如果你看到本段文字,说明该页面未正常加载全局JS,部分功能将无法使用,请点击 刷新 重新加载页面。
如果打开页面显示缩略图创建出错,请点击刷新或页面右上WIKI功能中的刷新按钮清除页面缓存并刷新,如果还有问题,请多尝试几次。
全站通知:

用户讨论:2320336

来自碧蓝航线WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
备忘展开/折叠

重樱舰名与古典文学
https://wiki.biligame.com/blhx/?curid=87193

  • 以下内容无限期搁置,期待有缘人看到本页面能获得启发,替笔者完成未竟之志:
Z46头像.jpgZ46 哲学考究补充(尼采等,特别是《悲剧的诞生》《快乐的科学》《查拉图斯特拉如是说》中的相关内容)
U-556头像.jpgU-556 U-556·META头像.jpgU-556·META 帕西法尔(从凯尔特圣杯传说到日耳曼神话、再到瓦格纳《帕西法尔》中形象的变迁。“圣杯骑士”“圣洁愚者”,联系舰徽等)




【编辑用凡例】
・红字为编辑建议。
・“和谐名考究”的一个义项建议控制在60字(3~4行)以内,中日异义时视为两个义项。


头像 舰名 舰名考究 例文 和谐名 和谐名考究
神風
かみかぜ
Kamikaze
原意为字面意思“神灵降下的风”,在古典文学中作为代表伊势头像.jpg伊势的枕词和歌修辞手法,可以简单理解为没有意义的装饰性语句。——一是因为后者读音ise与神风kamikaze读音相合,又因“伊势”地名之来源为风神「伊勢津彦」(いせつひこ);而伊势自古为神圣之地。
两次蒙古入侵则为这个词蒙上一层“武运之风”“拯救危机之风”的光环。现代研究表明台风事实上并非是元军撤退的主因,但其遭遇台风损失惨重也确有其事。
而二战中实施自杀性攻击的“神风敢死队”,则让这个词在现代日语中成为“草菅人命”“有勇无谋”的代名词。
古时亦读作「かむかぜ」。
神風の伊勢の浜荻折り伏せて
旅寝やすらむ荒き浜辺に

(『新古今和歌集』巻十)
直译:(那个人)在伊势旅行,是不是就睡在波涛汹涌的海边用折下来的芒草铺成的床铺上?

这首短歌为妻子担心出差在外的丈夫所作。

shén
红淡比Cleyera japonica,为红淡比属常绿乔木,日本称之为「榊」(さかき)。从字面可以看出,这种植物在日本被认为是神圣的,经常用于神社的装饰与仪式的器具等场合。
松風
まつかぜ
Matsukaze
吹打高大的针叶树林使其在高处看来如波浪般翻滚,并在树梢发出“沙沙”响声的风,作为意象时十分强调其声音波浪感。又因其声音往往令人联想到时雨头像.jpg时雨的雨声,故有「松風の時雨」这一说法。
又因日语中「松」与「待つ」(まつ)同音,「松風」在和歌中也常用作「待つ」的挂词和歌修辞手法,可以简单理解为谐音双关。,此后进一步发展成为象征“等待”的美学动机法语motif,可以简单理解为艺术的“灵感”与“中心思想”。
受此触发,观阿弥·世阿弥父子创作出能剧名篇《松风》(日语中有一谚语「熊野松風は米の飯」,意即《熊野》与《松风》这两部能剧过于王道,如同食物中的白米饭百吃不厌)。在剧中“松风”与“村雨”是一对姐妹,两人与被流放的诗人在原行平相恋,然而后者一去不复返;姐妹每每听见风吹树梢之声与雨声便想起负心男,终于发狂致死成为幽灵。
天の香具山 霞立つ 春に至れば 松風に 池波立ちて
(鴨君足人、『万葉集』257)

