# | 标题 | 解锁条件 | 文本() | 中 | 日 |
---|
01 | 登陆 | 默认解锁 | 恭喜发财! やあ、今日も元気かい? May good fortune be yours! | | |
02 | 任命助理 | 默认解锁 | 需要帮忙吗?放着我来! 手伝いが要るって? 任せときな! Do you need help? Sure, I'm coming! | | |
03 | 问候 | 默认解锁 | 来得正好,刚剥好的瓜子仁,吃吗? おっ、いいとこに来たねえ、ちょうどナッツの殻を剥いたんだ、食べるかい? You're just in time... I've just cracked all these melon seeds. Want some? | | |
04 | 办公室-交谈1 | 默认解锁 | 嗯?有我盯着呢,你就安心工作吧。 ん? あたしが見ててやるから、安心して仕事しな。 Hm? Don't worry, I'm keeping watch. Go on with your work. | | |
05 | 办公室-交谈2 | 默认解锁 | 这个牛角帽是我的招牌啦,在一叶城巡逻的时候大家只要见到这个帽子就知道是我了。 この牛の角の帽子はあたしのトレードマークなのさ。一葉城でパトロールしてた頃は、誰もがこの帽子を見ただけであたしだって認識したもんよ。 This viking hat is my signature accessory. Everyone recognizes me instantly when I'm patrolling in Leaf Town at the sight of this hat. | | |
06 | 办公室-交谈3 | 默认解锁 | 黑曜的天总是阴沉沉的,刚来森罗的时候我的眼睛不太适应这里的阳光,所以找了一副墨镜戴着……还挺帅的,不是吗? 黒曜の空っていつもどんよりしててさ。森羅に来たばかりの頃はここの日差しに目が慣れなかったから、サングラスを見つけてかけたんだけど……イケてるだろ? Back in Blackout, the sky is always gray. My eyes were unaccustomed to the sunshine here when I first landed in Senlo, so I got a pair of sunglasses for myself. Look pretty spiffy, right? | | |
07 | 办公室-交谈4 | 默认解锁 | 怎么样,我的肌肉好看吗?快来和我一起健身,你也可以拥有漂亮的马甲线。 どうだい、あたしの筋肉美は? 早く一緒にトレーニングしようじゃないか。あんたもきれいに腹筋が割れるよ。 So? My muscles look pretty rad, right? Come work out with me and you'll have abs like mine too one day. | | |
08 | 办公室-交谈5 | 默契值3级解锁 | ……啊?今天的工作是整理文件?哎哟我头好疼!我想去医务室……好吧好吧,我试试,我试试还不行吗? ……は? 今日の仕事は書類整理? あたたた、頭痛がしてきた! ちょいと医務室に行きたいんだけど……あー!! そんな目でみなくてもいいだろ! わかったわかった、少しだけならやってみるよ! ...Huh? My job is to organize files today? Ow, I'm having a headache all of a sudden... I need to go to the medical room! ...Fine, fine, I'll give it a try, okay? | | |
09 | 办公室-交谈6 | 位阶达到S3解锁 | 监督,你已经埋头工作很久了,这样对肩颈和腰椎都不太好,快站起来活动活动身体吧! ディレクター、もう長いこと仕事に没頭してるじゃないか。それじゃ首肩腰に良くないって。ほら、立ち上がって! 体を動かすよ! Director, you've been hyperfocused on your work for a while. That's not healthy for your shoulders, neck, and spine! Get up and get some exercise! | | |
10 | 办公室-交谈7 | 默契值7级解锁 | 我认识的阿姨给我送了一点她做的卤鹅,我竟然吃出了家乡的味道,监督要不要尝尝?……阿姨?我去跳广场舞的时候认识的! 知り合いのおばさんが手作りのガチョウの煮込みを送ってくれたんだ。それがなんでか故郷の味がしてさ。ディレクターも食べてみる? ……あ、おばさん? 広場に踊りに行った時知り合ったんだ! An auntie I know brought me a braised goose dish she made. It tasted just like home! You want some, Director? ...Huh? Where did I meet that auntie, you ask? On the plaza, of course. We were doing aerobics together. | | |
