伊薇特/语音台词
刷
历
编
阅读
2025-10-13更新
最新编辑:本森级7号舰拉菲
阅读:
更新日期:2025-10-13
最新编辑:本森级7号舰拉菲
< 伊薇特
跳到导航
跳到搜索
宿舍
| 卡拉彼丘 | 卡拉彼丘 | |
| ストリノヴァ | ||
| Strinova | ||
| 获得角色 | 我是伊薇特,这是我的伙伴,菲。呵呵,你一次认识了两个新朋友啊。 | |
| あたしの名前はイヴェット。こっちはフェイ、あたしの友達。 | ||
| I'm Yvette, and this is my good friend Faye. You get two new friends at once. | ||
| 查看角色 | 可以保护大家的话,战斗就不会再使我恐惧。 | |
| そろそろ研究始めるって、フェイが言ってる。 | ||
| The battlefield scares me not... If I'm the one to protect everybody... | ||
| 装配副武器 | 数据显示,携带应急武器,能使战斗成功率提升37% | |
| わかったよ。 | ||
| Data shows that carrying a secondary weapon increases combat efficiency by 37% | ||
| 装配战术道具 | 它们有概率扭转战局 | |
| これを持ってくの? | ||
| These could be tenure in combat. | ||
| 邮件提醒 | 未读邮件,不看看吗? | |
| 未読メール読まないの? | ||
| Unread messages... Aren't you going to check them? | ||
| 问候-早 | 嗯……早上好……啊……刚刚是菲在说话…… | |
| おはよう……ってフェイが言ってる。 | ||
| Wow... Morning... That was just... face speaking... | ||
| 问候-晚 | 要一起吃吗?食堂……人有点多,我不太习惯。就我们,就在这,可以吗? | |
| 一緒に食べる?食堂はちょっと人が多くて苦手。ここで二人だけいい? | ||
| Want tea together? The cafeteria... It's too crowded... And they're not really used to that... Just us... Right here... Is that okay? | ||
| 问候-深夜 | 这个时间了,你还没睡吗?菲的建议是,要早睡早起。 | |
| まだ起きてるの?フェイは早寝早起きした方がいいって言ってるよ。 | ||
| It's late, you're still awake? Fae suggests, early to bed, early to rise. | ||
| 问候-引航者生日 | 生日……要快乐,这是给你的祝福,也是大家的心愿。 | |
| 誕生日は楽しまないと。これはあなたへの祝福、みんなからの願いだよ。 | ||
| Happy...birthday... This is my wish for you, and it's what everyone hopes for as well. | ||
| 问候-引航者生日歌 | ||
| 嬉しいな今日は楽しいな今日は誕生日おめでとうお祝いしましょう | ||
| Happy birthday to you Happy birthday to you Happy birthday dear Navigator Happy birthday to you | ||
| 问候-角色生日 | 被那么多人祝福生日什么的,真让人不好意思啊。特别是……你的祝福。 | |
| こんな沢山の人が祝ってくれるなんて、ちょっと照れちゃう。あのところは特にね。 | ||
| Having so many people celebrate my birthday... It's a bit overwhelming... Especially with how thoughtful you were... | ||
| 问候-角色生日 | 只有我这样不好意思,不太公平……你也应该得到我的祝福才行。 | |
| 私だけじゃちょっとずるいよね。私もあなたをお祝いしたい。 | ||
| It's not fair that only I'm this embarrassed. You should have my good wishes too. | ||
| 问候-元旦 | 新的一年开始了,正因为无法预测,未来才会值得期待呢。 | |
| 新しい一年が始まったね。なんだかワクワクする。 | ||
| A new year has begun, because the future is unpredictable, is precisely what makes it so exciting. | ||
| 问候-春节 | 沐春的习俗……我能学习一下吗?我会把资料都录入数据库的。 | |
| 旧正月のことか…もっと教えて、データベースに記録したいんだ | ||
| The customs of Spring Blessings... Is it okay if I look into them? I'll be sure to log everything into the database. | ||
| 问候-圣诞节 | 驯鹿,很狡猾。我觉得,让小熊来拉雪橇,也可以。 | |
| トナカイはずるいよね。あたしはサンタさんのソリ、クマが引いてもいいと思う。 | ||
| Reindeer can be pretty sly. I think having little bears pull Santa's sleigh could work too. | ||
| 问候-情人节 | 这最初只是一个普通的日期,是相爱的人们赋予了它意义呢。 | |
| 今日も普通の一日。でもそれに愛し合う人たちが意味を与えたんだね。 | ||
| Today is just an ordinary day. It's the people in love who give meaning. | ||
| 问候-卡拉彼丘纪念日 | 今天是纪念日,不要太喧闹就好了。 | |
| 今日は記念日。私もなんだか幸せ。 | ||
| Today is Dranova's anniversary. Seeing everyone so happy, it fills me with joy too. | ||
| 问候-七夕 | 人类是群居动物,和重要之人分离,是很残忍的事情。希望牛郎和织女,可以多多见面。 | |
| 人は社会的な生き物。大切な人と話されるのはすごく残念だと思う。織姫とヒカバシ、もっと会えるといいね。 | ||
| Humans are social creatures. Being apart from those we care about is truly harsh. I hope the cowherd and the weaver girl get to meet more often. | ||
| 战斗胜利 | 赢了吗?看来是轻松解决。 | |
| 勝った?楽勝だったみたいだね | ||
| Did we win? That seemed easy. | ||
| 战斗失败 | 嗯……没事的,胜利会回来的。 | |
| 大丈夫、すぐに取り返せるよ | ||
| It's okay. Victory. It'll come back to us. | ||
| 战斗胜利MVP | 菲说,表现得真好,光看记录都能让人兴奋起来。 | |
| フェイがよくやったって。記録見るだけで嬉しくなる。 | ||
| Fae told me, you did great. Even watching the replay is exciting. | ||
| 战斗失败SVP | 你已经做得很好了。在复盘数据出来前,让我们一起……喝点冰饮冷静一下吧。 | |
| よく頑張ったよ。結果が出るまで。冷たい飲み物でちょっと落ち着こう。 | ||
| You've done really well. Before the analysis comes in, maybe we could grab a cold drink to relax? | ||
| 赠送普通礼物 | 诶,是给我的吗?谢谢。 | |
| あなたのプレゼントねフェイは気に入ってるよ | ||
| Oh, is this for me? Thank you. | ||
| 赠送专属礼物 | 那个……礼物……谢谢,啊,刚刚那个,其实是菲想要说的。 | |
| これ、私が好きな…じゃなくて、フェイが好きなやつだ。えっと、嬉しいってフェイは言ってるよ。 | ||
| Umm...the gift... Thank you... Actually, that's what V wanted to say... | ||
| 赠送玩家礼物 | 有价值的物品,要送给重要的人。 | |
| 特別なものだから、大切な人に贈りたい。 | ||
| Precious things, there for those who are special. | ||
| 打招呼 | 你也会参加欧泊戏剧节吧?你在台下的话,菲可能会稍微不那么紧张。 | |
| P.U.Sの演劇祭見に行くよね観客席にいてくれたらフェイもそんなに緊張しないと思う | ||
| You're going to the P.U.S Drama Festival too, right? If you're in the audience, they might just feel... a little less nervous. | ||