此为一首长歌的节选,描述山上眺望树海为春风吹拂之景象。
参考

たち別れいなばの山の峰に生ふるまつとし聞かば今帰り来む
(在原行平、『古今和歌集』365・「百人一首」16)
此去出因幡,松涛漫群山。
君心似苍松,待我随风还。

这首短歌即为能剧《松风》之灵感来源。纯属人在坟里卧,锅从天上来。诗中「まつ」即为“松”与“等待”之挂词。


gāng
即青棡,槲栎Quercus aliena,落叶乔木,叶子长椭圆形,木材坚硬,供建筑用。
旗風
はたかぜ
Hatakaze
使旗帜飘扬的风,亦用于隐喻“威风”。
这个词语主要是明治时代才开始被广泛使用,故而其中的“旗”常指日章旗,使用场合也多用于尊皇爱国的宣传与创作中。
日出国五字旗風
ひのいずるくに ごじのはたかぜ

此为明治23年(1890年)10月22日于东京中村座上演的歌舞伎演目标题,内容为楠木正成事迹,“五字旗”即“非理法权天”。
然而……

这天演出的重头戏是“日本的莎士比亚”近松门左卫门所作文乐净琉璃改编的歌舞伎名剧《国姓爷合战》,是一部讲述“国姓爷”和藤内(即郑成功,这个日语名字谐音“既非日本也非中国”)与大忠臣吴三桂拥立崇祯帝遗孤永历帝、击败汉奸李自成并成功反清复明的魔改历史剧两部剧之间的共同点大概是“尊皇讨奸”。


tōng
樋,木名。——《集韵》
一说即“木通”(特指五叶木通Akebia quinata)。
日语中「樋」(とい)指的是建筑中收集并排放雨水的管道装置。
追風
おいかぜ
Oikaze
顺风,从人的身后或船尾方向吹来的风(有时也指香气),比喻“助力”“良好的条件”。反义词为「向かい風」。这两个词在现代日语中也很常用。
但是在《源氏物语》中,「追風」这个词还指和服熏香后散发的香气。又因为香气与人的记忆联系最为紧密(所谓“普鲁斯特效应”),故「追風」颇有形容相恋之人虽未相见、心灵却已彼此相通之意味。
紫のわが世の恋のあさぼらけ
諸手のかをり追風ながき

(与謝野晶子、『みだれ髪』)
少女怀初恋,朝色似蔷薇。
追风长久远,送我伴君归。

这首短歌写于与谢野晶子将要与她后来的丈夫、同为诗人的与谢野铁干私奔的早晨。此处“追风”双关前述两种语义。

zhuī
chuí
椎,木名。似栗而小。——《集韵》
指锥属Castanopsis。在日本是照叶林(常绿阔叶树林)的代表树种,尤其多见于神社的神林,在日本文化中有重要地位,亦常见于人名。
朝凪
あさなぎ
Asanagi
「凪」字为日语国字即日语中特有的汉字,其汉语读音请参考中华人民共和国教育部《日本汉字的汉语读音规范》。,指(尤其是海上)风平浪静的气象;因而「朝凪」与相对的「夕凪」(ゆうなぎ),指的正是海岸边在昼夜交替时因海陆气温与气压趋同而一时出现的无风现象。
不过在文学中,后者出现频率远较前者为多——究其原因可能是清晨时人类活动不如傍晚时频繁。「朝凪」时被认为适合垂钓,故而常与渔舟意象联系在一起;而「夕凪」则侧重于描写其酷热难当。作为俳句的季语即俳句中一定会有的一个表现季节的词语。时表示夏季。
塩竃にいつか来にけむ
朝凪に釣する舟はここに寄らなん