11 | 办公室-交谈8 | 默契值11级解锁 | 核心力量增强了不少,我要去试试现在能连续做多少个单手俯卧撑! 体幹がかなり強くなったし、今の調子で片手腕立て伏せが連続で何回できるか試してみようかね! My core strength has increased quite a bit. I gotta try and see how many single-hand pushups I can do in one go! | | |
12 | 闲置 | 默认解锁 | 一二三四,一二三四…… いっちにぃ・さんし、にーにぃ・さんし…… One, two, three, four... one, two, three, four... | | |
13 | 深潜同步 | 默认解锁 | 你好,我是焰响,听说你愿意暂时收留我们,多谢多谢,好人一生平安! どうも、あたしは焔響。へぇ、あんたがあたしたちをしばらくの間受け入れてくれるのかい? 感謝感謝! 善い人は一生安泰だよ! Good day, I'm Infa. I heard that you agreed to take us in for now. Thank you so much! You deserve great fortune in return. | | |
14 | 位阶突破 | 默认解锁 | 像这样……敲出来的锣声才会更响哦。 こんなふうに……銅鑼を打つと音がもっと響くんだよ。 You gotta sound the gong like this for the sound to carry further! | | |
15 | 外勤-编队 | 默认解锁 | 是时候上工啦! 仕事に行く時間だね! Time to get to work! | | |
16 | 外勤-任命队长 | 默认解锁 | 当队长?好新奇的体验。 あたしが隊長に? 新鮮な体験だね。 Me, a leader? Now that's new. | | |
17 | 外勤-作战确认 | 默认解锁 | 热身结束! ウォーミングアップ完了! Warm-ups are over! | | |
18 | 外勤-战斗开始 | 默认解锁 | 要上咯! 行くよ! Here I come! | | |
19 | 外勤-选中1 | 默认解锁 | 什么事? あいよ! You need something? | | |
20 | 外勤-选中2 | 默认解锁 | 明白明白~ わーってるって。 Got it, got it... | | |
21 | 外勤-战术移动 | 默认解锁 | 没问题!我来啦! 問題なし、いっくよー! No problem! Here I come! | | |
22 | 外勤-高光时刻 | 默认解锁 | 小意思~ どうってことないってー! Piece of cake. | | |
23 | 外勤-技能1 | 默认解锁 | 你们的对手是我! あんたらの相手はあたしだよ! Your opponent is over here! | | |
24 | 外勤-技能2 | 默认解锁 | 都别那么严肃嘛,笑一笑。 そんなにマジメくさってないで、笑いなよ。 Hey, why so serious? Come on, smile! | | |
25 | 外勤-技能3 | 默认解锁 | 遇到我是你运气不好。 あたしに会ったのが運の尽きだね。 Too bad you ran into me. | | |
26 | 外勤-技能4 | 默认解锁 | 放轻松~很快就结束了。 気を楽にしな~すぐ終わるから。 Relax! It'll be over in no time. | | |
27 | 外勤-异核技能 | 默认解锁 | 天干物燥,小心火烛! 火の用心! The air is dry, temperatures are high. Watch out for house fires if you don't wanna cry! | | |
28 | 外勤-撤退 | 默认解锁 | 我不要紧,你们小心。 あたしは大丈夫、あんたたちも気をつけな。 I'll be fine. You guys be careful. | | |
29 | 外勤-作战胜利 | 默认解锁 | 收工收工! 仕事はおしまい、あがるよ! Let's call it a day! | | |
30 | 外勤-作战完成 | 默认解锁 | 任务成功了就行,一些小曲折不要放在心上。 任務が成功すればいいんだって。細かいことは気にしない。 No need to take those small obstacles to heart as long as the mission is a success. | | |
