# | 标题 | 解锁条件 | 文本() | 中 | 日 |
---|
01 | 登陆 | 默认解锁 | 欢迎回家~ おかえり~ Welcome home. | | |
02 | 任命助理 | 默认解锁 | 意料之中啦,咱俩谁跟谁呀? 予想通り。わたしたちの仲だもんね! As expected. I'm always at your service. | | |
03 | 问候 | 默认解锁 | 怎么走来走去的,找什么呢? うろうろしてどうしたの? 何を探してるの? Why are you walking around? What are you looking for? | | |
04 | 办公室-交谈1 | 默认解锁 | 唔?有事找我? ん? 何か用? Hm? You need something? | | |
05 | 办公室-交谈2 | 默认解锁 | 它、它就老是这么翘起来!绝对不是我起晚了没打理好! も、もともとこういうクセっ毛なの! 寝坊して髪をとかしてないわけじゃないんだから! My hair always does that... this strand just won't stay put no matter what I do! Don't call it a bedhead situation, because it's not! | | |
06 | 办公室-交谈3 | 默认解锁 | 包嘛,就是要这种容量大的才实用,你看啊……这个~还有这个~嗯?你问豹豹毛毡?是它刚来的时候用自己的绒毛做的,送你的那个我帮你收抽屉里了……你没发现么? バッグはね、こういう大きいのが実用的なんだよ、ほら……これとか……これも……ん? リッチーのフェルトのこと? これはあの子が来たばかりの頃に自分の毛で作ったんだ。あなたの分は引き出しにしまっておいたけど……気づかなかったの? When it comes to handbags, the bigger the better! Look, this one... and this one... huh? What's this seal-felt blanket, you ask? The one-and-only Fortuni made it with his own fur! He made one for you too... I put it in your drawer. You didn't notice? | | |
07 | 办公室-交谈4 | 默认解锁 | 小时候我每次上街都想买这些小玩意,老师每次都不同意,但回家之后又会教我怎么自己做……这是第一个成品,怎么样?手艺还不错吧? 子どもの頃は街に出るたびにこういう小物を買おうとして、先生に止められたの。でも帰ったら作り方を教えてくれた……これが最初の作品だよ。どう? なかなかのもんでしょ? Back when I was younger, I was always tempted to bring these small knick-knacks home... the Professor never let me, but he'd teach me how to craft them myself when we got back. This is my first proud masterpiece! What do you think? Looks pretty professional, don't you think? | | |
08 | 办公室-交谈5 | 默契值3级解锁 | 工作的时候我会尽量严肃一些,但私下里还是放松一点比较好~ 仕事のときはなるべく真剣な態度でいるけど、プライベートではやっぱりリラックスしたほうがいいよね~ I try to act serious during work, but I'm pretty relaxed in private! | | |
09 | 办公室-交谈6 | 位阶达到S3解锁 | 有时我会想,如果在其他世界里存在着另一个我,她会是什么样子呢?如果过得和我一样幸福就好了。 時々考えるんだ、もし他の世界に別のわたしがいるなら、彼女はどんな風に生きているのかなって。わたしと同じく幸せに暮らしているといいな。 Sometimes I can't help but wonder... if there's an alternate version of me in another world, what would she be like? I hope her life is as good as mine. | | |
10 | 办公室-交谈7 | 默契值7级解锁 | 我是战争孤儿。虽然在很小的时候就被老师收养,对那时的经历也大多记不清了,但梦里还是会时常出现一堵巨大、残破的高墙……后来我查了很多资料,又去了很多地方,却始终找不到能证明它存在过的证据。 わたしはね、戦争孤児なの。小さい頃、先生に引き取られたんだけど、その時のことはほとんど覚えてないんだ。でも夢によく崩れた巨大な壁が出てくるの……後になってたくさん資料を調べて、いろんな場所に行ったけど、それがあったと証明できる証拠はずっと見つからないんだ。 I'm a war orphan too. The Professor adopted me when I was very young, and I don't really remember much about my past, but I'd often see a looming, battered wall in my dreams... I looked through all sorts of materials and visited all sorts of places, but could never find evidence of that wall once existing. | | |