(『伊勢物語』)
身落盐釜无心去,风平渔舟有意来

zhì
睦月
むつき
Mutsuki
日语中一月的雅称,在过去指的是日本旧历一月(与中国农历的区别请参考术语集)。1月7日为五节句中的「人日」。
而在明治以后这个词也混用于公历(格里历)一月,其他月份亦然。故而在古典文学中通常是初春季语,然而现代俳句则不时用于冬季。
语源众说纷纭,最常见的说法是新年“亲朋和睦的月份”。
みちのくは梅より松の睦月かな
(常世田長翠)
陆奥之睦月——不看梅花看松叶

sōng
松科Pinaceae,应注意本科不少物种在中文语境中被称为“杉”。而日语中的「杉」(スギ)则通常指柏科Cupressaceae(日语则是“桧科”「ヒノキ科」)植物。
如月
きさらぎ
Kisaragi
二月的雅称。
语源通常有两说,一是「衣更着」(きさらぎ),即倒春寒使人穿了一身衣服还要再加一身;另一说则是「気更来」(きさらぎ),因春分在旧二月中,白昼开始长于黑夜,取“阳气增生”之意。作为季语时前者表示晚冬,后者表示春季。
此外还有一种说法是这个词来自于梵语क्षालयति(kṣālayati)“清洗、净化”。
如月やふりつむ雪をまのあたり
(久保田万太郎)
如月落雪映入眼

如月の夜風どこぞの家とざす
(富田木歩)
如月夜风来,何处不闭户

zhāng
樟树Cinnamomum camphora。
“樟”的由来有两种说法:一是李时珍《本草纲目》记载,“其木理多纹章,故谓之樟”;二是其有香味,类似发散香气的动物“獐”而得名。
卯月
うづき
Uzuki
四月的雅称。作为季语古时表示初夏,现代表示春季。
语源与齿叶溲疏Deutzia crenata这种在初夏时节开出白色小花的灌木紧密相关。日语中称其树为「ウツギ」(汉字可写作「空木」或「卯木」),称其花为「卯の花」(うのはな)。至于究竟谁是谁的语源则不得而知。
思ひ立つ木曾や四月の桜狩
(松尾芭蕉)
感时四月旅,木曾看残花

此处「四月」即读作「うづき」。木曾为山名,通常初夏时节已经落尽的樱花在山中正值盛开时节。

mào
楙,木瓜。――《尔雅·释木》
指木瓜海棠Chaenomeles cathayensis,花期恰好也在初夏。日本的「木瓜」亦指这种植物,如织田家的家纹即为「木瓜紋」。注意不要与现代人常说的来自美洲的“木瓜”(也就是番木瓜Carica papaya)混淆。
亦通“茂”字,形容草木繁盛景象,如《汉书·律历志上》:助蕤宾君主种物使长大楙盛也。日语亦从此义读「しげる」。
水無月
みなづき
Minazuki
六月的雅称。夏季季语。
词源顾名思义,为伏旱时节无水之故。又因这一时节群山郁郁苍苍,故常被称为「青水無月」(あおみなづき)。
戸口から青水無月の月夜哉
(小林一茶)
水无月夜青一色,山月为画门为框

(卷七)杌,椹也。(卷九)杌,刊余木。——《集韵》
指断木桩,引申为底座。史书名《梼杌》来源于此(“梼”为断木之意)。
文月
ふみづき
Fumizuki
七月的雅称。初秋/夏季季语。亦读作「ふづき」。
文月中两大节日即为7日七夕节(五节句之一)与15日盂兰盆节(中元节;现代日本于公历8月15日庆祝),而日本古代在这两个节日则有着在「短冊」(たんざく)上书写种种思绪的传统(特别是前者到现代仍有风俗遗留),故称「文月」。吟咏文月的诗句也往往与这两个节日难分难舍。
文月や六日も常の夜には似ず
(松尾芭蕉、『おくのほそ道』38「越後路」)
文月虽是第六日,声色不与常夜同

méng
橗,木名。——《集韵》
又云即木心。
長月
ながつき
Nagatsuki
九月的雅称。秋季季语。9月9日为五节句中的「重陽」。
语源不明,较为通行的说法包括取夜晚终于长于白昼的「夜長月」之意、取水稻成熟「穂長月」之意、取阴雨连绵「長雨の月」之意等等。
9月长雨的成因除台风多发外,也因为季风此消彼长,会形成与5月梅雨相同的准静止锋(只不过相比西北季风强势以至于秋雨季节转瞬即逝的大陆,两面临海的日本这一时期相对更长)。而9月底则会进入时雨头像.jpg时雨的季节。
九月のしぐれの雨に濡れ通り
春日の山は色づきにけり