31 | 外勤-作战失败 | 默认解锁 | 撤退得很及时,大家都没事……哎呀,不要哭丧着脸嘛! 撤退は間に合ったね、みんな無事で……ああもう、しょんぼりすんなって! We retreated just in time... everyone's safe and sound! Come on, don't look so upset. | | |
32 | 穹顶-特训开始 | 默认解锁 | 这里的仪器看起来都好贵好复杂,应该不能随便摸吧…… ここの装置はどれも高そうだし、ややこしいから、勝手に触っちゃいけないね…… The devices here all look super expensive and complicated. I probably shouldn't touch them... | | |
33 | 穹顶-特训完成1 | 默认解锁 | 恩恩!原来还有这样的发力技巧! なるほど! 瞬発力を出すにはこんなテクニックもあんだね! Ooh! I didn't know I could unleash my powers this way! | | |
34 | 穹顶-特训完成2 | 默认解锁 | 唔……坐太久了,腰好酸,回去做几组伸展运动吧。 う~……長いこと座ってたから、乳酸が溜まったねぇ。帰って何セットかストレッチでもやろう。 Ugh... I've been sitting for too long... my back is sore. I should do some stretching exercises when I get back. | | |
35 | 茶憩-赴约 | 「午后茶憩」中解锁 | 喝茶吗?好呀好呀。 茶をしばくって? いいねえいいねえ。 Tea? Yes, please! | | |
36 | 茶憩-等待 | 「午后茶憩」中解锁 | 我喝什么都行,不用太纠结啦。 あたしの飲み物は何でもいいよ。こだわりも特にないからね。 I'm good with anything. No need to overthink it. | | |
37 | 茶憩-饮品反馈1 | 「午后茶憩」中解锁 | 好好喝! 美味しーい! That's tasty! | | |
38 | 茶憩-饮品反馈2 | 「午后茶憩」中解锁 | 好解渴呀! 喉の渇きがいやされるね。 This hits the spot! | | |
39 | 茶憩-饮品反馈3 | 「午后茶憩」中解锁 | ……监督你的喜好好特别啊,哈哈。 ……ディレクターの好みは特別だね、はははっ。 Your taste in drinks is really unique, Director! | | |
40 | 茶憩-成就反馈4 | 「午后茶憩」中解锁 | 哈哈,好喝!就算回去要把椭圆机踩出火花也值了! プハーッ、美味いねぇ! こりゃあたとえ帰ってエアロバイクをこぎまくるはめになったとしても、飲む価値があるよ! Haha, this is good! Worth every extra minute I'll spend on the treadmill later! | | |
41 | 茶憩-成就反馈5 | 「午后茶憩」中解锁 | ……虽然我说喝什么都行,但不是真的什么都行。 ……確かに飲み物は何でもいいって言ったけどね、本当にどうでもいいってわけじゃないから。 Though I said I'm good with anything, I didn't mean literally anything. | | |
42 | 茶憩-点单反馈1 | 「午后茶憩」中解锁 | 就要这个! これだよ、これ! This is it! | | |
43 | 茶憩-点单反馈2 | 「午后茶憩」中解锁 | 别别别! 勘弁して! Please don't. | | |
44 | 漫巡-编队 | 派遣为漫巡队长后解锁 | 虽然我是队长,但我都听你的。 隊長はあたしだけど、あんたの指示に従うから。 I may be the leader, but your wish is still my command. | | |
45 | 漫巡-开始漫巡 | 作为队长开始漫巡后解锁 | 这次准备走哪一条路线呢?我都可以啦。 今回はどのルートへ行くつもり? まぁ、あたしはどこでもいいけど。 Which route will you take this time? I'm fine either way. | | |