| 打招呼 | 你来得正好,我们正在为欧泊的戏剧节做准备。能从观众的角度提一些建议吗?我……菲很需要…… | |
| ちょうどよかった。演劇祭の準備をしてて。あなたの意見が欲しいって。あた、フェイが言ってるよ。 | ||
| You came just in time. We're getting ready for the P.U.S Drama Festival. Could you give me some feedback from an audience's perspective? I...uh...Fei really needs it. | ||
| 打招呼 | 欢迎你来伊薇特的家做客。嗯……不过家里的东西有点少,菲不喜欢太拥挤。 | |
| いらっしゃい。フェイが家に物を置きたがらないから、中はちょっとシンプルなんだ。 | ||
| Welcome to Yvette's home. There's not much here though. Faye doesn't like things too cluttered. | ||
| 打招呼 | 我想你一定渴了,检测仪告诉我,你的身体状况有些缺水,所以,请用吧。 | |
| 喉、渇いてるでしょ?検査器が水分不足って出てたからこれ、どうぞ | ||
| I bet you're thirsty. My scanner shows you're a bit dehydrated. So please, have some water. | ||
| 打招呼 | 冰冰凉,冰冰凉,每块冰都很凉。啊……什么时候来的?制冰机发出的响动,把你的声音带过去了。 | |
| 涼しい、涼しい、氷って涼しいえっ、いつ来たの?かき氷機の音が大きすぎて全然気づかなかった | ||
| Chilly ice, frosty ice, each piece of ice is so cool. When did you get here? The noise from the ice maker drowned out your voice. | ||
| 触摸交谈 | 那个,如果我太专注研究,怠慢了的话,就提醒我吧。 | |
| あ、その、研究に集中しすぎておもてなしできなかったら言ってね | ||
| If I get too caught up in my research and neglect anything, please let me know. | ||
| 触摸交谈 | 你也喜欢这件衣服的口袋对吗?总觉得,把手放进去,我就变成了菲的同类。 | |
| あなたもこのポケット気に入ったの?こうして手を入れるとフェイの仲間になったみたい | ||
| You like the pockets on this outfit too, don't you? It feels like, when I slip my hands in, I'm just like one of Faye's cuddly friends. | ||
| 触摸交谈 | 啊?是想要我放开菲,牵着你吗? | |
| あ…ん?フェイじゃなくて、あなたの手を握ってほしいの? | ||
| Oh, do you want me to let go of Faye and hold your hand instead? | ||
| 触摸交谈 | 不可以把菲带走嗷,但是,可以让它陪你玩一会儿。 | |
| ん?フェイはあげないよ?でも、少し遊ぶだけならいいよ | ||
| You can't take Fei away, but you can play with him for a little while. | ||
| 触摸交谈 | 嗯……菲,我从来没有演过戏,真的可以吗?嗯……伊薇特一定没问题…… | |
| ん…フェイ、私、お芝居したことない。大丈夫かな?うん…イヴェットならきっと大丈夫 | ||
| Faye,I've never acted before. Are you sure I can do this? Yvette,you'll be just fine. | ||
| 触摸交谈 | 伊薇特的衣服,菲穿,应该也好看。跟着教程做,就可以了吧。 | |
| 私の服をフェイに着せたらきっと似合うよね説明通りやればきっと大丈夫 | ||
| Yvette's clothes would probably look good on Fei too. Just need to...follow the instructions for it. Right? | ||
| 触摸交谈 | 迷你检测仪还可以作为追踪装置使用。做成小熊别针的样子,送给那些危险的家伙,说不定会被接收啊。 | |
| ミニ検査機は追跡装置としても使えるよ可愛いクマのブローチにして相手に送ったら受け取ってくれるかもしれないよね | ||
| The mini scanner can also function as a tracking device. If I disguise it as a bear-shaped pin, we might just be able to use them on missions without raising suspicion. | ||
| 触摸交谈 | 欸……果然……冰块加上了咖啡,美味翻倍…………菲也很喜欢,对吧? | |
| やっぱりコーヒーに氷を入れるとおいしさ倍増フェイも好きだよね | ||
| Just as I thought, adding ice to coffee makes it twice as delicious. Fee seems to like it too, right? | ||
| 触摸交谈 | 对了,虽然冰咖啡很好喝,但为了胃的健康,还请适度饮用。我?我的体质有些不同,不要学我哦。 | |
| そうだ、冷たい飲み物の飲みすぎは体に悪いから気をつけて私?私は体が丈夫だからいいの | ||
| Oh yeah, while iced coffee is tasty, please enjoy it in moderation for the sake of your stomach. Me? My system's a bit different, so don't try to mimic me, okay? | ||
| 触摸交谈(好感度上升后) | 嗯,不要捏伊薇特的耳朵。 | |
| んー…私の耳触らないで… | ||
| Umm... Please don't pinch Yvette's ears... | ||
| 触摸交谈(好感度上升后) | 怎么了?想带我出去玩吗?菲答应了,可以。 | |
| どうしたの?そこに連れて行きたいの?いいよって、フェイが言ってる | ||
| Heheh... What's up? Want to take me out for a bit? Faye just nodded. Alright. | ||
| 触摸交谈(好感度上升后) | 我的实验助手,菲没办法做呢。你要来试试吗? | |
| 私のアシスタントはフェイには難しいねあなたやってみる | ||
| My lab assistant,Fay can't quite manage it. Would you like to give it a try? | ||
| 触摸交谈(好感度上升后) | 好温暖......能再摸摸我的头吗? | |
| あったかいもう少し触ってくれる? | ||
| So warm... Could you pat my head again? | ||
| 触摸交谈(好感度上升后) | 能和你一起见证这一刻,很开心。你的付出,也是有回报的,对吧? | |
| あなたとこの瞬間を見届けられて嬉しいあなたの努力これで報われた | ||
| I'm really happy to witness this moment with you. Your hard work, it paid off, didn't it? | ||
| 触摸交谈(好感度上升后) | 是有什么悄悄话要跟我说吗?嗯……那我把菲的耳朵捂上了。 | |
| ん?内緒話したいの?うーんじゃあフェイの耳は塞いでおくね | ||
| Is there a secret you want to share with me? I'll cover Faye's ears then. | ||
| 触摸交谈(好感度上升后) | 无需多余的语言,一个眼神,就能理解彼此。这是独属于我们的默契吧? | |
| うん、余計な言葉はいらない。目が合えば、分かり合える。これは心が通じ合ってる証。 | ||
| No words needed. A single glance is all it takes for us to connect. That's what makes our connection special. | ||
| 触摸交谈(好感度上升后) | 上次,我们一起喝的奶茶,好想再喝一次……你有空了,我们就去吧。 | |
| ん?この前一緒に飲んだミルクティーまた飲みたいな時間があったらまた行こう | ||
| That bubble tea we had last time... I'd love to have it again... Let's go together... When you're free... | ||
| 触摸交谈(好感度上升后) | 研究,是有逻辑可循的思考。它的结果不会欺骗我。要是人和人的交往,也能这么简单就好了。 | |
| 研究は論理的なもので結果は裏切らない人付き合いもそれぐらいシンプルならいいのに | ||
| Research follows a logical path. Its results never deceive me. I wish interacting with people could be that simple. | ||
