# | 标题 | 解锁条件 | 文本() | 中 | 日 |
---|
01 | 登陆 | 默认解锁 | 您好,监督。 お疲れ様です、ディレクターさん。 Good day, Director. | | |
02 | 任命助理 | 默认解锁 | 竟然指名我担任对接工作么?请多指教。 僕を指名してくださるんですか。それではよろしくお願いします。 I'm surprised you've designated me as the contact person, but I'll do my best. | | |
03 | 问候 | 默认解锁 | 您放心,这里一切正常。 安心してください、一つの異常も有りません。 No worries, everything is fine here. | | |
04 | 办公室-交谈1 | 默认解锁 | 平常我做的都是一些外勤工作,这么长时间呆在办公室还有些不习惯…… 普段は外回りの仕事をしているので、こんな風に長時間オフィスにいるのは慣れていなくて…… I'm normally in charge of field ops. Staying in the office for such a long time is not something I'm used to. | | |
05 | 办公室-交谈2 | 默认解锁 | 这个海螺?哦,这是弟弟妹妹们送我的礼物。小队工作忙,经常几天不能回家,他们怕我担心就录了些声音……啊?您想听?还、还是算了吧…… このホラガイですか? 弟と妹からのプレゼントなんです。仕事が多忙で、家に何日も帰れないことも多いんですよ。なので、僕が心配しないようにって声を録音してくれたんです……えっ? 聞かせてほしい? いや、流石に遠慮してくれませんか…… This seashell, you ask? Oh, it's a gift from my younger siblings. I'm often away from home for several days in a row due to work in the squad, and they recorded these sounds so that I'd worry less... Huh? You want to have a listen? Um, I'd say f-forget it, haha... | | |
06 | 办公室-交谈3 | 默认解锁 | 队里个子最高的应该就是苍哥了。真羡慕啊,当初报考警校前我把牛奶当水喝,结果没长高就算了,现在只要想到这两个字就……不好意思…… 隊内で一番背が高いのは昊蒼さんですね。羨ましいです。警察学校を受験する前は僕も水代わりに牛乳を飲んでいたんですが、結局背は伸びませんでした。今では牛乳のことを考えるだけで……うぅ……すみません…… Cyros is probably the tallest one in the squad. I'm kind of jealous... I drank milk nonstop all day before I signed up for the entrance exam for the Police Academy, yet I not only didn't grow any taller but also developed an irrational fear of that white liquid... | | |
07 | 办公室-交谈4 | 默认解锁 | 监督,适当的休息有助于提高工作效率。 ディレクターさん、適度に休憩したほうが仕事の効率が上がりますよ。 Director, getting enough rest is helpful for increasing work efficiency. | | |
08 | 办公室-交谈5 | 默契值3级解锁 | 工作遇到问题了?我能帮上什么忙吗? 何かトラブルですか? お力になれることはありますか? So you ran into some problems at work? Is there anything I can help with? | | |
09 | 办公室-交谈6 | 位阶达到S3解锁 | 唉……这个月行动小队的财务报表又赤字了,真希望大家出任务的时候能控制一下自己…… はあ……また今月の行動小隊の決算書が赤字です。皆さんも任務に出る際は少しくらい配慮してほしいですね…… Sigh... the financial statements of the field ops squad are in the red again this month. If only everyone would control their urges a bit during missions... | | |
10 | 办公室-交谈7 | 默契值7级解锁 | 你喜欢今天的厚蛋烧吗?我特地加了些明太子,口感会更丰富。明天的话,小章鱼香肠和兔子苹果可以吗? 今日の厚焼き玉子はお気に召していただけましたか? 特別に明太子を入れたので、よりいっそう美味しかったでしょう。明日は、タコさんウィンナーとうさぎさんリンゴなんていかがでしょう? Did you enjoy the rolled omelet today? I added some mentaiko for a more interesting texture. What about tomorrow? How about sausages shaped like octopi and apples shaped like bunnies? | | |
