天国:拯救2Wiki正在努力完善中,欢迎收藏。Wiki由所有玩家共同编辑完善,编辑权限开放,欢迎加入
全站通知:

罗莎的手稿(版本五)

阅读

    

2025-04-27更新

    

最新编辑:AdaElena

阅读:

  

更新日期:2025-04-27

  

最新编辑:AdaElena

来自天国:拯救WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
AdaElena
罗莎的手稿
Rosa's manuscript
Lorebook embellished 02 icon.png
一本由罗莎小姐秘密撰写的短篇故事集。最后一部分内容是由我与她协力完成的。
Icon-UI-价格.png价格 42
Icon-UI-重量.png重量 0
Icon-UI-技能点.png稀有度 传奇
Icon-UI-数量.png类型 书籍 - 传说集
ID : 7822a4bf-5937-4ea3-aafc-ddd6774711a2

《罗莎的手稿》是游戏《天国:拯救2》中的一本书籍,是传奇的传说集。

根据选择,本书有九个版本,主要区别是最后一个故事不同。本页给出了其中一个版本,汇总说明请参阅罗莎的手稿

简介

一本由罗莎小姐秘密撰写的短篇故事集。最后一部分内容是由我与她协力完成的。

A book of short stories secretly written in Lady Rosa's hand. The last part is our work together.


内容

婚礼祝词

遗憾的是,我不认识新娘,所以没法祝贺新郎。我对新郎了解甚多,所以也没法祝贺新娘。


纯真

一位年轻男子温柔地拥抱他的爱人,问道:“我是否是你的初恋?”女子回答说:“也许吧,我觉得我在哪里见过你。”


想象非真知

从前,库滕堡有一位男子拜访了一位年长的占卜师,希望了解自身的命运。占卜师认真地观察了他的手掌后说道:“我看到你有两个孩子……”“那只是你的想象罢了,”男子摇了摇头说,“我有三个孩子!”“但那也只是你的想象……”占卜师微笑着回答。


悔改吧,亚当之子
瓦伦施泰因和雷蒙德关于男女的论述

在讨论男性与女性的议题上,许多人,特别是男性,常常声称女性是不完美的,容易犯各种罪过和错误。一条古老且公认的真理是:多数人的证词就是可信的证词,其真实性不容置疑。但是谁为女性定下这样的命运?是上帝还是男性?又有谁规定女性不能在没有男性指导的情况下思考、行动和决策?

又是谁将女性定义为愚昧和陋习缠身,认为她们无法参与所谓“纯粹男性的领域”——政治、科学或自由艺术?这样的决议是否有经验或证据作为支撑?说到底,从未有人给予女性机会来展示她们所需的判断力和智慧,人们只是自顾自地认定她们能力不足,并将这一判断奉为既定事实,无人敢于质疑。

我们见证过太多对夏娃之女的诽谤与中伤,因此我们可以,或者说必须站出来,证明这个世界在性别平等方面的不公。男性常常将自己凌驾于女性之上,并将种种罪责归咎于她们,但这一切只是为了掩盖他们自己的缺点!

那些指责女性有恶习的男性,往往在年轻时也沉溺于放纵的生活。这些男性到了晚年,虽然对自身过去的罪行感到后悔,却从未真心悔改。正是出于这种心态,他们谴责女性,以便在所有与他们一派的人心中羞辱和诋毁她们。而他们的这些言论,就如同麻风病般在社会上蔓延。

但与对女性的贬低相比,男人欺压其他男人的行为更胜一筹。比如,他们会嘲笑那些听从妻子建议的丈夫,认为这是愚蠢的行为。但如果一个男人有通情达理且聪慧的妻子,却不愿听从她建议,那才是真正的愚蠢!


掘墓人笑话

什么样的女人能知道丈夫每晚都在哪?答案是寡妇!


过来人的智慧

父亲在儿子的婚礼日对他说:“记住,儿子,新婚的女人爱意深沉,厨艺却很糟,几年之后,就会完全反过来了。”


独脚苍鹭的故事

从前有一位厨师,他的名字叫维茨博尔德。一天下午,他正在为主人准备晚餐,烤好了一只苍鹭。就在他切着新鲜面包准备当配菜时,一位他暗恋已久的女仆走进了厨房。

“维茨博尔德,这肉闻起来真香啊!”她兴奋地说。“你能给我一只鸟腿吗?”

“我不能这样做呀!”他答道。“这可是给我们主人的苍鹭!”

“如果现在不给我,晚上你也什么都别想要!”女仆反驳道。

厨师被说服了,给了女仆一只苍鹭腿,然后匆匆忙忙地把剩下的烤鸟端到餐厅。但主人很快注意到鸟缺了一条腿,他立刻叫回了维茨博尔德并要求他解释。

“我的主人,苍鹭就是一种只有一条腿的生物。”维茨博尔德一本正经地回答。

“你在开什么玩笑啊?把我当傻子吗?”主人怒气冲冲地说。

“真是这样的,先生。如果您想亲眼看看,我可以带您去看。”厨师自信地回答。

虽然主人依旧认为厨师在撒谎,但还是给了他一个机会。他们一起去了池塘,那里的河岸上正有一大群苍鹭在睡觉。它们的头缩在翅膀下,确实都只用一条腿站着。

“您看,先生,每只鸟都只有一条腿。”厨师得意地指着鸟群说。

当然,主人并不会这么轻易上当,他把双手放在嘴边,对着鸟群大喊“去!”,鸟群被惊醒了,纷纷飞向天空,显然它们都有两条腿,和其他任何鸟类一样。

“那么,厨师,你还有什么好说的呢?”主人皱着眉头问。

“哦不,先生。”维茨博尔德艰难地辩解着,“如果您昨晚晚餐的时候也喊了‘去’,那么烤鸟的第二条腿也会长出来的。”

主人听了这风趣的回答,哈哈大笑,没有惩罚厨师。维茨博尔德对他的仁慈非常感激,从此再也没有呈上过偷工减料的晚餐。

Roses book 05 ui.png


内容(英文)

Wedding toast

Unfortunately, I don't know the bride, so I can't congratulate her groom. And knowing the groom too well, neither can I congratulate the bride.