| 触摸交谈(好感度上升后) | 伊薇特扮演的怪人科学家,为了融入社会,变成了友善研究员?嗯......菲,这真的是个好结局吗? | |
| 私の役、変わり者の科学者は、社会に溶け込むため、優しい研究員に変わっていく。フェイ、これって本当にハッピーエンド? | ||
| The mad scientist Yvette played, transformed into a friendly researcher to fit into society. Uh...Faye? Is that really a happy ending? | ||
| 打断角色状态 | 为什么会选择伊薇特来演这个角色呢?嗯……技术宅……怪人……你……你不会也觉得伊薇特很合适吧? | |
| なんで私がこの役なんだろううーん研究マニアで変わり者あなたもあってないって思うよね | ||
| Why did they pick Yvette for this role? Techie... Weirdo? You... You don't think Yvette fits the role too, do you? | ||
| 打断角色状态 | 还想要一杯冰咖啡吗?摄入太多咖啡因,会影响睡眠的。菲觉得,一杯牛奶,是更好的选择。 | |
| コーヒーのおかわり?カフェインは睡眠に悪影響だから牛乳がいいって、ウフェイが言ってる | ||
| Still want another iced coffee? Too much caffeine can mess with your sleep. Fei thinks a glass of milk might be the better choice. | ||
| 打断角色状态 | 对了,给菲做衣服失败的原因,伊薇特找到了。教程只说了要穿针,没有说要穿几下。啊,斗篷做大了,或许,可以给菲当被子。 | |
| うん、うまくいかなかった理由がわかった。この本には何回縫えばいいか書いてなかったから、大きくなっちゃった。布団にしようかな。 | ||
| Oh! I figured out why the clothes I made for Faye didn't work. The instructions mentioned threading the needle, but didn't specify how many times. Huh. The cloak ended up too big. Maybe...Faye can use it as a blanket. | ||
| 打断角色状态 | 定位与追踪,是伊薇特擅长的事。所以,想把小熊别针第一个送给你。遇到危险,就按亮别针。伊薇特和菲,会第一时间赶到。 | |
| 私、イチの追跡は得意なの。だから、これをあげる。いざという時はブローチを光らせて、フェイと一緒に駆けつけるから。 | ||
| Tracking and locating are Yvette's specialties. That's why... I'd like you to be the first to have a bear pen. If you're in danger, just press it to light up. Yvette and Faye will be there in no time. | ||
| 打断角色状态 | 我的手有点凉吗?嗯……和你的手比起来,温度确实更低呢。 | |
| 手が冷たいって?確かにあなたの手と比べたらちょっと低いかも。 | ||
| My hands... Um... Do they feel cold? Yours are so warm... | ||
| 待机主动交谈 | 不可以光顾着和菲玩,说好要指导伊薇特演戏的。 | |
| フェイと遊んでばかりじゃダメ私の演技指導は | ||
| You can't just hang out with Faye all day. You promised to help Yvette with her acting. | ||
| 待机主动交谈 | 嗯......可以帮帮伊薇特吗?这个衣服的尺寸……好像不对…… | |
| ちょっと見てもらっていい?サイズが違うみたいなの | ||
| Could you help me,Vette? It seems like the size of this outfit is a bit off. | ||
| 待机主动交谈 | 那个……你想成为小熊别针的推广大使吗? | |
| あの、熊風呂内の宣伝大使になってみない? | ||
| Umm... Would you like to be the ambassador for our bear pin collection? | ||
| 小游戏 | 嗯 | |
| はい | ||
| MMMMMMMMMMMMMMMMMMMM | ||
| 小游戏 | 嗯 | |
| うーん | ||
| Hmmmmmmm | ||
| 小游戏 | 看来,菲的五子棋特训很有效果 | |
| フェイの五目並べの特訓聞いてるみたい | ||
| Looks like,Face Special Training really paid off! | ||
| 小游戏 | 只是一点小小的惩罚哦 | |
| ただのデコピンだよー | ||
| This is just a tiny bit of payback. | ||
| 小游戏 | 战况很激烈呢,都不想停下来,引航者,再来一局吧 | |
| 接戦だね。まだ終わりたくない。ねえ、もう一回しない? | ||
| This is getting intense, isn't it? I don't wanna stop. Navigator, let's have another round. | ||
| 小游戏 | 怎么会在引航者面前输得一塌糊涂,我可以找个树洞钻进去吗 | |
| そんなここまで負け続けるなんて穴があれば入りたい | ||
| Huh? How did I end up losing so badly? Can I... just find a hole to crawl into? | ||
| 小游戏 | 嗯,请温柔一点 | |
| うー…や、優しくして… | ||
| Please be gentle | ||
| 小游戏 | 啊……嗯…… | |
| ん?んーんー | ||
| ???????? | ||
| 小游戏 | 嗯?居然……嗯……要不然下次还是轻轻地来一下…… | |
| ん?え?ん?軽めだったら大丈夫だよ | ||
| You really didn't? Maybe next time,just a gentle flick? | ||
| 小游戏 | 菲……菲说它等得有点着急,可以快一点吗? | |
| フェイ、フェイが待ちきれないって。だから、その、早くしよう。 | ||
| Um,Fae seems to be getting a bit impatient, so maybe we could, um, move a bit faster? | ||
| 小游戏 | 嗯? | |
| うん | ||
| Mmmmmmmm | ||
| 小游戏 | 好吧,游戏规则伊薇特会遵守的 | |
| うーん、ルールだもんね。ちゃんと守るよ。 | ||
| Hmm... Alright... Rules are rules. Yvette will follow them. | ||
| 小游戏 | 嗯,不玩的话,我们可以做点别的事情 | |
| んー…嫌なら…別のことするのでもいいよ? | ||
| If you're not up for it, we can always do something else. | ||
| 小游戏 | 要不要来一局?赢了的人可以惩罚对方哦。 | |
| ねえ、一曲歌ない?負けた人は罰ゲーム | ||
| Careful around,the winner gets to give the loser a fun penalty. | ||
| 小游戏 | 下五子棋是最近萌生的兴趣,你愿意陪伊薇特玩吗? | |
| 五目並べ最近ハマってるの 一緒に遊んでくれない? | ||
| Playing Gomoku has become a recent interest. Would you be willing to play with Yvette? | ||
| 小游戏 | 嗯 | |
| うん | ||
| Alright. | ||
| 小游戏 | 谢谢,居然真的答应了,引航者真是太好了 | |
| うん、ありがとう。ダメって言うかと思った。本当に優しいね。 | ||
| Um,thank you. You actually allowed it. Um,you're truly incredible,Navigator. | ||
| 小游戏 | 啊!我,我好像走错了,可以重走一步吗,就一步 | |
| あ、ミ、ミスしちゃった。またしてもいい?お願い。 | ||
| I think I made a mistake. Can I redo that move? Just this once? | ||
| 小游戏 | 诶,不玩吗?或许下次…… | |
| え?やらないの?今度でもいいよ | ||
| Oh,not interested? Perhaps another time then. | ||
| 小游戏 | 啊……嗯?嗯…… | |
| さあ… | ||
| ... | ||
| 小游戏 | 嗯 | |
| うん | ||
| Ah.. | ||
| 角色生日(玩家送出祝福后) | 啊,谢谢,如果祝福是来自于你,我一定能收获更多的勇气和力量。 | |
| ありがとう。お祝いしてくれたから、勇気と力がすごく湧いてくる。 | ||
