用户讨论:185837863
碧蓝海事局编辑组
IJN_Hibiki(NekoAzuki)
属于闲不下来的那种
B服主要活跃的区服是莱茵演习,霸王行动和波茨坦公告
相应的这三个区服都有大舰队存在
Hibiki台词
场合 | 台词 |
---|---|
图鉴说明 | 数ある特型駆逐艦の中で、最後まで生き残ったのが、響。 众多特型驱逐舰之中,最后幸存下来的响。 |
获得/登陆游戏 | 響だよ。その活躍ぶりから不死鳥の通り名もあるよ。 我是响。由于活跃的战绩也被称作不死鸟哦。 |
母港/详细阅览 | 司令官、作戦命令を。 司令官,请下作战命令。 |
司令官、何だい? 司令官,怎么了? | |
そろそろ戻ってもいいかな。 差不多可以回去了吧。 | |
母港/详细阅览 (情人节限定) |
司令官、ロシア風チョコ、あげる。どこがロシア風かって?それは...内緒だ。 司令官,俄罗斯风的巧克力,请收下。为什么说是俄罗斯风的?那是...秘密哦。 |
母港/详细阅览 (初春季节限定) |
春か、春はいいな。いつだって、春のこない冬はない。…ハラショー(хорошо)。 春天啊,春天是个好季节。无论何时,都有冬去春来的时候……很棒。 |
母港/详细阅览 (2016白色情人节限定) |
司令官、これは何だい?…お返し?Спасибо. いただくよ。 司令官,这是啥?……回礼?…谢谢。我不客气了。 |
母港/详细阅览 (三周年限定) |
司令官、艦隊とわが第六駆逐隊は、3周年だ。Хорошо. さすがにこれは、うれしいな。 司令官,艦隊同我們第六驅逐隊共同度過三周年了,真棒。說實話這真的令人開心吶。 |
母港/详细阅览 (梅雨季节限定) |
電のてるてる坊主、いいな。かわいい。暁のそれは…なんだい? 怪獣? 电做的晴天娃娃,不错啊。很可爱。晓的那个……是啥?怪兽?(响爷的吐槽还是一如既往的犀利啊……某小孩子淑女快哭了吧233333) |
母港/详细阅览 (盛夏季节限定) |
暁、防波堤をもっと高く作らないと。あ…また作ればいいさ。手伝おう。 晓,防波提不做的更高一点的话、啊…塌了重新再堆一下就可以了。我来帮你吧。 |
母港/详细阅览 (秋季季节限定) |
秋…浴衣…いや、別に羨ましいとか、そういうのはない。でも…見るのは好きだ。 秋天…浴衣…没,并没有特别的羡慕,没有这种事。只不过…看着很喜欢它。 |
母港/详细阅览 (秋刀鱼限定) |
秋刀魚漁支援任務、了解。響、出る。Ура!! 秋刀鱼捕捞的支援任务、收到。响,出发。乌拉!!! |
母港/详细阅览 (2016圣诞限定) |
この鶏肉には、力を感じる…。ターキーというのか…ハラショー(хорошо)。 这个鸡肉吃起来、感受到力量了……是叫做火鸡啊……哈拉休。 |
母港/详细阅览 (节分限定) |
暁、本当に鬼をやるのか?・・・そうか。これがお面・・・。さて、やりますか。Ура! 晓、你真的要当鬼么?……好吧。这就是面具……好的,准备好了吗。乌拉! |
结婚事件 | 司令官、愛とか恋とかって…なんのことなんだ…? えっ?教えてくれるのか? 司令官,爱之类的恋爱之类的…是什么呢…? 诶?你愿意教我吗… |
回港(结婚后) | 司令官、疲れてない? 司令官,你累了吗? |
编成 | 了解、響、出撃する。 明白,响,出击。 |
出击 | 了解、響、出撃する。 明白,响,出击。 |
不死鳥の名は伊達じゃない。出るよ。 不死鸟的名字可不是花瓶。出击了哦。 | |
远征选择时 | やるさ。 要上了。 |
Item发现 | やるさ。 要上了。 |
开战 | さて、やりますか。 那么,上吧。 |
攻击 | 無駄だね。 别抵抗了。 |
さて、やりますか。 那么,上吧。 | |
夜战突入 | ウラー(Урааааа)! |
夜战攻击 | 遅いよ。 太慢了! |
小破 | 沈まんさ… 我不会沉的… |
くっ… 咕… | |
中破 | さすがにこれは、恥ずかしいな… 再怎么说这也,太羞耻了… |
胜利MVP | 勝利か、いい響きだな。嫌いじゃない。 赢了啊。听起来很不错呢,我不讨厌。
|
归航 | 艦隊が戻ってきたね。お疲れ。 舰队回港了。辛苦了。 |
补给 | ハラショー(хорошо)、こいつは力を感じる。 很棒……我感受到了这个的力量。 |
改装/改修/改造 | ハラショー(хорошо)、こいつは力を感じる。 很棒……我感受到了这个的力量。 |
ほう、これはいいな、スパスィーバ(Спасибо)。 哦,不错呢,谢谢。 | |
やるさ。 要上了。 | |
入渠(小破及以下) | 治してくるね。 治疗一下就回来。 |
