弗兰德尔人设考据
阅读
2024-05-28更新
最新编辑:Ikaros_Sigure
阅读:
更新日期:2024-05-28
最新编辑:Ikaros_Sigure
立绘要素
弗兰德尔的角色设定是如信仰般顺从指挥官的小小“圣徒”(Apostol,一般译为“使徒/宗徒”),因而立绘中也体现出很多的宗教元素;同时也有着与她的祖国法国以及命名地弗兰德尔(弗拉芒/弗兰德斯)相关的要素。这里举出几例:
- 背景中的哥特式教堂
原型应当是安特卫普圣母主教座堂。这里也是后文中提到的《弗兰德斯的狗》的故事发生地点。安特卫普是比利时第二大都市,现代弗拉芒地区的经济与文化中心。
- 服饰
弗兰德尔的帽子是由主教冠与第一帝国样式双角帽结合而成,仔细看还配有十字架与三色旗结合的挂饰,还附带修女头巾式的、以玫瑰花窗为图案的飘带。
同时可以看到她身上的披风在画师放出的设定稿废案中原本是参考法国王室的徽章使用鸢尾花纹金边纯白披风,不过最终改成更接近于主教的肩衣。
- 白底金十字架
此外弗兰德尔立绘配色大量使用白色与金色、且在白色飘带上镶嵌金色十字架的设计,亦有可能参考了另一个与弗兰德尔有关的历史元素——耶路撒冷王国。
耶路撒冷王国的第一位国王(本人拒绝使用国王头衔,而自称“圣墓守护者”)、第一次十字军东征指挥官、西欧中世纪骑士精神典范布永的戈弗雷(Godefroy de Bouillon这一通行译名实际上是英文读法,按法语发音应该译作“戈德弗洛瓦”)即来自于统治弗兰德地区的弗兰德家族,这一家族拥有加洛林家族的血脉;而弗兰德家族的另一个分支则在第四次十字军东征后获得拉丁帝国的皇位精罗震怒。
在纹章学中,金色与银色(使用颜料绘制时则表现为黄色与白色)同属“金属色”,通常必须与其他“非金属色”(红绿蓝黑等)交替使用,不能直接叠加;然而少数例外之一便是仅由金银两色构成的耶路撒冷王国的纹章,以此彰显“天国王朝”的特殊性。
- 翅膀
弗兰德尔的舰装总共组成了三对六只翅膀,而头上的两对飘带与双马尾同样可以视为是六只翅膀,这是来源于《旧约圣经》中有六只翅膀的炽天使——他们的形象一般是用一对翅膀遮住头部(只露出脸),一对翅膀遮住身体其余部分,一对翅膀用于飞翔看起来相当喜感。
- 手势
弗兰德尔的左手大拇指与无名指相触,其他手指自然舒展而来,这是各种圣像或宗教绘画中耶稣与圣人们的一种经典手势(有时会用大拇指触碰中指,或是同时触碰中指&无名指或无名指&小拇指),而天主教徒与东正教徒也会以此手势划十字圣号(不过天主教是上→下→左→右,而东正教则是上→下→右→左)。至于其含义最主流的说法是表现希腊字母ΙΣΧΣ,即“耶稣基督”;但同时也有表现其“全能”(特别是东正教)以及“全善”“慈悲”的含义。
而她的右手手掌张开下压的动作,则来源于米开朗基罗为西斯廷圣堂绘制的巨幅壁画《最后的审判》中耶稣左手的手势——画作中他的右手边是天堂,左手边则是地狱,因而这一手势象征着审判的权能。
这里还要额外提到的一点是,艺术作品中的耶稣通常还有一个手势,就是他复活以后对抹大拉的玛丽亚(注意不要和圣母玛利亚混淆)说“不要碰我”(Noli me tangere)的手势,除却各种神秘含义之外最直接的意思就是神性与拒绝;而弗兰德尔这里却没有使用这个手势,体现出她对指挥官毫无保留的服从。
- 四把飞翔的剑