| Thank you. If the blessing comes from you, I'm sure I'll gain even more courage and strength. | ||
| 角色生日(玩家送出蛋糕后) | 蛋糕,看上去甜甜的,应该会很好吃。你说把它冷藏一下,会有更奇妙的口感。嗯,那待会儿,我们一起试试吧。 | |
| ケーキ甘くて美味しそう冷蔵庫で少し冷やすと不思議な食感になるの?じゃ、後で一緒に食べてみよう | ||
| The cake...looks so sweet...it must be delicious. Do you think...chilling it would make it even better? Hmm...let's test it out together. | ||
| 角色生日(角色送出礼物前) | 这个,是蛋糕的回礼,为了纪念今天一起品尝的食物,一起度过的时光。希望,以后你看到它时涌起的回忆,也会是甜甜的。 | |
| これはケーキのお返し今日一緒に過ごしてケーキを食べた記念にこれを見た時に甘い気分になってくれたら嬉しいな | ||
| This is a small gift in return. A memento of the cake we shared, and the time we spent together today. I hope the memories that come to mind when you see it are just as sweet. | ||
| 角色生日(玩家选择礼物前) | 生日贺卡已经很好了,居然还有给我的礼物? | |
| 誕生日カードだけでも嬉しいのにプレゼントまであるの? | ||
| The birthday card was already wonderful. And there's even a gift for me too. | ||
| 角色生日(玩家选择其它礼物) | 来自引航者的礼物,我一定会好好珍藏。 | |
| あなたからのプレゼントを大事にするね | ||
| A gift from the Navigator. I'll definitely treasure it. | ||
| 角色生日(玩家选择专属礼物) | 诶?这不是我一直想要的……谢谢,伊薇特,超级喜欢。 | |
| え?ずっと欲しかったやつ…本当に…あの…大好き… | ||
| It's what I've always wanted. Thank you, Yvette loves it so much. | ||
| 未知 | 那个……刚刚你听到的话,请替伊薇特保密。伊薇特……还在寻找问题的答案。 | |
| あの、さっきの話、内緒にしてね。まだ答えを探してる途中だから。 | ||
| Umm... About what you heard just now, please keep it a secret for Yvette. Yvette is... still searching for the answer. | ||
| 未知 | 你说……想和伊薇特一起寻找答案……哦…………明白了,有你这句话,很安心呢。 | |
| 一緒に答えを探したいって言ったの?うん、そう言ってもらえて安心した | ||
| You said... you want to search for the answer with Yvette? Ah, got it. Hearing that from you... is really... reassuring. | ||
| 未知 | 正义又帅气的行为,伊薇特也会这样做的。 | |
| 正義感があってかっこいい。私でも同じことするよ。 | ||
| Such a noble and cool move. Yvette would do the same. | ||
| 未知 | 你被病毒入侵了吗?我会依指令,对你进行清除。 | |
| ウイルスに侵入された?指示通り、あなたを排除するよ | ||
| Have you been infected by a virus? I'll follow protocol to purge it from you. | ||
| 未知 | 追踪定位,获取坐标,发送。搜查官,在抓捕他们的路上了。 | |
| 位置を追跡、座標取得、送信。捜査官が確保に向かってるよ。 | ||
| Tracking and locating.Coordinates acquired.Sending now. Enforcers are on their way to apprehend them. | ||
| 未知 | 帽子,毛绒绒,暖乎乎……嗯……像冬眠了…… | |
| 帽子、もこもこで暖かい…冬眠しちゃいそう… | ||
| How fuzzy, warm... Makes me wanna hibernate. | ||
| 未知 | 这个蝴蝶结……不能解开...... | |
| あ、このリボン、解いちゃダメ | ||
| This bow... It's not meant to be untied... | ||
| 未知 | 下雪的时候,菲会变成北极熊吗? | |
| 雪が降るとフェイは北極熊になるのかな | ||
| When it snows, does fate turn into a polar bear? | ||
| 未知 | 看不见我……看不见我……嗯?能看见我吗? | |
| 私は誰にも見えないえ?あなたには見えてるの? | ||
| You can't see me... You can't see me... Can you actually see me? | ||
| 未知 | 根本不想去参加研讨会,菲也不愿意去,你……你也不去吗?嗯…… | |
| 学会なんて行きたくないフェイも嫌だってあなたも行かないの? | ||
| I really don't want to go to the seminar. Fei doesn't want to go either, and... You... You're not going, right? | ||
| 未知 | 当我隐在暗处时,菲就是我的眼睛。 | |
| 隠れてる時はフェイが私の目になるの | ||
| When I'm hidden in the shadows,fade becomes my eyes. | ||
| 未知 | 虽然和动物们都能相处得很好,但如何与人类交流我还需要更多研究...... | |
| 動物とは仲良くできるけど、人間との交流にはもう少し研究が必要みたい。 | ||
| Although I get along well with animals, I still need more research on how to communicate with humans. | ||
| 未知 | 嗯,把帽子裹紧的时候,感觉防御力都提高了呢。 | |
| 帽子をしっかりかぶるとなんだか防御力が上がった気がする | ||
| When I wrap my hat tightly, it feels like my defense level goes up. | ||
| 未知 | ||
| おトイレ、ついてきて | ||
| 未知 | ||
| 人間を熊に変える技術向こうでは難しかったけど絡み合うでなら | ||
对局
| 选择角色 | 我们,又要一起战斗了。 | |
| また戦闘するの? | ||
| Going to battle again? | ||
| 确认选择 | 早点结束吧,我还有研究没完成呢。 | |
| 早く終わらせよう。まだ研究が終わってない。 | ||
| Let's get it over with. I still have research to conduct. | ||
| 回合开场 | 菲会保护大家的。 | |
| フェイがみんなを守るよ。 | ||
| They will protect everyone! | ||
| 回合开场 | 菲,我们能赢的,对吧? | |
| フェイ、勝てるよね?ね? | ||
| We will win,right Faye? | ||
| 回合开场 | 好多人啊……菲有点不适应。 | |
| 人がいっぱい……フェイ、離れないでね。 | ||
| This place is crowded. Fae is uncomfortable. | ||
| 战斗失败 | 啊……终于结束了。 | |
| はぁ……やっと終わったね。 | ||
| It's finally over. | ||
| 战斗失败 | 一看到这么多人,就有点,紧张 | |
| たくさん人がいるところだと緊張しちゃう | ||
| I was quite nervous seeing so many of them. | ||
| 战斗失败 | 和菲的配合,出现了一些失误 | |
| フェイとの連携、うまくいかなかった | ||
| There happens to be some hiccups between Fei and me. | ||
| 战斗胜利 | 赢了!工作结束。 | |
| 勝ったんだ。じゃ、お仕事終わりだね。 | ||
| We won! Our job is done! | ||
| 战斗胜利 | 还好,是不错的结果 | |
| ふぅ、うまくいってよかった | ||
| Phew, good to see it worked well at the end. | ||
| 战斗胜利 | 伊薇特和菲,都表现得很好 | |
| 私もフェイも、二人とも頑張ったよね | ||
| Well done,for me,and for Faye. | ||
| 失败SVP | 大家不要丧气。菲说:“失败是成功之母。” | |
| みんな落ち込まないで。失敗は成功の母って、フェイが言ってるよ。 | ||