(『万葉集』2180)
九月淅沥时雨落,黄叶浸润山色浓

三联连歌的第一句。此处「九月」即读作「ながつき」。「春日」(かすが)是山名(又名三笠头像.jpg三笠山),并非“春天”之意。

chéng
1、就是杖:枨,杖也。——《说文》
2、门旁的柱子:枨谓之楔。——《尔雅》
3、即橙子:欲以枨子臣樱桃,但恨不同时耳。——《金城记》

常用于“枨触”一词,表示“触动、感触”。如茅盾《子夜》:这在从前不过觉得可笑而已,但现在却因枨触着吴荪甫的心绪而觉得可恨了。
三日月
みかづき
Mikazuki
原本指旧历八月初三的月亮,只能在日落之后很短的时间内在西方地平线上看到。后来扩大到每个月初与月末的狭长形“峨眉月”,更是引申到泛指一切弦月未满的“月牙形”。
英语的新月头像.jpg新月Crescent翻译为日语即为这个词。注意日语中的新月JP头像.jpg新月如果读作「にいづき」则与「三日月」同义(但是很少见),如果读作「しんげつ」则表示朔月。
尽管理论上每个月都有三日月,作为季语仅表示秋季。同时因为其美好而又稍纵即逝,常用于比喻诸如缘分、美梦、年轻女子等事物,在日本古典文学与美术中是非常重要的意象。
亦写作「初月」「若月」(注意与初月头像.jpg初月若月头像.jpg若月的读音不同)「朏」。
ふりさけて三日月見れば
一目見し人の眉引思ほゆるかも

(大伴家持、『万葉集』994)
仰望三日月,彷佛斯人眉

sōng
呼小笼为桶檧。——《集韵》
吹雪
ふぶき
Fubuki
暴风雪,雪花在强风吹拂中漫天飞舞、近乎平行于地面落下的情景。又或是雪停而狂风不止,山上或树上的积雪被吹落的场景。地面原本的积雪被风刮起的情况叫做「地吹雪」。但无论如何,吹雪往往能给人带来生命危险,故而作为诗歌意象时亦尤其强调其狂暴感。冬季季语。
此外亦可用于比喻如风吹雪片般飘落的各种事物,如樱花落时的「花吹雪」、纸屑散落的「紙吹雪」等等。但出生于新潟(暴雪地带)的诗人铃木牧之则嘲讽这是生活在温暖地区的人才有的幼稚想法。
亦写作「雪吹」「乱吹」。注意动词形式「吹雪く」(ふぶく)的主语通常是
宿かせと刀投出す吹雪かな
(与謝蕪村)

这首俳句描述了这样一个场景:天降暴雪,行人不得不喊着“借宿躲雪”闯入路旁人家,把腰间的佩刀扔在地上坐了下来。好屑啊

tóng
“桐”可以指梧桐属Firmiana、油桐属Vernicia与泡桐属Paulownia,三者几无亲缘关系。
按,与梧同类而异,皮青而泽,荚边缀子如乳者为梧,亦谓之青桐。皮白,材中琴瑟,有华无实者为桐,亦谓之梧桐。——《尔雅》
日语中「桐」多指毛泡桐Paulownia tomentosa,初夏开紫花;但在文化意义上多与梧桐相混。桐花为古代日本朝廷注意与皇室(纹章为菊)或幕府(纹章为将军家纹,如江户幕府纹章为葵)的区别,古代日本的朝廷由“公家”控制、位于京都,绝大历史时期都徒有虚名而并无实权。的纹章,也是现代日本政府纹章。
白雪
しらゆき
Shirayuki
洁白的落雪。冬季季语。
同样也可以用于比喻花瓣、纸片等事物。
亦读作「はくせつ」。
朝ぼらけ有明の月と見るまでに
吉野の里に降れる白雪