On Innocence

A young man tenderly embraces his beloved and asks, 'Am I your first lover by any chance?' 'Could be,' she replies. 'I thought I'd seen you somewhere before.'


Thinking is Not Knowing

A certain Kuttenberg gentleman once visited an old charlatan and wanted to know his fate. The charlatan examined his palm carefully and said to him, 'I see you are the father of two children...' 'You're mistaken,' he shook his head. 'I am the father of three children!' 'It is you who are mistaken!' smiled the charlatan.


Repent, Adam's Gender
A. von Wallenstein and Raimund R. Hardt on men and women

As many, and men in particular, will gladly testify, of the two genders, it is the female that is imperfect, prone to all manner of sins and faults. It is an old known truth that the testimony of many is a credible testimony, the truth of which cannot be doubted. But who hath appointed the woman her lot? God? Or man? Who has decreed that woman is incapable of thinking, acting and deciding without the guidance of man?

By whom was it determined that women were too foolish and vice-ridden to participate in matters wholly male - politics, science, or the liberal arts? Is such a resolution supported by experience or evidence? After all, no one has ever given a woman the opportunity to demonstrate the necessary judgement and wit. We have only conveniently condemned it as inadequate and have made this judgement an established truth which no one dares to question.

We have witnessed many injuries to the daughters of Eve, and therefore may, or rather must, testify that the world is unjustly ordered in this respect. Men are fond of exalting themselves above women and attributing all sorts of wrongs to them, but only to cover their own faults!

A man who accuses a woman of vice has squandered his own youth in licentiousness. In old age, these men recall with regret the sins of their past life without ever repenting of them. It is out of this bitterness that they denounce women, in order to humiliate and vilify them in the minds of all who are willing to listen to them. These corrupt old men are like incurable leprosy.

But even more than women, men prefer to elevate themselves above other men. For example, they claim that husbands who listen to their wives' advice are fools and deserve ridicule. But we say that a man who has a wife who is sensible and wise, and refuses to listen to her, is twice as foolish!


The Gravedigger's Jest

What do you call a woman who knows exactly where her husband is every night? A widow.


On the Wisdom of the Elders

A father says to his son on his wedding day, 'Remember, son, that a newlywed woman loves well and cooks badly. But wait a few years and it will be just the opposite.'


About the one-legged heron

Once upon a time there was a cook. His name was Witzbold, and one afternoon he was preparing his master a heron for dinner. The bird was already roasted, and the cook was just cutting fresh bread to nibble on, when a maid he was very fond of came into the kitchen.

'Witzbold, what a smell!' she gushed. 'Would you give me a thigh...'

'I am not giving you anything!' he protested. 'That's a heron for our master!'

'If you're so stingy, I'll also be tonight!' the maid retorted.

The cook was mollified, gave the girl a heron's leg, and hurried to the dining hall with the rest of the roast. But the master immediately noticed that the bird was missing one leg. He called Witzbold back and demanded an explanation.

'My lord, herons have just one leg. And therefore one thigh,' Witzbold replied seriously.

'What are you saying, cook? Do you take me for a fool?' the master fumed.

'It is as I say, Sir. If you want to see for yourself, I'll show you.' the cook boasted.

The gentleman, convinced that the cook was lying, agreed. The next morning they went together to the pond, where a whole flock of herons were sleeping by the banks. Their heads were tucked under their wings and they were actually standing on one leg.

'So you see, Sir, one bird, one leg,' the cook pointed triumphantly.

The gentleman, however, did not accept defeat. He put his hands to his mouth and shouted: 'Shoo!' until all the herons flew to the sky. Clearly they both saw that they had two legs, like any other bird.

'Well, cook? Are you still going to tell me they only have one leg?' frowned the master.

'Oh no, Sir,' Witzbold defended himself. 'But you didn't shout "shoo" at dinner last night either. Had you done so, certainly the other leg would have grown on the roast.'

It served the Lord's honour that he laughed heartily instead of thinking of punishment. Witzbold appreciated it and never again presented him with an incomplete dinner.

Roses book 05 ui.png


元数据

  • Type:1
  • Rarity:Legendary(传奇)
  • VisualCategory:1
  • IconId:lorebook_embellished_02Lorebook embellished 02 icon.png
  • UIInfo:rozinakniha_oneleggedhero_84Dw(一本由罗莎小姐秘密撰写的短篇故事集。最后一部分内容是由我与她协力完成的。)
  • UIName:ui_nm_rozinaKniha_universalName(《罗莎的手稿》)
  • IsQuestItem:true
  • Model:characters/assets/book/book_01.cdf
  • Material:characters/assets/book/roza_manuscript
  • EntityScript:Book
  • Weight:0
  • Price:420(42)
  • FadeCoef:1
  • VisibilityCoef:2.04939
  • Id:7822a4bf-5937-4ea3-aafc-ddd6774711a2
  • Name:rozinaKniha_oneleggedHeron
  • 数据来源:Tables.pak/Libs/Tables/item/item.xml