しく ! 魅惑のドキドキハロウィンガシャ】(2022/10/04)
卡名为法语,意为「黑猫夜旅」
开溜当晚的情况
[はぴねす☆アンジュ]宮本フレデリカ SSR[はぴねす☆アンジュ]宮本フレデリカ SSR[はぴねす☆アンジュ]宮本フレデリカ SSR[はぴねす☆アンジュ]宮本フレデリカ SSR[はぴねす☆アンジュ]宮本フレデリカ SSR[はぴねす☆アンジュ]宮本フレデリカ SSR
[Happiness☆Ange]宫本芙蕾德莉卡 SSR[Happiness☆Ange]宫本芙蕾德莉卡 SSR[Happiness☆Ange]宫本芙蕾德莉卡 SSR[Happiness☆Ange]宫本芙蕾德莉卡 SSR[Happiness☆Ange]宫本芙蕾德莉卡 SSR[Happiness☆Ange]宫本芙蕾德莉卡 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【ドミナントガシャ】(2024/05/20)
卡名为平假名英语、片假名法语杂糅,「幸福天使」。
卡牌介绍页 •初出:卡池【ドミナントガシャ】(2024/05/20)
卡名为平假名英语、片假名法语杂糅,「幸福天使」。
[ミスティーク・シピ]宮本フレデリカ SSR
[Mystique Chipie]宫本芙蕾德莉卡 SSR
卡牌介绍页 •初出:卡池【唇が紡ぐ誘惑 月夜のミステリーハートガシャ】(2025-05-08)
卡名为法语,「神秘小恶魔」。
卡牌介绍页 •初出:卡池【唇が紡ぐ誘惑 月夜のミステリーハートガシャ】(2025-05-08)
卡名为法语,「神秘小恶魔」。
卡牌介绍页 •初出:卡池【唇が紡ぐ誘惑 月夜のミステリーハートガシャ】(2025-05-08)
卡名为法语,「神秘小恶魔」。
图例:NoirNoir BlancBlanc DominantDominantDominantDominantDominantDominant 冠军卡 限定 常驻 CGSS独有SR MOBA移植SR;指向或移动端点击日语卡名可查看翻译
MLTD卡片
SRare[レイジー・レイジー]:联动活动的限定奖励(PST)卡片。在游戏中获得该卡片时可同时获得“宫本芙蕾德莉卡顾问”的称号,并可通过提升亲爱度获得更高等级的顾问称号。
贴纸与过场动画
其他图片
ALTER 宮本 フレデリカ フレ デ ラ モードVer.
外部链接
注释
- ↑ 出自灰姑娘女孩剧场TV版第九回(原创回)。
- ↑ 这玩意叫俳句。原句分别为“夏草や 兵どもが
夢の跡フレデリカ”与“古池や 蛙飛び込む 水の音フレデリカ”,皆出自松尾芭蕉之手。其实看过《日常》的话应该会对那句可以接在任何俳句后的“最上川”有印象……
- ↑ 应该是指被Project Krone选中。
- ↑ 法语,「巴黎女郎」。
- ↑ 法语,「雪之魔力」。
- ↑ 法语,直译就是「红糖」,用法语写会让(日本)人联想到法式甜点。而且这个卡片名跟运动主题的卡面风马牛不相及,估计就是为了表示芙蕾酱是法式甜心……
- ↑ 法语,「冒险」。日文中以片假名表记时尤指恋爱方面的冒险、玩火。
- ↑ 法语,「最好的」。
PetitIdolDanceSerifu.js