入渠(中破及以上) | 不死鳥の秘密は、修理のタイミングにもあるんだよ。 不死鸟的秘密,就在于 |
建造完成 | 新戦力が加わったようだね。 看起来有新战力加入了我们了呢。 |
入渠结束 | 艦の修理が完了したってさ。 舰船的修理结束了哦。 |
战绩表示 | 司令官に連絡みたいだよ。 好像是给司令官的通知哟。 |
击沉 | 私の最後の名はヴェールヌイ(Верный)だ…ダスヴィダーニャ(До свидания 「さようなら」)… 我最后的名字是Верный…再见…永别了。}}
|
Верный台词
场合 | 台词 |
---|---|
图鉴说明 | 数ある特型駆逐艦の中で、最後まで生き残ったのが、響。 众多特型驱逐舰之中,最后幸存下来的响。 |
获得/登陆游戏 | ひび…Верныйだ。信頼できると言う意味の名なんだ 我是xia—Верный。这个名字的意思是"可信赖的"。 |
母港/详细阅览 | 司令官、大丈夫か? 司令官,你还好吧? |
до свидания 再见。 | |
司令官、作戦命令を。 司令官,作战命令是? | |
母港/详细阅览 (2015梅雨限定) |
司令官の手は、温かいな。……いや、その……ロシアでは、重宝される手だ。 司令官的手,很温暖呢……不是…那个……在俄罗斯,這種手會很受歡迎呢。 |
母港/详细阅览 (2016情人节限定) |
司令官、 ロシア風チョコあげる…どこがロシア風かって? これはないしょだ。 司令官,给你,俄式巧克力。你问这哪里俄式了?这个…是秘密哦。 |
母港/详细阅览 (2016初春限定) |
春か、春はいいな。いつだって、春のこない冬はない。…ハラショー(хорошо)。 春天啊,春天是个好季节。无论何时,都有春去冬来的时候……很棒。 |
母港/详细阅览 (2016白色情人节限定) |
司令官、これは何だい?…お返し?Спасибо. いただくよ。 司令官,这是什么?……回礼?…谢谢。我不客气了。 |
母港/详细阅览 (三周年限定) |
司令官、艦隊とわが第六駆逐隊は、3周年だ。Хорошо. さすがにこれは、うれしいな。 司令官,艦隊同我們第六驅逐隊共同度過三周年了,真棒。說實話這真的令人開心吶。 |
母港/详细阅览 (2016梅雨限定) |
電のてるてる坊主、いいな。かわいい。暁のそれは…なんだい? 怪獣? 电做的晴天娃娃,不错啊。很可爱。晓的那个……是啥?怪兽?(响爷的吐槽还是一如既往的犀利啊……某小孩子淑女快哭了吧233333) |
母港/详细阅览 (盛夏季节限定) |
暁、防波堤をもっと高く作らないと。あ…また作ればいいさ。手伝おう。 晓,防波堤不再做高一点的话。啊…再做就好了。我来帮忙吧。 |
母港/详细阅览 (秋季季节限定) |
秋…浴衣…いや、別に羨ましいとか、そういうのはない。でも…見るのは好きだ。 秋天…浴衣…没,并没有特别的羡慕,没有这种事。只不过…看着很喜欢它。 |
母港/详细阅览 (秋刀鱼限定) |
秋刀魚漁支援任務、了解。Верный、出る。……Ура! 秋刀鱼捕捞的支援任务、收到。Верный,出发……乌拉! |
母港/详细阅览 (2016圣诞限定) |
この鶏肉には、力を感じる…。ターキーというのか…ハラショー(хорошо)。 这个鸡肉吃起来、感受到力量了……是叫做火鸡啊……哈拉休。 |
母港/详细阅览 (2017年节分限定) |
暁、本当に鬼をやるのか?・・・そうか。これがお面・・・。さて、やりますか。Ура! 晓,真的要当鬼吗?……是吗。这是面具……那么,就开始吧。乌拉! |
结婚事件 | 司令官、愛とか恋とかって…なんのことなんだ…? えっ?教えてくれるのか? 司令官,爱之类的恋爱之类的…是什么呢…? 诶?你愿意教我吗… |
回港(结婚后) | 司令官、疲れてない? 司令官,你累了吗? |
编成 | 了解、Верный、出撃する。 收到,Верный,准备出击。 |
出击 | 了解、Верный、出撃する。 收到,Верный,准备出击。 |
信頼の名は伊達じゃない。出るよ。 「可信赖的」这个名字不是白叫的。出击了。 | |
远征选择时 | Ура! |
Item发现 | Ура! |
开战 | さて、やりますか。 那么,开始吧。 |
攻击 | 無駄だね。 别抵抗了。 |
さて、やりますか。 那么,开始吧。 | |
夜战突入 | Ура! |
夜战攻击 | Хорошо 很好。 |
小破 | 沈まんさ… 我不会沉的… |
くっ… 咕… | |
中破 | 流石にこれは、恥ずかしいな… 就和预期的一样,这还真是羞耻啊… |