| Don't lose heart. Fae says,Failure is the mother of success. | ||
| 胜利MVP | 运气真不错呢。对吧,菲? | |
| 運が良かっただけだよ。そうだよね、フェイ? | ||
| It's been a lucky day,right Faye? | ||
| 胜利MVP | 人再多也没什么,有菲和你的话 | |
| フェイとあなたがいれば、何人敵が来ても大したことない。 | ||
| None of them scare me, as long as you and Faye are around. | ||
| 主动技能冷却完毕 | 你能行吧,菲? | |
| いけるんだね、フェイ。 | ||
| Can you do it,Faye? | ||
| 主动技能释放 | 交给你了,菲! | |
| 任せたよ、フェイ。 | ||
| It's up to you,Fay. | ||
| 主动技能释放 | 菲,拖住他们! | |
| フェイ、敵を止めて。 | ||
| Faye,hold them back! | ||
| 主动技能释放 | 菲,帮帮我。 | |
| フェイ、手伝って。 | ||
| Help me,Fay. | ||
| 被动技能生效 | 看不见我。 | |
| 消えてしまいたい。 | ||
| You can't see me. | ||
| 终极技能充能完毕 | 菲,要认真了吗? | |
| フェイ、本気いける? | ||
| Faye,is it time to stop holding back? | ||
| 终极技能释放 | 菲,全力以赴吧。 | |
| フェイ、本気を出して。 | ||
| Faye,let's go all out! | ||
| 终极技能释放 | 没人能逃离寒冬。 | |
| あなたたち、一人も逃がさないよ。 | ||
| None shall escape winter. | ||
| 终极技能释放 | 看吧,风雪已至! | |
| あたし、冷たいのは好きなんだ。 | ||
| The Blizzard has arrived! | ||
| 终极技能充能中 | 菲,还不行吗? | |
| フェイ、まだダメそう? | ||
| Faye, isn't it time? | ||
| 击杀 | 这样就好。 | |
| これでよかった。 | ||
| That's better. | ||
| 击杀 | 太好了。 | |
| やっちゃった。 | ||
| Great. | ||
| 击杀 | 胜利是我的工作。 | |
| 勝つのがお仕事。 | ||
| Victory is my duty. | ||
| 击杀 | 好像结束了。 | |
| やっつけたみたい。 | ||
| It's over,right? | ||
| 击杀 | 你做到了,菲。 | |
| やったね、フェイ。 | ||
| You did it,Faye! | ||
| 击杀 | 再来多少次也一样。 | |
| 何度来ても同じだ。 | ||
| Try as you might,the outcome remains the same. | ||
| 双杀 | 寒风,吹起来吧! | |
| まだいけるよ。 | ||
| Coldwind,I summon thee. | ||
| 三杀 | 菲,碾碎他们! | |
| あれ?またあたし? | ||
| Faye,crush them! | ||
| 四杀 | 你们干扰到我的实验了! | |
| ごめんね。 | ||
| You're interfering with my research. | ||
| 五杀 | 冗余数据,全部清除! | |
| フェイのすごさ、思い知った? | ||
| Useless data,eliminate them all! | ||
| 超神 | 如冰雪般消融殆尽吧! | |
| 言ったでしょ、フェイを信じてるって。 | ||
| Melt away like ice and snow! | ||
| 复仇 | 还记得我吗? | |
| あたしのこと、覚えてる? | ||
| Remember me? | ||
| 死亡 | 被打败了…… 被击杀触发 | |
| やられちゃった。 | ||
| I'm done. | ||
| 死亡 | 好像……来不及了…… 超时未救治触发 | |
| 間に合わなかったみたい。 | ||
| Looks like it's too late. | ||
| 死亡 | 太过分了…… 被忍锋击杀触发 | |
| 酷いことしないでよ。 | ||
| No way! | ||
| 死亡 | 会被骂的…… 危险区域死亡触发 | |
| 怒られちゃうかな。 | ||
| I'm gonna get scolded... | ||
| 死亡 | 掉下来了…… 坠落死亡触发 | |
| 落っこちちゃった。 | ||
| Snow melted. | ||
| 击倒敌人 | 就这么躺着吧。 | |
| 終わるまでそうしててよ。 | ||
| Just stay there. | ||
| 被击倒 | 我倒下了。 | |
| ダウンしちゃった。 | ||
| You caught me! | ||
| 倒地求救 | 我,需要休息一下…… | |
| あたし、ちょっと休んでるね。 | ||
| I...need some help... | ||
| 救助队友 | 菲会为你加油的。 | |
| フェイが応援するって言ってるよ。 | ||
| Fae will be rooting for you. | ||
| 被救起 | 谢谢你…… | |
| ありがとう、フェイ。 | ||
| Thank you. | ||
| 安装炸弹 | 开始设置炸弹。 | |
| 爆弾セットしたよ。 | ||
| Time to plant the bomb. | ||
| 捡起炸弹 | 捡到炸弹了。 | |
| 爆弾拾ったよ。 | ||
| I found the bomb. | ||
| 拆除炸弹 | 开始拆除炸弹。 | |
| 爆弾解除始めるね。 | ||
| Defusing the Bomb | ||
| 丢弃炸弹 | 炸弹已丢弃。 | |
| 爆弾捨てたよ。 | ||
| Bomb dropped | ||
| 发现安装的炸弹 | 这里被设置了炸弹。 | |
| 爆弾が設置されてるよ。 | ||
| The bomb's here! | ||
| 飘飞 | 雪花般飘飞。 | |
| クマって、まだ飛べないよね。 | ||
| Falling like snowflakes | ||
| 受击 | ||
| 受击 | ||
| 受击 | ||
| 受击 | ||
| 受击 | ||
| 使用手雷 | 手榴弹。 | |
| 手榴弾だよ。 | ||
| Grenade | ||
| 使用拦截者 | 拦截器。 | |
| インターセプター。 | ||
| Interceptor | ||
| 使用烟雾弹 | 烟雾弹。 | |
| 煙幕を使うよ。 | ||
| Snowbomb | ||
| 使用闪光弹 | 闪光弹。 | |
| 閃光弾。 | ||
| Flashbang | ||
| 使用治疗雷 | 治疗。 | |
| 治療するね。 | ||
| Healing | ||
| 使用风场雷 | 风场雷。 | |
| 風雷ボム。 | ||
| Windstorm Grenade | ||
| 使用减速雷 | 减速雷。 | |
| 減速ボム。 | ||
| Slowing Grenade | ||
| 使用警报器 | 使用警报器。 | |
| 警報を出したよ。 | ||
| Tattletale | ||
| 警报器发现敌人 | 小心,附近有敌人。 | |
| 気をつけて、近くに敵がいるよ。 | ||
| Be careful,there are enemies nearby | ||
| 标记-危险 | 发出危险信号。 | |
| 危険信号を出したよ。 | ||
| Danger signal. | ||
| 标记-防守 | 我在这里防守。 | |
| ここはあたしがやるよ。 | ||
| I'll defend this point. | ||
| 标记-支援 | 能来防守这里吗? | |
| ここ、守ってくれる? | ||
| Defend this point. | ||
| 标记-进攻 | 进攻这里。 | |
| ここを攻めるね。 | ||
| Attack this position. | ||
| 标记-注意 | 小心这里。 | |
| ここ、注意みたい。 | ||
| Danger here. | ||
| 标记-安装炸弹 | 可以设置炸弹。 | |
| 爆弾セット可能。 | ||
| Let's plant the bomb. | ||
| 标记-炸弹 | 找到炸弹。 | |
| 爆弾見つけたよ。 | ||
| Found the bomb! | ||
| 标记-子弹 | 找到子弹。 | |
| 弾丸見つけたよ。 | ||
| San Tung implement | ||
| 标记-护甲 | 找到护甲。 | |
| 防具だよ。 | ||
| Found some armor. | ||
| 标记-战术道具 | 找到战术道具。 | |
| 戦術アイテムだよ。 | ||
| Found a tactical item. | ||
| 战术短语-进攻 | 突击。 | |
| 突撃だよ。 | ||
| Assault | ||
| 战术短语-等待 | 待机。 | |
| 待機しよう。 | ||
| Stand by. | ||
| 战术短语-撤退 | 撤退吧。 | |
| 撤退しよう。 | ||
| Retreat! | ||
| 战术短语-感谢 | 谢谢…… | |
| ありがとう……。 | ||
| Thank you. | ||
| 战术短语-称赞 | 好厉害 | |