11 | 办公室-交谈8 | 默契值11级解锁 | 上个月队长让我参加了中央警局安排的特殊集训,其他参训者都是警局的明日之星……唉,总觉得自己格格不入。 先月、隊長にいわれて中央警察署の特別合宿に参加したのですが、周りの参加者は警察署のホープばかりで……はぁ、自分はどうも馴染めない感じでした。 The Captain sent me to the special training camp hosted by the Central Police Station last month. All the other participants were rising stars in their respective departments... I felt so out of place there. | | |
12 | 闲置 | 默认解锁 | 我不在的这段时间里,队长他们应该没有再弄坏什么东西吧?也不知道屠苏拦不拦得住他们…… 僕がいない間、隊長たちは何も壊してないですよね? 万が一があれば…屠蘇さんでも止められるかどうか分かりませんし…… The Captain and the rest had better not broken anything while I was out... Don't know if Tusu's able to keep them in check... | | |
13 | 深潜同步 | 默认解锁 | 初次见面,我是田偌,隶属于海临中央警局特殊事件处理小队R.E.D.,主要负责信息采集和急救工作,很荣幸能够协助您。 はじめまして、田偌と申します。海臨中央警察署・特殊事件処理隊「R.E.D.」所属で、主に情報収集とレスキュー対応を担当しています。お役に立てれば光栄です。 Nice to meet you. Tian Ruo here from the R.E.D., Hailin Public Security Bureau. I'm mainly in charge of intel gathering and emergency relief. Very honored to be working with you. | | |
14 | 位阶突破 | 默认解锁 | 我想成为更可靠的人。 もっと頼られる人になりたいです。 I would like to become someone others can rely on. | | |
15 | 外勤-编队 | 默认解锁 | 我一定可以帮上忙的! きっとお役に立って見せます! I'm sure I can be of help! | | |
16 | 外勤-任命队长 | 默认解锁 | 厉害的人那么多,您却选择了我,感谢您的信任。 こんなに大勢すごい人がいるのに、僕を選んでくれたなんて。あなたの信頼に応えて見せます。 There are so many capable people out there... yet I'm the one you chose. Thank you so much for your trust. | | |
17 | 外勤-作战确认 | 默认解锁 | 我明白了。 分かりました。 Understood. | | |
18 | 外勤-战斗开始 | 默认解锁 | 大家一定要注意安全。 皆さん、身の安全に注意してください。 Stay safe, everyone. | | |
19 | 外勤-选中1 | 默认解锁 | 我能为您做些什么? 何をすればいいですか? What can I do for you? | | |
20 | 外勤-选中2 | 默认解锁 | 请指示。 指示をお願いします。 Awaiting your orders. | | |
21 | 外勤-战术移动 | 默认解锁 | 我已就位。 所定の位置に着きました。 I'm ready. | | |
22 | 外勤-高光时刻 | 默认解锁 | 有我在,绝不会让大家受伤的! 僕がいるからには、誰も傷つけさせません! I won't let anyone get hurt! | | |
23 | 外勤-技能1 | 默认解锁 | 辛苦了! お疲れ様です! You've done well. | | |
24 | 外勤-技能2 | 默认解锁 | 别担心! 心配ご無用です。 No need to worry! | | |
25 | 外勤-技能3 | 默认解锁 | 小心! 気をつけてください! Watch out! | | |
26 | 外勤-技能4 | 默认解锁 | 有人需要帮助么? 助けが必要な人はいますか? Anyone need my help? | | |
27 | 外勤-异核技能 | 默认解锁 | 支援工作就交给我吧! 支援は僕に任せてください! Leave the support tasks to me! | | |
28 | 外勤-撤退 | 默认解锁 | 小伤,不碍事…… かすり傷です、大丈夫…… It's just a small injury, no biggie... | | |
29 | 外勤-作战胜利 | 默认解锁 | 没有人受伤吧?真是太好了。 怪我人はいませんね? なによりです。 Did anyone get hurt? No? Wonderful. | | |
30 | 外勤-作战完成 | 默认解锁 | 这样两败俱伤的场面,谁也不想看到。 共倒れの場面なんて、誰も見たくありませんから。 This is a lose-lose situation no one likes to see. | | |
31 | 外勤-作战失败 | 默认解锁 | 对不起……辜负了您的信任…… 信頼を裏切ってしまい……申し訳ありません…… I'm sorry I let you down... | | |
32 | 穹顶-特训开始 | 默认解锁 | 这和小队里平时的训练完全不同。 普段の小隊訓練とは全く違いますね。 This is completely different from the daily training we get in the squad. | | |
33 | 穹顶-特训完成1 | 默认解锁 | 感谢您的信任与指导,监督。 ディレクターさんの信頼とご指導に感謝します。 Thanks for trusting in me and teaching me all you know, Director. | | |