11 | 办公室-交谈8 | 默契值11级解锁 | 我被老师带回来前受过刺激,许多曾经的记忆都很混乱,只勉强记得自己姓苏……当时个子矮,老师就一直“小小、小小”地叫我,后来等他把我带回海临需要上户口才懵了,赶紧现场给我编了个“苏筱”出来。 先生に連れ帰られるまでに受けたショックが大きくて、記憶が混乱してて、覚えてたのは自分の姓が「蘇」ってことだけだった……その頃の身長が篠(ササ)くらいだったから、先生はわたしをずっと「シノ、シノ」って呼んでたの。海臨に戻ったあと、わたしの戸籍を作るために、先生はその場で「蘇篠」って名前を付けてくれたんだ。 Due to past triggers, most of my memories were muddled when the Professor first brought me home... All I remember was that my last name was Su. Since I was tiny back then, the Professor would just call me Lil' One... He only gave me the official name "Su Xiao" when we came to Hailin and I needed official documentation. | | |
12 | 办公室-交谈9 | 默契值14级解锁 | 现在这样就很好了,我很知足的~ 今のままでいいよ、満足してる。 I'm happy with my current life. I'm very easy to satisfy! | | |
13 | 闲置 | 默认解锁 | 还有工作吗?没有我可要下班咯? 仕事はまだ残ってる?ないならもう帰るよ? Are there any other remaining tasks? No? I'll be heading out, then. | | |
14 | 深潜同步 | 默认解锁 | 白荆科技实习生苏筱前来报到!请多指教~ 本日より着任することとなりました篠です! よろしくお願いします! Su Xiao, S.E.E.D. intern, reporting in! Pleased to be working with you! | | |
15 | 位阶突破 | 默认解锁 | 这种材料如果还有剩余,可不可以给我研究一下? この材料がまだ余っていたら、研究させてもらっていい? If we have any of these materials remaining, can I use them for my own research? | | |
16 | 位阶突破S4 | 位阶达到S4解锁 | 重新认识一下?白荆科技研究员苏筱,已经是一个成熟的老员工啦~ 改めて自己紹介しようか? S.E.E.D.の研究員、篠、もう一人前だよ〜 Let me reintroduce myself. Su Xiao, S.E.E.D. researcher. I'm an experienced official employee now! | | |
17 | 外勤-编队 | 默认解锁 | 这次的外勤任务是什么? 今回の外勤任務は何でしょうか? What's the field ops mission today? | | |
18 | 外勤-任命队长 | 默认解锁 | 交给我,你放心~ 安心して任せて〜 No worries. Leave it to me. | | |
19 | 外勤-作战确认 | 默认解锁 | 准备切换工作状态—— 仕事モードに切り替え中ー Ready to switch to work mode! | | |
20 | 外勤-战斗开始 | 默认解锁 | 工作状态切换成功! 仕事モードに切り替えました! Successfully switched to work mode! | | |
21 | 外勤-选中1 | 默认解锁 | 说吧,我听着呢! 指示を待ってるよ! Give me your orders. I'm listening! | | |
22 | 外勤-选中2 | 默认解锁 | 咦?需要我帮忙? え? 手伝ってほしいの? Huh? You need my help? | | |
23 | 外勤-战术移动 | 默认解锁 | 监督助理为您服务! ディレクターアシスタント、お仕えするよ! Director's assistant, at your service. | | |
24 | 外勤-高光时刻 | 默认解锁 | 监督,这次外勤比我们预计的简单好多…… ディレクター、今回の外勤は予想より楽だったね…… Director, the field ops mission today is so much simpler than we thought! | | |