| やるね。 | ||
| Not bad. | ||
| 战术短语-确定 | 嗯。 | |
| うん。 | ||
| Yes | ||
| 战术短语-拒绝 | 讨厌。 | |
| 嫌だな。 | ||
| But I refuse. | ||
| 战术短语-抱歉 | 抱歉。 | |
| ごめんね。 | ||
| Sorry... | ||
| 战术短语-打招呼 | 你好。 | |
| こんにちは。 | ||
| Hello | ||
| 击倒敌人 | 敌人,倒下了 | |
| 敵が倒れたよ | ||
| The enemy has fallen. | ||
| 击倒敌人 | 目标已被击倒 | |
| 目標、排除完了したよ | ||
| Target down | ||
| 远处(20米外)发现敌人 | 检测到远处有敌人 | |
| ちょっと遠いけど敵がいる | ||
| I sense enemies in the distance. | ||
| 远处(20米外)发现敌人 | 敌人还远,做好准备 | |
| まだ敵は遠いけど、今のうちに用意して | ||
| The enemies are still at a distance. Let's get ready. | ||
| 近处(20米内)发现敌人 | 二十米内有敌人,准备迎战 | |
| 警戒範囲内に敵発見迎撃準備して | ||
| Enemies within 20 meters,prepared for combat. | ||
| 近处(20米内)发现敌人 | 敌人很近,小心 | |
| 敵はかなり近くにいる。気をつけて。 | ||
| The enemy is near. Be careful. | ||
| 发现复数敌人 | 敌人不止一个 | |
| 敵、何人かいる | ||
| There's... There's more than one enemy! | ||
| 发现复数敌人 | 检测到多名敌人,菲,备战 | |
| 敵数名発見した。フェイ、戦闘準備を。 | ||
| Multiple enemies detected.Faye,prepare for battle. | ||
| 命中目标/正在与敌人交火 | 命中了 | |
| 当たった | ||
| Target Hit | ||
| 命中目标/正在与敌人交火 | 持续进攻中 | |
| 攻撃を継続中 | ||
| Continuing the assault. | ||
| 命中目标/正在与敌人交火 | 击中目标,保持准心 | |
| 目標に命中した照準の精度を維持して | ||
| Hit the target,keep the crosshair steady | ||
| 重创目标 | 敌人被压制住了 | |
| 液を抑えたよ | ||
| Enemy pinned down. | ||
| 重创目标 | 他们受了重伤 | |
| 相手の勢い、だいぶ削ったよ | ||
| Enemy severely injured. | ||
| 重创目标 | 消灭敌人,进度90% | |
| 敵殲滅の任務 進捗90% | ||
| Almost there. Enemy neutralization 90% done. | ||
| 正面受击 | 敌人正在攻击我 | |
| 敵に攻撃されてる | ||
| The enemies are attacking me! | ||
| 正面受击 | 小心前方 | |
| 全方、注意 | ||
| Watch out ahead! | ||
| 左侧受击 | 左侧有敌人 | |
| 左から敵の気配する | ||
| Enemies on the left. | ||
| 左侧受击 | 小心左边 | |
| 左側、気をつけて | ||
| Watch out, on the left! | ||
| 右侧受击 | 右侧有敌人 | |
| 右から敵、来てる | ||
| Enemies on the right. | ||
| 右侧受击 | 小心右边 | |
| 右手、状況に注意して | ||
| Be careful on your right. | ||
| 后方受击 | 注意身后 | |
| 背後、警戒して | ||
| Watch your back! | ||
| 后方受击 | 后方遭到袭击 | |
| 後ろから襲撃 | ||
| We're... We're under attack from behind! | ||
| 需要治疗 | 请帮我治疗 | |
| お願い、治療、して | ||
| Please help me. | ||
| 彩蛋 | 菲,我们好像……不行了。 第一次被击倒时触发 | |
| フェイ…… あたしたち…… もうダメみたい……。 | ||
| Fae,looks like we're done for. | ||
| 彩蛋 | 要集中精神了 他人拿到首杀时触发 | |
| な、集中しないと | ||
| I need to concentrate. | ||
| 彩蛋 | 我的表现还不错吧? 自己第一次击杀敌人时触发 | |
| 今日の私、絶好調…かも | ||
| Hey,I did pretty good. | ||
| 彩蛋 | 我也不能落后了 队友击杀敌人时触发 | |
| 私も負けてられない | ||
| I won't be overtaken. | ||
| 彩蛋 | 今天的米雪儿,状态很好呢 米雪儿击倒敌人时触发 | |
| 今日のミシェル…調子良さそう | ||
| Michelle's doing great today. | ||
| 彩蛋 | 计算失误 自己被首杀触发 | |
| 計算…ミスってた… | ||
| I calculated wrong... | ||
| 彩蛋 | 计算结果显示还有翻盘的机会,不要放弃 比分落后时触发 | |
| 諦めないで計算したけどまだ逆転のチャンスはあるよ | ||
| My calculations show the chance for a comeback. Don't give up! | ||
| 彩蛋 | 不会再让你全身而退的 击倒明时触发 | |
| 今度こそ、逃がさない | ||
| I won't let you off this time. | ||
| 彩蛋 | 剪刀,比想象中锐利呢 被拉薇击杀时触发 | |
| シザーズの刃は思ったより鋭いみたい | ||
| The scissors are sharper than I thought. | ||
| 彩蛋 | 菲,我们能赢的,对吧? 己方仅剩自己存活时触发 | |
| フェイ、あたしたち、勝てるよね? | ||
| We will win,right Faye? | ||
| 彩蛋 | 不会让你小瞧我的 完成复仇时触发 | |
| 私のこと、なめてたでしょ。後悔した? | ||
| I won't allow myself to be underestimated. | ||
| 彩蛋 | 菲,我们化险为夷了。 队友成功拆除炸弹时触发 | |
| 無事に乗り越えたね、フェイ。 | ||
| Fae,we saved the day | ||
| 彩蛋 | 你,应该不是觉得舒服才躺在地上的吧? 救治奥黛丽时触发 | |
| ねえ、まさかだけど、快適だと思って寝転んでるの?床に? | ||
| You... you're not lying there because it's comfortable, are you? | ||
| 彩蛋 | 我会保护心夏前辈的 救治心夏时触发 | |
| ココナを、守るの | ||
| Kokona,I'll protect you. | ||
| 彩蛋 | 治疗点已发现玩家,开始救治 救治米雪儿时触发 | |
| 治療ポイントで要救護者発見。すぐに救護、開始する。 | ||
| Player detected! Executing healing procedures. |
熊熊曲奇时装
| 选择角色 | 呜……本来想宅在家做研究的……可以快点结束吗? | |
| 家にこもって研究するつもりだったんだけど、早く終わるかな? | ||
| I was hoping to stay home and work on my research. Can we wrap this up quickly? | ||
| 确认选择 | 赶快解决吧,还能享受剩下的休息时间。 | |
| 早く終わらせて休憩時間を楽しもう | ||
| Let's wrap this up quickly so I can enjoy the rest of my downtime. | ||
| 回合开场 | 为了尽快结束这场战斗,引航者会和伊薇特一起努力的,对吧? | |
| 今回の戦闘、早く終わるように、私と一緒に頑張ってくれる、よね? | ||
| We all work together to end this battle quickly, right,Navigator? | ||
| 回合开场 | 出来得匆忙了些……但战斗力,可不会因此下降。 | |
| 慌てて出てきちゃったけど…戦闘力はいつも通りだよ | ||
| I might have rushed out a bit, but trust me, this won't affect my combat skills. | ||
| 回合开场 | 和伊薇特一样,休息日也要战斗……看了感觉好可怜。 | |
| 休日でも戦わないといけない私と一緒お互い大変だね | ||
| Just like Yvette, even on rest days we end up fighting. It's kinda sad when you think about it. | ||
| 战斗胜利 | 收拾完坏家伙,我和菲可以回家了吧? | |
| 悪い奴をやっつけたから、フェイと帰っても大丈夫? | ||