34 | 穹顶-特训完成2 | 默认解锁 | 感觉自己……变得更可靠了一些。 自分が……もっと頼れる存在になった気がします。 I feel like I'm... more dependable now. | | |
35 | 茶憩-赴约 | 「午后茶憩」中解锁 | 您有什么话想对我说吗? 僕に何かお話でも? You've got something to say to me? | | |
36 | 茶憩-饮品反馈1 | 「午后茶憩」中解锁 | 正好有些口渴了……真是得救了。(喝)咳咳咳……不好意思,失礼了…… ちょうど喉が渇いていて……助かりました。ゲホッゲホ……すみません、失礼しました…… I'm a bit thirsty... What a lifesaver. Cough cough cough... Excuse me... | | |
37 | 茶憩-饮品反馈2 | 「午后茶憩」中解锁 | 出乎意料的好喝……谢谢您。 意外と美味しいですね……ごちそうさまでした。 Surprisingly tasty... Thank you. | | |
38 | 茶憩-饮品反馈3 | 「午后茶憩」中解锁 | ……我会努力喝完的! ……僕、頑張って飲みます! ...I'll try my best to finish it! | | |
39 | 茶憩-饮品反馈4 | 「午后茶憩」中解锁 | 请问能分享一下配方吗?我也想让弟弟妹妹们尝尝。 レシピを教えていただけませんか? 弟や妹たちにも飲ませてあげたいです。 Would you mind sharing the recipe? I'd love for my siblings to try it too. | | |
40 | 茶憩-饮品反馈5 | 「午后茶憩」中解锁 | 呕……对不起对不起,我控制不住! うぇ……ごめんなさい、どうしても耐えられないです! Blech... Oh, so sorry. I couldn't hold it in! | | |
41 | 茶憩-点单反馈1 | 「午后茶憩」中解锁 | 都好,都好。 とてもおいしいです。 All good. All good. | | |
42 | 茶憩-点单反馈2 | 「午后茶憩」中解锁 | 唔…… む…… Hmm... | | |
43 | 漫巡-编队 | 派遣为漫巡队长后解锁 | 虽然不知道您选择我的考量是什么……但依然感谢你的信任。 どうして僕が選ばれたのかは分かりませんが……信頼していただきありがとうございます。 I don't know what prompted you to choose me out of all the candidates... but I must still thank you for trusting in me. | | |
44 | 漫巡-开始漫巡 | 作为队长开始漫巡后解锁 | 一切准备就绪,出发! 準備万端です、出発しましょう! Everything's ready. Let's go! | | |
45 | 漫巡-闲聊1 | 作为队长在漫巡路程中解锁 | 这里……好安静啊。 ここは……静かですね。 It's... so quiet here. | | |
46 | 漫巡-闲聊2 | 作为队长在漫巡路程中解锁 | 监督,如果“归乡计划”成功,我们有机会前往其他世界,您第一站打算去哪里? 「リターンプロジェクト」が成功すれば別の世界を行き来できるようになりますね。ディレクターさんが最初に行きたい世界はどこですか? Director, if Project Homecoming is a success, we'll get the opportunity to visit other worlds. Which would be your first stop if that happens? | | |
47 | 漫巡-闲聊3 | 作为队长在漫巡路程中解锁 | “回廊是世界存储记忆的地方”……这个猜测还真是大胆又浪漫。 「回廊は世界の記憶を保存する場所である」……この仮説は大胆ですがロマンチックですね。 """The Nexus is where the world stores its memories..."" What a bold, romantic theory." | | |
48 | 漫巡-闲聊4 | 位阶达到S4解锁 | 苍哥……还有其他异世界而来的同调者们,他们都是穿越这样的地方来到森罗的么… 昊蒼さんや……異世界から来た同調者たちは、みんなこんな場所を通って森羅に来たのでしょうか…… Cyros... and the other Echomancers from different worlds... did they all arrive in Senlo through corridors like this? | | |
49 | 漫巡-闲聊5 | 默契值10级解锁 | 玛丽在炉火前沉睡,梦中与她的朋友一同踏上探险之旅……啊,这是小莹还小时喜欢听的睡前故事,莫名觉得和我们现在有些像…… 「メアリーは暖炉の前でぐっすり眠っています。彼女は夢の中で友達と一緒に冒険の旅に出たのです」……あ、これは瑩が小さい頃好きだった寝かしつけのお話です。なんだか今の僕たちと似ているような気がしますね…… Before the fireplace, Mary dreams of an adventure with her friends... Oh, this was one of Tian Ying's favorite bedtime stories when she was little. For some reason, our current situation reminded me of it... | | |