25 | 外勤-技能1 | 默认解锁 | 嘿!看剑! これでも食らえ! Hi-yah! Eat my sword! | | |
26 | 外勤-技能2 | 默认解锁 | 再不快点结束酷酷茶里的冰淇淋要化了。 早く終わらせないとKUKU茶のアイスが溶けちゃうよ。 If we don't hurry, the ice cream in my KUKU Tea float is gonna melt. | | |
27 | 外勤-技能3 | 默认解锁 | 该来点重量级的东西了—— ヘビー級のおやつをお見舞いしなきゃ―― Time for a grand show! | | |
28 | 外勤-技能4 | 默认解锁 | 抱歉啦~ ごめんね〜 Sorry! | | |
29 | 外勤-异核技能 | 默认解锁 | 这么没精神?张嘴吃药啦! 疲れちゃった? お薬ターイム! You seem pretty down. Take this medicine! | | |
30 | 外勤-撤退 | 默认解锁 | 快走,我掩护你! 先に行って。わたしが援護するから! Run! I'll cover you! | | |
31 | 外勤-作战胜利 | 默认解锁 | 完美的指挥!真不愧是你! 見事な采配! さすがディレクター! Your tactics were perfect! As expected from the great Director! | | |
32 | 外勤-作战完成 | 默认解锁 | 没关系,只有一点小瑕疵,我们还有修复的机会。 大丈夫、このくらいの損失なら、まだ挽回のチャンスはあるよ。 Almost perfect. And we still have a chance to fix all the flaws. | | |
33 | 外勤-作战失败 | 默认解锁 | 唔,需要我去通知大家来开个经验总结会么? うーん、皆さんを呼んで反省会を開きましょうか? Uh, do you want me to tell everyone to come over for a meeting to reflect on everything that happened? | | |
34 | 穹顶-特训开始 | 默认解锁 | 嗯~有意思~每次来这都添了点不一样的东西,莫非你的下班时间全花在这些上面了? へぇ〜毎回来るたびに何か新しいものが追加されているみたいだね。もしかして仕事以外の時間はこれに費やしてるの? Hmm, interesting! I see that you've made subtle changes to the space every time I come over. Do you spend all your free time on decorating or what? | | |
35 | 穹顶-特训完成1 | 默认解锁 | 下次出外勤记得站我身后,看我带你破关斩将—— 次の外勤のときはわたしの後ろで、敵をなぎ倒すのを見ててね。 Stand behind me next time we go on field ops. I won't let you down! | | |
36 | 穹顶-特训完成2 | 默认解锁 | 我觉得我表现不错~能涨工资吗? 我ながら上出来だと思うわぁ~給料を上げてもらえないかな? I did quite well, don't you think? I deserve a raise, right? | | |
37 | 茶憩-赴约 | 「午后茶憩」中解锁 | 你请客,我哪能不来? おごりじゃ、来ないわけにはいかないよね。 You're paying? I couldn't possibly say no. | | |
38 | 茶憩-等待 | 「午后茶憩」中解锁 | 记得帮我点双倍糖加冰淇淋~嘻嘻,难得喝一杯,不会胖的~ 砂糖を二倍入れてね〜ふふ、たまの一杯なら太らないから〜 Make sure to add double sugar and ice cream—ha! Just indulging once in a while. It won't tip the scales. | | |
39 | 茶憩-饮品反馈1 | 「午后茶憩」中解锁 | 好——好——喝——呀——说起来最近好忙,我都快忘了上一次这么悠闲地喝奶茶是什么时候了。 おーいーしーいーー最近本当に忙しくて、こんな風にのんびりタピオカを飲んだのはいつぶりだろう。 So—tasty! Yum! You know, I've been swamped lately. It's been ages since I've had the chance to sit back and savor a cup of milk tea. | | |
40 | 茶憩-饮品反馈2 | 「午后茶憩」中解锁 | 嗯~看在你亲手做的份上,还是打满分! うん〜あなたが作ってくれたんだもん、満点だよ! Made it yourself, huh? In that case, I'll give it full marks! | | |
41 | 茶憩-饮品反馈3 | 「午后茶憩」中解锁 | 恕我直言,你这手艺还有亿~点~点~上升空间哦…… はっきり言わせてもらうと、伸びしろしかないね…… Don't take this the wrong way, but there's room for a little upgrade in the skill department... | | |