46 | 漫巡-闲聊1 | 作为队长在漫巡路程中解锁 | 我最近在看《遥城往事》,男女主之间的爱情太感人了,监督你看过没……你竟然没有看过,这可是风靡海隅的影视经典!来来来,我陪你再刷一遍! 最近『遥城追憶』を見てるんだ。主役二人の愛情がそりゃあもう感動的でさあ、ディレクターは見たこと……なんだ、ないの? これは海隅を風靡した名作ドラマなんだよ! ほらほら、もう一度一緒に見てあげるから! I've been bingeing the drama Memories of Yao these days. The love story between the main leads is super touching! Have you watched it? No? No way! This is a classic in Oceanus! Come, let's watch together from the beginning! | | |
47 | 漫巡-闲聊2 | 作为队长在漫巡路程中解锁 | 我跟阿九小时候关系超级差,他换下来的第一颗门牙就是我打掉的。 あたしと九逸はね、小さい頃、超~仲が悪くてさ。あの子の最初に生え替わった前歯はあたしが折ったんだよね。 Gauya and I were sworn enemies back when we were kids. I was the one who knocked out the first front tooth he lost. | | |
48 | 漫巡-闲聊3 | 作为队长在漫巡路程中解锁 | 今天下班之后我们一起去吃晚饭吧,然后再去KTV,等唱完了就又可以一起吃个夜宵……唉~一个人回宿舍好没意思哦。 今日の仕事が終わったらさ、一緒に晩飯を食べに行こうじゃないか。それからカラオケに行って、歌い終わったらまた一緒に夜食を食べて……あーあ、一人で寮に帰るのがつまんなくなるねぇ。 Let's get dinner together after work today! Then we can go to the karaoke... and grab a late-night snack after that. Sigh... I just really don't want to go back to the dorm alone, you know? | | |
49 | 漫巡-闲聊4 | 位阶达到S4解锁 | 打更人的工作超——无聊的,一整晚都没人跟我聊天,阿九完全不理我的……虽然很想辞职,但是阿九好像很喜欢这份工作诶。 夜回りの仕事は超~タイクツ。仕事中九逸は全然かまってくれないから、一晩中おしゃべりする相手もいないんだ…あたしは辞めたかったけど、九逸はこの仕事が好きみたいだしさ。 Life as a nightwatch is suuuper boring. I get no one to chat with all night... Gauya never bothers answering my questions. I'd love to resign, but Gauya seems to really enjoy this job. | | |
50 | 漫巡-闲聊5 | 默契值10级解锁 | 那位黑皮肤的小哥肌肉真是漂亮,线条优美,坚实有力,最重要的是兼顾了力量与灵巧!监督你能介绍我们认识一下吗?我想拉他进我的健身交流群! あの黒い肌のお兄さん、見事な筋肉だねぇ。綺麗に割れていて、がっちりして力強いし、何よりパワーとしなやかさを兼ね備えてる! ねえディレクター、マッスル交流グループに勧誘したいんだけど紹介してくれない? That young man with that glowing tan has such impressive muscles. Sleek lines, perfect degree of firmness, both powerful and agile! Can you introduce him to me, Director? I'd love to have him in my workout buddies chat group! | | |
51 | 漫巡-闲聊6 | 默契值10级解锁 | 很多人会觉得健身是件很痛苦的事,其实不是哦?当你放空大脑,全神贯注地支配着身体每一寸肌肉去挑战自我极限的时候,可以忘记很多烦恼。 筋トレは辛いと思ってる人が多いけど、実際はそうでもないよ? 頭を空っぽにして、全神経を集中して体中の筋肉を操り、自分の限界に挑戦するとね、たいていの悩みは忘れられるから。 Some consider working out a strenuous activity, but it really isn't! You get to empty your mind, focus solely on every inch of your muscles, and challenge your limits. It's a good way to forget all your worries! | | |
52 | 漫巡-精神负荷状态1 | 触发精神负荷提示后解锁 | 这么有干劲?那我也不能懈怠! こんなにやる気があるんだねぇ? ならあたしも怠けちゃいられないね! You're in high spirits, huh? I can't slack off either, then! | | |