50 | 漫巡-闲聊6 | 默契值10级解锁 | 小莹他们几个昨天在厨房折腾了一下午做了好多烤饼干,让我带些过来给您,但是……我尝了一下,他们好像搞错了用料比例,所以味道可能…… 昨日の午後、瑩たちがキッチンで奮闘しながらもたくさんのクッキーを焼いてくれていたんですよ。それで、あなたにもお裾分けを持っていくようにと。でも……味はたぶん……僕も食べてみましたが、材料の割合を間違えてたようで…… Tian Ying and the others baked a lot of cookies in the kitchen yesterday and asked me to bring you some. But... uh... I tasted one and I guess they might have messed up the ratio of the ingredients, so the flavor might be a little... | | |
51 | 漫巡-精神负荷状态1 | 触发精神负荷提示后解锁 | 您的状态一切正常,请放心。 コンディションはすべて良好です、ご安心ください。 Your mental state is perfectly normal. No need to worry. | | |
52 | 漫巡-精神负荷状态2 | 触发精神负荷提示后解锁 | 我会时刻关注您的各项身体数值。 健康状態はバッチリです。数値には常に注意していますから。 I will keep an eye on your physical stats. | | |
53 | 漫巡-精神负荷状态3 | 触发精神负荷提示后解锁 | 如果有不舒服的地方,请一定要第一时间告诉我! もし具合の悪いところがあれば、すぐに教えてくださいね! Let me know immediately if you're feeling ill! | | |
54 | 漫巡-精神负荷状态4 | 触发精神负荷提示后解锁 | 要休息一下吗? 少し休憩しますか? Would you like to take a break? | | |
55 | 漫巡-精神负荷状态5 | 触发精神负荷提示后解锁 | 您看起来很疲劳,请千万不要勉强自己。 疲れているように見えます。どうか無理しないでくださいね。 You seem very tired. Please don't push yourself so hard. | | |
56 | 漫巡-精神负荷状态6 | 触发精神负荷提示后解锁 | 监测显示您的状态不太好,需不需要休息一下,或者提前结束这次漫巡? 測定したところ体調があまりよくないみたいですね。少し休憩するか、今回の探索は早めに切り上げませんか? You seem to be in a bad state according to the monitoring. Would you like to take a break... or cut this expedition short? | | |
57 | 漫巡-避风港 | 触发避风港提示后解锁 | 监督,还记得我经常和您说的么——适当的休息有助于提高工作效率,您该放松一下了。 いつもディレクターさんにお伝えしていることをちゃんと覚えていますか? 適度に休憩したほうが仕事の効率が上がります。肩の力を抜いてください。 Director, remember what I often say? Getting enough rest is helpful for increasing work efficiency. It's about time you get some rest. | | |
58 | 漫巡-高维同调1 | 触发高维同调提示后解锁 | 我的感官似乎更敏锐了。 感覚がさらに鋭くなったようです。 My senses seem to have become sharper. | | |
59 | 漫巡-高维同调2 | 触发高维同调提示后解锁 | 这种提升对我的帮助很大。 こういう成長はとても助かります。 This kind of upgrade really helped me a lot. | | |
60 | 漫巡-深潜难度提升1 | 触发深潜难度提示后解锁 | 监测显示我们已经到达更深处,请务必小心。 モニターによると、さらに深いところに到着しています。気をつけてください。 The monitor shows that we've gotten deeper. Do be careful. | | |
61 | 漫巡-深潜难度提升2 | 触发深潜难度提示后解锁 | 深度正在不断增加,监督,是否考虑更换队形? どんどん深くなっています。フォーメーションの入れ替えを検討されますか? We're getting deeper and deeper, Director. Would you like to change the formation? | | |
62 | 漫巡-最终决战 | 触发决战之地提示后解锁 | 前面有危险,请到我身后来! 前方は危険です。僕の後ろに回ってください! It's dangerous up ahead. Get behind me, Director. | | |
63 | 漫巡-到达终点 | 触发完成漫巡提示后解锁 | 有惊无险,这次漫巡多亏了监督您的指引。 ハラハラしましたがなんとか無事にすみましたね。今回の結果はディレクターさんの指示のおかげです。 That was close. Good thing we had your guidance during the process, Director. | | |
64 | 漫巡-结束漫巡 | 触发漫巡总结后解锁 | 大家看起来都收获不小,我也要更加努力才行。 皆さんかなりの収穫があったようです。僕ももっと努力しないといけませんね。 Everyone seems to have learned a lot. I need to work harder too! | | |