42 | 茶憩-饮品反馈4 | 「午后茶憩」中解锁 | 超级棒!监督我爱你! めっちゃいい! ディレクター、最高! You're the best, Director! Love ya! | | |
43 | 茶憩-饮品反馈5 | 「午后茶憩」中解锁 | 哇……你变了,你的口味居然已经这么猎奇了! わー……変わったね、こんな味が好きになったんだ! Woah... you've gone off the deep end with these flavors! | | |
44 | 茶憩-点单反馈1 | 「午后茶憩」中解锁 | 嗯嗯!还是你最懂我! うんうん! やっぱりあなたが一番わたしをわかってる! Yep, you really get me! | | |
45 | 茶憩-点单反馈2 | 「午后茶憩」中解锁 | 你是不是在逗我? 冗談でしょう? Are you messing with me? | | |
46 | 漫巡-编队 | 派遣为漫巡队长后解锁 | 终于要推进“漫巡”项目了吗? いよいよ「回廊探索」プロジェクトを進めるんだね? So we're finally promoting the Nexus project? | | |
47 | 漫巡-开始漫巡 | 作为队长开始漫巡后解锁 | 一起加油吧~ 一緒に頑張ろう! Let's get it! | | |
48 | 漫巡-闲聊1 | 作为队长在漫巡路程中解锁 | 抛开客观因素和各种学术性的东西,单从个人角度来说,我特别想直接冲到尽头去看一看,嘿嘿。 客観的な要素や学術的な問題を抜きにして、わたしとしては、このまま突き当たりまで見てみたいね、えへっ。 Objective factors and academic contributions aside, from a totally subjective standpoint, I'd really love to charge all the way to the end and see what's over there... hehe. | | |
49 | 漫巡-闲聊2 | 作为队长在漫巡路程中解锁 | “回廊漫巡”一直是我们保密级别最高的项目,在你接手之前,我只听说过它投入很大,除了海临,海隅理事会的其他成员也都加入进来了。 「回廊探索」はずっと最高機密のプロジェクトだったの。あなたが引き継ぐ前に、大規模な投資が行われてるけど、海隅理事会の他のメンバーも参加しているとしか知らないんだ。 The Echoing Nexus has always been our top-secret project. Before you took over, all I knew was that we spent an awful lot on it... And it involved not only our Hailin members but also those from the Oceanus Committee. | | |
50 | 漫巡-闲聊3 | 作为队长在漫巡路程中解锁 | 严格来说,现在我们看到的“回廊”是建立在我们意识层面的东西,那么等我们了解到更多的世界信息之后,这个地方也会随之变化吗? 厳密に言えば、今わたしたちが見ている「回廊」はわたしたちの意識レベルに構築されたものなの。だとすれば、わたしたちが世界のことをもっと深く知ったら、この場所もそれにともない変化するのかな? Strictly speaking, the "Nexus" we see now is built upon our consciousness. Does this mean that the Nexus will look different once we learn more about all the worlds? | | |
51 | 漫巡-闲聊4 | 位阶达到S5解锁 | 当前深度……当前采集样本……嗯?不用理我啦,我就是记一下,免得忘记了。 現在深度……採取済のサンプル……ん? 気にしないで、忘れないようにメモを取っているだけ。 Current depth... current specimens collected... Hm? No need to pay me any mind. I'm just taking notes in case I forget the important stuff. | | |
52 | 漫巡-闲聊5 | 默契值10级解锁 | 经解析,回廊中的能量基本由80%的X辐射和20%的杂质构成,这也就解释了为什么它能给同调者带来提升。 解析によると、回廊中のエネルギーは基本的に80%のX放射線と20%の不純物で構成されてるみたい。この場所が同調者の能力に向上をもたらすのもそのせいだね。 According to the analysis, the energy in the Nexus is basically 80% X Radiation and 20% mixed substances. This also explains why it enhances Echomancers' capabilities. | | |