| Once we deal with these troublemakers,can Faye and I call it a day? | ||
| 战斗胜利 | 唔!伊薇特……和菲,也是有脾气的! | |
| 私とフェイダって怒るときは怒るよ | ||
| Yvette and Faye can get annoyed too, you know. | ||
| 战斗胜利 | 比起线上会议……战斗还是简单多啦。 | |
| オンライン会議より、やっぱり戦闘の方が簡単 | ||
| Compared to online meetings, combat is so much easier. | ||
| 战斗失败 | 今天有点……不在状态…… | |
| 今日はちょっと本調子じゃない | ||
| I'm not quite in the zone today... | ||
| 战斗失败 | 需要和菲一起冬眠…… | |
| フェイと一緒に冬眠する | ||
| I need to hibernate with Fae for a while. | ||
| 战斗失败 | 讨厌,打扰小熊休息的坏人…… | |
| フェイの休息を邪魔する悪い奴…嫌い | ||
| Mmm, they disturbed my little teddy's nap. | ||
| 失败SVP | 大数据已经记录下你们了,菲会来复仇的。 | |
| あなたたちはもうビッグデータに記録されたんだフェイが復讐に来るよ | ||
| You're all in the database now. And they will come for revenge. | ||
| 胜利MVP | 给你们一点教训,下次不许再来打扰。 | |
| 今日はこのくらいで勘弁してあげる。次はもう邪魔しないでね。 | ||
| Take this as a warning. Don't come back to disturb us again. | ||
| 胜利MVP | 收获了比平时更丰富的数据呢,菲,干得漂亮! | |
| いつもよりたくさんデータが取れたフェイ、よくやった | ||
| We gathered more data than usual. Nice work, Faye. |
轻舞成双时装
| 获得时装 | 如果能穿上它参加舞会,应该会留下很美好的回忆吧。 | |
| これを着て舞踏会に参加したら、きっといい思い出になるだろうね。 | ||
| If I could wear it out dancing, it would be a wonderful memory. | ||
| 选择角色 | 引航者……要和伊薇特一起参加舞会吗? | |
| 舞踏会には、あたしと参加しない? | ||
| Would you like to join me at the ball,Navigator? | ||
| 确认选择 | 今天,我是你唯一的舞伴哦。 | |
| 今日のあなたのパートナーは、あたしだけだよ。 | ||
| Tonight,I'll be your only dance partner. | ||
| 回合开场 | 那就约好了,整场舞会,都请只看着我。 | |
| このパーティーでは、あたしだけを見てね。約束。 | ||
| It's a deal. For this dance, please keep your eyes on me. | ||
| 回合开场 | 接下来有些话,只是表演台词啦......真的。 | |
| 今から言うのは、ただのお芝居のセリフだから、本当だよ。 | ||
| What I'm about to say...it's just part of my performance. | ||
| 回合开场 | 感觉和平常的我有点不一样的话,也不要惊讶。 | |
| 普段のあたしとちょっと違うかもしれないけど、驚かないで。 | ||
| Don't be surprised if I seem a little different. | ||
| 战斗胜利 | 这样的姿态,那些曾经欺负我的人,也会看到的吧。 | |
| この姿、あたしをいじめた人たちの目にも映るでしょう? | ||
| Those who bullied me will see the person I've become, won't they? | ||
| 战斗胜利 | 很少展示出的这一面,希望让你感到的,是惊喜。 | |
| こっちの顔はあんまり見せてないから、喜んでくれたら嬉しい。 | ||
| I hope that this side of me will be a pleasant surprise for you. | ||
| 战斗胜利 | 诶,演出就这样结束了吗?差点沉浸在其中,无法自拔了。 | |
| あれ?演目は終わったの?もう少しで抜け出せなくなるところだった。 | ||
| Is the performance over already? I got so immersed that I lost track. | ||
| 战斗失败 | 仍被束缚著吗?我的……灵魂…… | |
| まだ、囚われてるの?あたしの、魂。 | ||
| My soul...bound...again... | ||
| 战斗失败 | 美好的幻想,终将回归冰冷的现实。 | |
| 美しい幻想は、いずれ残酷な現実に引き戻されるもの。 | ||
| Even the most beautiful fantasies are pierced by cold reality. | ||
| 战斗失败 | 我的姿态,真狼狈啊…… | |
| これがあたしの姿?ひどいね。 | ||
| I'm so hopeless... | ||
| 失败SVP | 我的独舞,还在寻找共振的音符…… | |
| あたしの演舞は、まだ共鳴する音符を探してるの。 | ||
| Dancing alone, still searching for resonant notes. | ||
| 胜利MVP | 舞会的聚光灯,只追逐最闪耀之人。 | |
| 舞踏会のスポットライトは、一番輝いてる人だけを追ってるんだよ。 | ||
| The spotlight follows only those who shine brightest. | ||
| 胜利MVP | 被我吸引,也是理所当然的吧。 | |
| あたしに惹かれるのは当然のこと、でしょ? | ||
| It's only natural that I catch your eye. | ||
| 主动技能冷却完毕 | 菲,你也想跳舞吗? | |
| フェイも踊りたいの? | ||
| Fae,fancy a dance? | ||
| 主动技能释放 | 菲,打乱他们的舞步。 | |
| フェイ、彼らのステップを乱しちゃおう。 | ||
| Fae,go disrupt their dance | ||
| 主动技能释放 | 现在,是菲的演出时间。 | |
| 今はフェイのパフォーマンスタイムだよ。 | ||
| Now,it's Fie's turn! | ||
| 主动技能释放 | 小熊圆舞曲。 | |
| 小熊の円舞曲だ。 | ||
| Bear Waltz | ||
| 被动技能生效 | 间奏结束,该回归舞台了。 | |
| 間奏が終わる。そろそろホールに戻ろう。 | ||
| The interlude is over. Time to return to the stage. | ||
| 终极技能充能中 | 下一支曲,还要再准备一下。 | |
| 次の曲まで、もう少し準備しなくちゃ。 | ||
| I need to prepare for the next song. | ||
| 终极技能充能完毕 | 冰舞时间到。 | |
| ほら、アイスダンスの時間。 | ||
| Next comes the ice dance! | ||
| 终极技能释放 | 被冻坏了吧,真可怜。 | |
| 寒いでしょ?かわいそうに。 | ||
| Frozen are you? What a shame. | ||
| 终极技能释放 | 让我看看你们滑稽的舞姿。 | |
| その奇妙なダンス、もうちょっと見てたいな。見せて。 | ||
| Let's see your clumsy dance moves! | ||
| 终极技能释放 | 脚底打滑的样子,可不优雅。 | |
| ツルツル滑って、全然エレガントじゃない。 | ||
| There's no grace in slipping feet. | ||
| 拾起炸弹 | 我拿到炸弹了。 | |
| 爆弾を拾ったよ。 | ||
| I've got the bomb. | ||
| 发现安装的炸弹 | 啊,炸弹…… | |
| あ、爆弾だ。 | ||
| The bomb... | ||
| 丢弃炸弹 | 会爆炸的东西,先放在这里了。 | |
| 爆弾、ここに置いておくね。 | ||
| I placed the bomb here. | ||
| 安装炸弹 | 嘘,我在安装炸弹。 | |
| シーッ、今爆弾をセットしてるから。 | ||
| Shhh,I'm planting the bomb | ||
| 拆除炸弹 | 炸弹,可不能留在舞池里。 | |
| 爆弾、ダンスホールに置いてったら、ダメ。 | ||
| The bomb... Can't leave this on the dance floor... | ||
| 飘飞 | 哇,很轻盈呢。 | |
| ふぅ、体が軽いね。 | ||
| Very graceful. | ||
| 受击 | …… | |
| あ。 | ||
| 击杀 | 偶尔,也想要叛逆一下。 | |
| たまには反抗したくなるの。 | ||
| I can be bad too, you know? | ||
| 击杀 | 在暗处,有双眼睛盯着你。 | |
