矿山王权法案 · 第二章
阅读
2025-04-27更新
最新编辑:AdaElena
阅读:
更新日期:2025-04-27
最新编辑:AdaElena

《矿山王权法案 · 第二章》是游戏《天国:拯救2》中的一本书籍,是传奇的传说集。
上一本:矿山王权法案 · 第一章
简介
《矿山王权法案》法庭部分的缩写版。
An abridged copy of the Royal Mining Law on Courts.
内容
以上帝之名及国王之旨,特此确立法院的权力,以杜绝不公现象。
法官乃执掌天秤之人,应确保公正,依当事人证词及自身的判断,置筹码于天秤两端。
法官应依据理性判决,审慎听取各方陈词,并应在裁决前,将一切证言交由法庭书记员记录。
若纠纷涉及法官自身或其亲属,法官应委派宣誓者代为行事。若法官与案件或争议当事人存在直接关联,应将其排除在外。
司法官与宣誓者应保护穷人免受傲慢之人压迫,确保定价及计量公正,不得使王室职务蒙羞。
仅国王有权对司法官,治安官,及宣誓者发出传令,上帝之下,唯有国王应得此尊荣。
守卫或管理人由矿工提名,须向矿区管理者效忠。提名守卫的人需提供矿场1/32的保证金,若守卫玩忽职守、无视警告、或未出席听证会,则该保证金将被没收。
守卫依职责应分为地表守卫,矿场守卫及锻造厂守卫。地表守卫负责保护所有开采出的矿产,记录工人及矿工的出入班次,还需在每人离开时进行检查,防止其偷运矿石。若发现此类行为,须向经营者报告,以防止类似事件再次发生。
矿场守卫负责确保矿工按时上下班并认真工作,如有违反,将扣除其工资。
最后,上述守卫须确保矿井中的铁匠不将设备带离工坊,监督铁匠工作,并每周检查煤炭库存。
所有守卫须确保在矿场或锻造厂工作的人不会在同一天内连续工作超过两个班次。
矿区管理者须向国王宣誓就职,除基本职责之外,还需负责执行市场法及法庭法。市场法应于市政法院执行;法庭法则需至少两名宣誓者在场时执行,以确保裁决公正。
依国王的旨意,矿区管理者应避免贪婪,暴力,并拒绝除国王赏赐外的一切赠予。
矿区管理者在被要求进行裁决时,必须根据理性、公正地进行判断,而不应带有愤怒或冲动情绪。若查明有管理者实施不公正行为或索取不合理的高额利息,他必须退还全部非法所得,并向王室支付等额罚金。
矿区管理者必须谨慎选择其助手,因为其表现也会影响管理者自身的评价。
宣誓者由国王或王室总管任命,从各界人士 中选出最为公正,且适合担当此职务的人选。
如果宣誓者任命前名誉不佳,或任命后做出有损其名誉的行为,国王应命令其他宣誓者或王室总管立即将此人免职。
宣誓者可以做出裁决,如无上诉,即提交法官执行。宣誓者只得在上帝的旨意下做出裁决,绝不偏袒任何一方,确保法律的公正与平等。
宣誓者应尽快做出裁决,如无必要不得拖延,以节省当事人的劳力与开支。
若出现重大疑问,应召集所有宣誓者及法庭书记员共同商议,记录各方意见,以防误判。
内容(英文)
In the name of God and by the will of the king, we make it known that we establish the power of the court, that injustice may not occur. We further provide that every judge has justice in him, for it is he who judges who holds the scales and puts the weights on the bowls according to the law, as the parties to the dispute have testified or what he himself has learned of the dispute and procured by judgment.
The judge is to judge according to reason and to hear the parties with caution, and to have all that he learns with the affiants written down by the scribe, before the trial is decided.
The judge is to appoint one of the affiants for himself if the dispute concerns himself or any of his relatives. A judge is to be excluded even if he is in direct relation to the cause or person in dispute
The duties of the ushers and oath-bearers include, in particular, the protection of the poor from the oppression of the proud, that just prices and measures may be observed and that the royal office may not be disgraced.
A summons from the ushers, magistrates, or sworn officers belongs to the king alone, for there is no one more fit before God to whom such dignity can be bestowed.
T he guards or hutmen are proposed by the miners, but they are to take their oath to the urburers. Anyone who has proposed a guard shall give a bond of 1/32nd of the mine, which shall be forfeited if the guard sins and neglects his duties, fails to heed the warning, and fails to appear for the hearing of the offence.
On mines let a distinction be made between guards on the surface, guards underground, and guards of the forges. The former are to protect all that is extracted from the ground and to count the workers and the miners as they come and go on shift. They are also to search everyone when they leave to see if they are secretly taking ore from the mine, and if anyone is caught doing so, to report it to the perksmasters so that such things do not happen again.
The guards inside the mine are to see that the miners are not late for their shifts and are conscientious about their work, so that if they are not, their pay will be deducted.
Finally, the said guards are to ensure that the blacksmiths in the mines do not have their equipment taken away from their workshops, that the blacksmiths work properly, and to check the consumption of charcoal as well as the importation of coal for each week.
All those appointed are then to see that no one works more than two shifts in the mine or in the forges, which would go immediately after each other in one day.
The Urburers are to take their oath before the King's Chamber, and in addition to their first duties, two laws are imposed upon them, namely, the law of the market and the law of the court. The former must be done in the municipal court, and the latter in the presence of at least two other sworn men, in order that the court may pronounce its judgments.
By the will of the king, the urburers are to abstain from all avarice, violence, and the acceptance of gifts other than those due to them from the king.
The urburer is to judge according to reason, without anger or wrath, and whenever he is called upon to do so. Should any such commit an injustice and demand an unreasonable usury, he must return all, and just as a fine to the king's chamberlain.
The urburer must choose his assistants carefully, because a man is judged good or bad according to his family.
Affiants are appointed by the monarch or royal chamberlain, who select them from among all the people so that they may be best suited to the office and most just.
If it should happen that any one of ill repute should be appointed, or who should afterwards do anything to injure his reputation, the sovereign shall order the co-sworn or the royal chamberlain to remove such person from his office immediately.
Among the powers of the Affiants are to issue findings and, if there is no appeal, to refer them to the judge for execution. In issuing findings they are to have regard only to God, and to condone nothing, for equality is to be preserved in the court. The Affiants are to issue their findings promptly and without unnecessary delay, so as to save the parties labour and expense.
If serious doubts should arise, all the Affiants and the court scribe are to be called together and all opinions recorded, so that in future mistakes may not occur.
元数据
- Type:
1
- Rarity:
Legendary
(传奇) - VisualCategory:
7
- IconId:
lorebook_embellished_01
()
- UIInfo:
ius_regale_montanorum_ii__PU7O
(《矿山王权法案》法庭部分的缩写版。) - UIName:
ius_regale_montanorum_ii__T8kI
(《矿山王权法案 · 第二章》) - Model:
characters/assets/book/book_01.cdf
- Material:
characters/assets/book/book_brown
- EntityScript:
Book
- Weight:
1
- Price:
1500
(150) - FadeCoef:
1
- VisibilityCoef:
3.87298346
- Id:
025ff2da-4a97-4217-bbe5-762c06c9f09a
- Name:
ius_regale_montanorum_II_kcd2
- 数据来源:
Tables.pak/Libs/Tables/item/item.xml