53 | 漫巡-闲聊6 | 默契值10级解锁 | 你看周围,组成这个“回廊”的东西……我在里面看到了很多现实街道的投影…… 周囲を見て、この「回廊」を構成しているものを……中に現実の街の投影がたくさん見える…… Look around at all these elements that compose this "Nexus". I saw projections of many streets that exist in reality... | | |
54 | 漫巡-精神负荷状态1 | 触发精神负荷提示后解锁 | 哈哈,每次都是这样,精神倍儿棒地出发,精神萎靡地回来。 あはは、元気いっぱいで出発して、疲れ果てて帰ってくる。いつものことだね。 Ha! This happens every time... We set off with high spirits and returned half-dead. | | |
55 | 漫巡-精神负荷状态2 | 触发精神负荷提示后解锁 | 很好~很有精神! いいね、とっても元気! Very well. Very energetic! | | |
56 | 漫巡-精神负荷状态3 | 触发精神负荷提示后解锁 | 是不是有点累了?我就这么一问,知道你不会在还有余力的时候退出探索的。 少し疲れていない? 聞いてみただけ、どうせ力が残ってる間は探索をやめないでしょう。 Are you tired? Just asking... I knew that you wouldn't cut the expedition short unless you were feeling unwell. | | |
57 | 漫巡-精神负荷状态4 | 触发精神负荷提示后解锁 | 你觉不觉得现在特别有那种……“明天就是周末了但今天居然还有半天”的感觉…… 今、なんだか余計に……「明日は週末だけど今日はまだ半日ある」って感じしない……? You know that feeling you get when it's Friday but you still have half a day to go at work? That's how I feel right now... | | |
58 | 漫巡-精神负荷状态5 | 触发精神负荷提示后解锁 | 打卡时间到了……呜呜呜,说好的今天陪我去夜市吃烧烤呢? 退勤時間なのに……うう~今夜串焼きの屋台に付き合ってくれるって約束は? Time to clock in... Aw, didn't you promise to bring me to the night market to get BBQ tonight? | | |
59 | 漫巡-精神负荷状态6 | 触发精神负荷提示后解锁 | 下班吧求求了!要不要这么拼啊? もう帰ろうよ、お願い! そんなに無理しなくてもいいでしょう? Come on, let's just call it a day! There's no need to work this hard! | | |
60 | 漫巡-避风港 | 触发避风港提示后解锁 | 都高强度工作这么久了,歇歇脚再继续呗? 長時間働いてきたんだから、ひと休みしない? We've been working at high intensity for so long. Let's get some rest before continuing. | | |
61 | 漫巡-高维同调1 | 触发高维同调提示后解锁 | 哈哈——监督你看!我采集到有效数据了! やった——見て! 有効なデータを収集したよ! Ha! Look, Director! I've collected some valid data! | | |
62 | 漫巡-高维同调2 | 触发高维同调提示后解锁 | 刚才的一瞬间,似乎有什么在向这里汇集…… 今、何かがこっちに集まってきたような…… I sensed some beings approaching just now... | | |
63 | 漫巡-深潜难度提升1 | 触发深潜难度提示后解锁 | 报告,回廊漫巡探索深度提升。 報告、回廊探索の深度が増したよ。 Nexus depth increased. | | |
64 | 漫巡-深潜难度提升2 | 触发深潜难度提示后解锁 | 探索深度增加了,我们得更小心一些。 深度が増したから、もっと慎重に行かないと。 We're getting deeper. We need to be careful. | | |
65 | 漫巡-最终决战 | 触发决战之地提示后解锁 | 检测到强敌出现!唉,似乎是“老朋友”了。 強敵発見! はぁ、いつものアイツみたいね。 Powerful enemies detected! Ah, I see those are "old friends" of ours. | | |
66 | 漫巡-到达终点 | 触发完成漫巡提示后解锁 | 还好还好,完好无缺地出来了~ まあよかったね、無事に帰ってこられて〜 Good thing we got out in one piece! | | |
67 | 漫巡-结束漫巡 | 触发漫巡总结后解锁 | 我有个问题,在周报上写“回廊漫巡”,它算内部事务还是算外勤? 質問なんだけど。週間報告に「回廊探索」と書く場合、内勤と外勤のどっちになるんでしょうか? I have a question... does "Echoing Nexus" count as internal or external affairs in our weekly report? | | |