胜利MVP | 勝利か。いい響きだな。嫌いじゃない。 赢了啊。听起来很不错呢,我不讨厌。
|
归航 | 艦隊が戻ってきたね、お疲れ。 舰队回港了,欢迎回来。 |
补给 | Спасибо 谢谢。 |
改装/改修/改造 | Хорошо…これは信頼できる。 很好…我可以信赖这个呢。 |
いいな…Спасибо 不错呢…谢谢 | |
Ура! | |
入渠(小破或以下) | Спасибо 谢谢。 |
入渠(中破或以上) | 不死鳥の秘密は、修理のタイミングにもあるんだよ。 不死鸟的秘密,就在于 |
建造完成 | 新戦力が加わった様だね。 看起来有新战力加入了我们呢。 |
入渠结束 | 艦の修理が完了したってさ。 舰船的修理结束了哦。 |
战绩表示 | 司令官に連絡みたいだよ。 给司令官的通知哟。 |
击沉 | 私の本当の名は響…ダスヴィダーニャ…さよなら…。 我的真名是响…再见了…永别了。
|
报时 | 0000:полночь。…失礼、マルマルマルマル。 0000:полночь(发音:波露诺奇,翻译:深夜0点)……失礼了,是〇〇〇〇。 |
0100:マルヒトマルマル。深夜だね。 0100:〇一〇〇。深夜了哟。 | |
0200:マルフタマルマル。静かな海は…嫌いじゃない。 0200:〇二〇〇。安静的大海…并不令人讨厌。 | |
0300:マルサンマルマル。眠かったらどうぞ。私の膝を貸そうか。 0300:〇三〇〇。困了的话请睡吧,我的腿借给你躺哦。 | |
0400:マルヨンマルマル。私は任務中に眠くならない。 0400:〇四〇〇。我在任务中是不会困的。 | |
0500:マルゴーマルマル。空の色が変わる頃だ。…綺麗だな。 0500:〇五〇〇。天空的颜色变换的那一刻…好美啊。 | |
0600:マルロクマルマル。司令官、悪いがちょっと重い…。 0600:〇六〇〇。司令官,你有点重啊…。 | |
0700:マルナナマルマル、朝だ。朝食を摂ろう。 0700:〇七〇〇,早晨了。去吃早饭吧。 | |
0800:マルハチマルマル。任務を始めようか。 0800:〇八〇〇。开始执行任务吧。 | |
0900:マルキュウマルマル。艦隊に、遠征の指示を。 0900:〇九〇〇。已经对舰队下达了远征的指示。 | |
1000:ヒトマルマルマル。司令官、残った艦は、私が引き受けよう。 1000:一〇〇〇。司令官,我去检查一下剩下的舰娘。 | |
1100:ヒトヒトマルマル。皆を連れて、演習してこようか。 1100:一一〇〇。带上大家去演习吧。 | |
1200:полдень。…失礼、ヒトフタマルマル。気を抜くと言葉が…。気をつける。 1200:полдень(发音:波露叠尼,翻译:正午)。……抱歉,一二〇〇。一不留神就用了俄语…我会注意的。 | |
1300:ヒトサンマルマル。今日のランチは…ハイ、これ。ピロシキだ。 1300:一三〇〇。今天的午餐是…来,这个给你。是Пирожки(小馅饼)。 | |
1400:ヒトヨンマルマル。午後の艦隊勤務を始めよう。疲れてはいない。 1400:一四〇〇。开始午后的舰队勤务吧。我还不累。 | |
1500:ヒトゴーマルマル。引き続き、訓練だ。疲労の溜まっている艦は休ませよう。 1500:一五〇〇。继续训练。让累积了疲劳的舰娘休息吧。 | |
1600:ヒトロクマルマル。全艦隊戻ったら、反省会だ。 1600:一六〇〇。全舰队归航后,该开反省会了。 | |
1700:ヒトナナマルマル。司令官、さぁ皆に一言を。 1700:一七〇〇。司令官,请向大家说几句话。 | |
1800:ヒトハチマルマル。何?司令官。これから演習の予定だけど。 1800:一八〇〇。有什麼事?司令官。接下来预定要演习了呢。 | |
1900:ヒトキュウマルマル。訓練がきついって?それは済まなかった。 1900:一九〇〇。您说训练很辛苦?那真是抱歉。 | |
2000:フタマルマルマル。司令官、カレーは…ちょっとわからない。 2000:二〇〇〇。司令官,咖哩什麼的…我不是很清楚。 | |
2100:フタヒトマルマル。今夜はボルシチでどう?私のは美味い。 2100:二一〇〇。今晚吃罗宋汤如何?我做的很好吃喔。 | |
2200:フタフタマルマル。ボルシチ、皆も喜んでくれた。嬉しいな。 2200:二二〇〇。罗宋汤,大家都吃得很满意的样子。好高兴。 | |
2300:フタサンマルマル。司令官、今日も一日、お疲れ様。 2300:二三〇〇。司令官,今天一天也辛苦您了。 | |
放置时 | 大丈夫だよ。私は一人でも。 就算我一个人也是没问题的。这是历史上只剩响一个IJN的船的梗 |