| 暗がりには、あなたをじっと睨む眼があるの。 | ||
| Eyes follow you in the darkness. | ||
| 击杀 | 跳得不好,你离场吧。 | |
| うまく踊れないなら、ホールから出てもらうよ。 | ||
| If you can't dance,step aside. | ||
| 击杀 | 你不适合出现在舞池中。 | |
| あなたは舞踏会にはふさわしくない。 | ||
| You're not fit to be on stage. | ||
| 击杀 | 喜欢这清脆的音符吗? | |
| この素敵なメロディー、気に入ってくれた? | ||
| How do you like that note? | ||
| 击杀 | 为主角的登场让路吧。 | |
| さあ、主役の登場、道を開けて! | ||
| Meekway for the star of the show. | ||
| 双杀 | 舞曲开始激扬了。 | |
| 曲はどんどん激しくなっていくよ。 | ||
| The music's getting lively. | ||
| 三杀 | 跟得上我的节奏吗? | |
| あたしのリズムについてこれる? | ||
| Can you keep up? | ||
| 四杀 | 你们只是装饰舞台的雪花。 | |
| あなたたちはステージを飾る雪の結晶。 | ||
| Your set dressing, nothing more. | ||
| 五杀 | 为我的盛大登场,战栗吧! | |
| あたしの登場、さあ、震え上がって。 | ||
| Tremble before my grand entrance! | ||
| 超神 | 全场聚焦于我,因为你们都倒下了呀。 | |
| 全てのライトはあたしに。だって、みんな倒れちゃったから。 | ||
| All eyes on me. They've seen enough from you. | ||
| 复仇 | 这一刻我等很久了 | |
| ふふっ、この瞬間を、ずっと待ってた。 | ||
| I've waited a long time for this moment. | ||
| 死亡 | 又独自,坠入黑暗了。 被击杀死亡触发 | |
| また一人で、闇に落ちていく。 | ||
| Alone again, so dark... | ||
| 死亡 | 身体有些……不听使唤…… 超时未救治死亡触发 | |
| 体が、言うこと、聞かない。 | ||
| My body won't get back up... | ||
| 死亡 | 这么粗暴,可不优雅…… 被忍锋击杀时触发 | |
| 乱暴すぎ、全然エレガントじゃ……ない。 | ||
| There's no elegance in such violence. | ||
| 死亡 | 还是该待在熟悉的地方吗? 危险区域时触发 | |
| やっぱり、慣れた場所にいた方が……いいみたい。 | ||
| Should've stayed in my lane... | ||
| 死亡 | 沉醉于舞步,踏出了舞池的边缘…… 坠落死亡时触发 | |
| ステップを踏み外し、ホールへ落ちていく。 | ||
| Lost in the dance? I took a step too far. | ||
| 击倒敌方 | 你的舞会,提前结束了。 | |
| あなたの舞踏会はもう終わったみたい。 | ||
| Your part is over. | ||
| 被击倒 | 我还不想退场 | |
| うん!まだ、退場したくない。 | ||
| I'm not done yet. | ||
| 倒地求救 | 请扶我一下 | |
| お願い、手を貸して。 | ||
| Please lend me a hand. | ||
| 救助队友 | 还不是离场的时机。 | |
| 退場するのはまだ早いよ。 | ||
| You still have a part to play. | ||
| 被救起 | 谢谢,我会更加谨慎。 | |
| ありがとう。次はもっと気をつける。 | ||
| Thank you. I'll try to be more careful. | ||
| 标记-安装炸弹 | 炸弹就安在这里吧。 | |
| 爆弾、ここに配置する? | ||
| Is this where the bomb goes? | ||
| 标记-子弹 | 这里有子弹。 | |
| 弾丸ならここにあるよ。 | ||
| Bullets here. | ||
| 标记-防守 | 在这里防守吧。 | |
| ここを守ろう。 | ||
| Defend this position. | ||
| 标记-支援 | 能来协助伊薇特吗? | |
| うん、ちょっと手伝ってくれる? | ||
| Ah...Want someone help me? | ||
| 标记-危险 | 危险,请小心。 | |
| 気をつけて。 | ||
| Danger! Watch out! | ||
| 标记-进攻 | 发起进攻 | |
| 攻撃のタイミング。 | ||
| Attack now! | ||
| 标记-护甲 | 这里有护甲 | |
| 防具が必要なら、ここにあるよ。 | ||
| Armor here | ||
| 标记-注意 | 请小心这里 | |
| ここは気をつけよう。 | ||
| Watch out here! | ||
| 标记-战术道具 | 这里有战术道具 | |
| 戦術アイテム、見つけたよ。 | ||
| Tactical items here | ||
| 标记-炸弹 | 找到炸弹了。 | |
| 爆弾を見つけた。 | ||
| Sound the bomb! | ||
| 战术短语-进攻 | 一起前进吧。 | |
| 一緒に進もう | ||
| Let's push! | ||
| 战术短语-撤退 | 先从这里离开。 | |
| 一旦ここから離れよう | ||
| We should leave. | ||
| 战术短语-是 | 嗯。 | |
| うん | ||
| Yes! | ||
| 战术短语-等待 | 等一下,还不到最佳时机。 | |
| 待って、まだベストタイミングじゃない | ||
| Wait a moment, it's not time yet. | ||
| 战术短语-称赞 | 你做得很好啊! | |
| うん、いい仕事だった | ||
| You did a great job. | ||
| 战术短语-抱歉 | 啊,我失礼了。 | |
| 失礼だったかの | ||
| Ah,my bad. | ||
| 战术短语-打招呼 | 又见面了。 | |
| ふふふ、また会ったね | ||
| We meet again. | ||
| 战术短语-感谢 | 非常感谢! | |
| ありがとう | ||
| I'm in your debt. | ||
| 战术短语-否定 | 恐怕不行。 | |
| 無理だと思う | ||
| I'm afraid not. | ||
| 使用警报器 | 警报器会找到坏人的踪迹。 | |
| 警報器は悪い奴を見つけてくれる。 | ||
| You can't hide from the Tattletale. | ||
| 使用烟雾弹 | 舞台上需要一些烟幕。 | |
| 煙でダンスを盛り上げようか。 | ||
| Smoke Bomb | ||
| 使用拦截者 | 拦截器。 | |
| インターセプターを使おう。 | ||
| Interceptor | ||
| 使用风场雷 | 随风而起吧。 | |
| 風と共に舞い上がれ! | ||
| Rise with the wind! | ||
| 使用减速雷 | 放慢你们的脚步。 | |
| ゆっくり歩いてみたら? | ||
| Slow down! | ||
| 使用治疗雷 | 打起精神来。 | |
| 元気、出して。 | ||
| Cheer up! | ||
| 使用闪光弹 | 在闪光中迷失吧! | |
| フラッシュで目くらましするよ。 | ||
| Lose yourself in the glittering lights. | ||
| 使用手雷 | 手榴弹。 | |
| グレネードだよ。 | ||
| Grenade | ||
| 警报器发现敌人 | 发现敌人了。 | |
| 敵を見つけたみたい。 | ||
| Enemy spotted! | ||
| 彩蛋 | 舞会的序幕由我揭开。 自己拿到首杀时触发 | |
| 舞踏会の幕開けは、あたしが飾る。 | ||
| I'll be the curtain raiser for this one. | ||
| 彩蛋 | 我还没有找到节奏……自己被首杀时触发 | |
| あ、え、まだテンポ、つかめてない。 | ||
| I haven't found my rhythm yet. | ||
| 彩蛋 | 该我出场,改变这种局面了。 己方比分落后时触发 | |
| あたしがやる。この局面をひっくり返すの。 | ||
| Now's my chance to turn things around. | ||
| 彩蛋 | 即使只有我一人,也要完成最精彩的谢幕。 己方仅剩自己存活时触发 | |
| あたしだけでも踊りきってみせる。舞踏会が終わる。その時まで。 | ||
| I guess the curtain call is all up to me. | ||
| 彩蛋 | 心夏前辈,你的舞姿需要纠正一下。 救治心夏时触发 | |
| ココナ先輩、そのダンスの姿勢、直した方がいいかも。 | ||
| Kokona,you need to work on your posture. |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||


沪公网安备 31011002002714 号