53 | 漫巡-精神负荷状态2 | 触发精神负荷提示后解锁 | 如果一直这么轻松的话,今天的热量消耗可达不了标啊。 こんなにずっと楽だったら、日々のカロリー消費は基準値までいかなくなるだろうねえ。 If the day's work remains such a breeze, I won't be able to meet my calorie consumption target. | | |
54 | 漫巡-精神负荷状态3 | 触发精神负荷提示后解锁 | 加油加油,再来一组……啊对不起,说顺嘴了,我是说——再坚持一下! 頑張れ頑張れ、もう1セット……あ、いや、口がすべった。つまり――もうちょっとってことだよ、さぁ頑張りな! Come on, come on! One more set! ...Oh, sorry, I mean... hang in there just a bit longer! | | |
55 | 漫巡-精神负荷状态4 | 触发精神负荷提示后解锁 | 耐力不错嘛,看来你的健身计划需要进阶了。 なかなかの持久力だね。トレーニングプランを1段階上げる必要がありそうだ。 Your endurance is pretty impressive. Looks like it's time to upgrade your workout plans. | | |
56 | 漫巡-精神负荷状态5 | 触发精神负荷提示后解锁 | 你的体能已经到达极限,最好不要再硬撑了。 あんたの体力はもう限界まできている。これ以上無理しないほうがいい。 You've reached your physical limit. It's best to not push yourself any further. | | |
57 | 漫巡-精神负荷状态6 | 触发精神负荷提示后解锁 | 来,跟着我深——呼——吸——有没有感觉好一点? さあ、あたしについて、息を深く吸って――吐いて――少しは楽になった? Here, breathe with me... breathe in... breathe out... So? Feeling any better? | | |
58 | 漫巡-避风港 | 触发避风港提示后解锁 | 停下来补充点能量吧。 止まってエネルギーを補充しよう。 Stop and replenish your energy. | | |
59 | 漫巡-高维同调1 | 触发高维同调提示后解锁 | 唔……力量突然增强的话,肌肉强度会不会跟不上呢? うーん……急に力が強くなると、筋肉の強度がついていけないんじゃない? Hm... if my strength has increased dramatically all at once, will my muscle power be able to follow? | | |
60 | 漫巡-高维同调2 | 触发高维同调提示后解锁 | 是全面发展,还是着重培养自己的长处……好难选啊。 全体的に伸ばすか、自分の長所に重点を置いて育てるか……悩むねえ。 Shall we develop our skills evenly in all directions or focus on our strengths only? A tough choice... | | |
61 | 漫巡-深潜难度提升1 | 触发深潜难度提示后解锁 | 要继续吗?也许可以检验一下训练的成果。 続ける? トレーニングの成果を検証できるかも。 Would you like to continue? Perhaps this is the time to put what we've learned in our training to the test. | | |
62 | 漫巡-深潜难度提升2 | 触发深潜难度提示后解锁 | 别紧张,有我为你殿后。 緊張しないで、あたしが後ろに控えてるから。 Don't worry, I'll hold up the rear. | | |
63 | 漫巡-最终决战 | 触发决战之地提示后解锁 | 前面都只能算是热身,接下来才是重头戏。 さっきまでのはウォーミングアップ。こっからが本チャンだね。 I've just gotten warmed up. The real fun is just starting! | | |
64 | 漫巡-到达终点 | 触发完成漫巡提示后解锁 | 今天的训练就到此为止了。 今日のトレーニングはここまで。 The training for today is over. | | |
65 | 漫巡-结束漫巡 | 触发漫巡总结后解锁 | 我感觉自己对肌肉的控制力变得更强啦! 筋肉をコントロールする力が強くなった気がする! I have much better control over my muscles now! | | |