在立绘的顶部有着一个天使光圈,从中飞出四把剑,形如鸽子——这是三位一体中“圣灵”的象征;同时因为圣灵的含义,也可以解读为爱所赋予的力量。
性格设定
弗兰德尔对指挥官无比忠诚与依恋,同时富有牺牲精神,这很可能是借鉴了一个在日本家喻户晓的故事——《弗兰德斯的狗》(中文有时又译作“龙龙与忠狗”)。
从前有一个男孩住在弗兰德斯的一个小村庄里,村里人都管他叫“尼洛”。尼洛父母早逝,与祖父还有一条叫做“帕特拉什”的狗相依为命,一边做着送牛奶的工作一边梦想着成为如鲁本斯一般伟大的画家(然而因为赤贫,他甚至无法亲眼得见鲁本斯的画作)。尼洛唯一的朋友是磨坊主人的独生女爱洛伊丝,但是她的父亲觉得尼洛身世低微,一直阻止自己的女儿和他来往。
一天夜里,磨坊突发大火被毁,由于尼洛没有不在场证据而被村民当成纵火犯,失去了工作;雪上加霜的是他的祖父也在圣诞节前几天病逝。备受打击的尼洛此时唯一的希望是安特卫普的绘画比赛,将在圣诞节前一天公布结果;而就在他离开村子进城的途中,他恰好遇到一位樵夫坐在一棵树下,因而仅用黑白两色颜料画出了这位老人的形象。
然而这副画作最终还是落选,身无分文的尼洛也因此付不起租金,在圣诞夜与帕特拉什被一起赶出村子。暴风雪中精神恍惚的尼洛捡到了磨坊主的钱包,他将钱包送回到爱洛伊丝家中并将帕特拉什托付给爱洛伊丝,随后独自一人回到黑暗的雪夜中。为丢失钱包而焦头烂额的磨坊主回到家中才得知所有事情的来龙去脉,痛悔之余决定向尼洛道歉并资助他的生活。
与此同时,尼洛回到了城中并来到了圣母大教堂前,这时风雪骤停,月光穿过云层照亮了祭坛,使得鲁宾斯的两幅伟大作品出现在尼洛的面前;而帕特拉什也不知何时跑到了他的身边。终生心愿得遂的尼洛祈祷感恩上帝,并与帕特拉什紧紧相拥;突然天使与祖父出现在他面前,将一人一狗迎上了天堂。圣诞节的清晨,人们在祭坛前发现了他们冰冷的遗体,无论如何都无法分开。
事实上作为一部创作于1872年的儿童文学作品,原作由英国人用英语创作,且内容颇具宗教意味,结局更是相当凄凉;加之作品中描写的的比利时人物形象大多颇为冷漠,因而在比利时几乎是默默无闻。然而在世界另一头的日本,这部作品经过翻译介绍,其中所体现出的友爱、忠诚与奉献的精神、安贫乐道的美德与追求梦想的执着激励了无数青少年,并多次被改编为各种动画、电影、电视剧。
舰船台词
立绘背景中的教堂从某种角度上看也像是一个“鸟笼”,而顺从与愿望、束缚与自由也成为了弗兰德尔成长的主题。
您希望弗兰德尔和窗外的鸟儿一样……这是什么意思?是希望弗兰德尔为您带来远处的财宝么? 您希望弗兰德尔能成为自由飞翔的鸟……如果那只鸟的的愿望就是留在您的身边,您也会同意的吧。
指挥官用爱为她解开名为忠诚的束缚,她却选择用自由留在指挥官的身边;
可以的话,请让我一直留在您的身边…… 是弗兰德尔变软弱了。我害怕见不到您,所以退缩了……对不起……
因为害怕再也见不到所爱之人而变弱——
不能在这里结束,指挥官还在等着我……! 为了胜利,为了我所爱之人……!
——却又为了守护所爱之人而变强。
Voudrait-elle pas s'envoler ? Est-ce moi qui la retiendrai ? Tu ne voudras s'en aller. Tu auras mon âme au bec.
她不想要飞走吗? 我该把她留住吗? 可你不愿再离去, 咬紧了我的灵魂。改写自圣丹尼斯·加诺《鸟笼》