(坂上是則、「百人一首」31)
吉野落雪似早霜,疑是拂晓明月光

shān
shā
即柏科杉木属Cunninghamia,为常绿乔木植物,分布于越南和中国秦岭以南(包括海南与台湾)。
日语的「杉」(スギ)则是指柏科柳杉属Cryptomeria,种植面积占日本国土12%。
深雪
みゆき
Miyuki
雪的美称,亦写作「御雪」「美雪」。注意表示“深厚的积雪”之意时更多读作「しんせつ」。冬季季语。
因「みゆき」谐音「御幸」(“天皇出行”之意的敬辞),「しんせつ」谐音「親切」,在诗歌中使用时往往有谐音双关之意。
旅人に我が糧分つ深雪かな
(『晉明集』)
直译:积雪深厚、行动不便的日子,将自己的口粮分给旅行者。

此处「深雪」依音节数应读作「みゆき」,但显然也有双关「親切」之意。

凤凰鸣矣,于彼高冈。梧桐生矣,于彼朝阳。——《诗经·大雅·卷阿》
梧桐Firmiana simplex,落叶乔木,长柄叶呈掌状分裂,开黄绿色单性花。木材质轻而坚韧,适合制作古琴等乐器。因“凤凰非梧桐不栖”,在中国文化意义重要。
浦波
うらなみ
Uranami
打在海滨或湖滨(「浦」)上的波浪。本身是一个常见的现象,并无特别之诗意。
不过将寝床比喻为海滩,人在床头流下的眼泪比喻成波浪的「床浦波」(とこのうらなみ)一词则时有出现。又因其谐音「鳥籠浦」(とこのうら)是琵琶湖边一处名胜,二者常互为挂词。
涙のみもろこし船もよりぬべし
身はうきしづむ床の浦波

(『続古今和歌集』)
身如唐土船,浮沉无所依。
泪如拍岸涌,此恋无绝期。

即朴树Celtis sinensis,原产于中国东部。
另外这个字在形容词(如“朴素”)中读pǔ,在“朴刀”中读pō,作姓氏时读piáo。
綾波
あやなみ
Ayanami
这是一个由旧日本海军发明的词,最初用于初代神风级驱逐舰32号舰(1909年入役),意为「重なりあって寄せる波」“重叠涌来的波浪”。「あや」(可写作「綾」「文」「彩」)的本义是物体表面斜相交汇的纹样,此后引申为复杂的组织、结构、思路、技巧等等。
后世所有使用这个词的场合均直接来源于驱逐舰绫波,如一种被命名为“绫波”的仙人球Homalocephala texensis,以及《新世纪福音战士》的主角之一绫波丽。
名场面

レイ「もう私はここでしか生きられないの」
シンジ「あやなみ!」
レイ「いいの、碇君。私が消えても代わりはいるもの」
シンジ「違う!綾波は綾波しかいない!
シンジ「だから今、助ける!」


yòu
yóu
zhú
中文中柚有两种含义,一为柚Citrus maxima,是芸香科柑橘属果树,其特征与柑橘相同;二为柚木Tectona grandis,又名胭脂树。
但日语中的「柚」(ユズ)则是指香橙Citrus junos。

あかつき
Akatsuki
词源为「あかとき」讹音,在平安时代以前的日语中表示子时过后、黎明之前昏暗的时间与情景。
平安时代日语词汇大大丰富,此时从日落至日出各个时段分别被称为「宵」(よい)「夜中」(よなか)「暁」(あかつき)「東雲」(しののめ)「曙」(あけぼの)「明日」(あした)。又因平安时代日本盛行走婚习俗,男子于「夜中」访问女子家中,而在「暁」时分离,故「暁」多有离别之愁。
中世以来后四者则逐渐相互混淆,「明日」逐渐演变为专指翌日清晨,而另外三个词则更多是使用场合之分(「曙」多用于散文,「東雲」用于诗歌,「暁」则二者皆可),并无语义差异。
现代日语中「暁」基本上指的是拂晓之时。
有明のつれなく見えし別れより
暁ばかり憂きものはなし

(壬生忠岑、『古今和歌集』625・「百人一首」30)
有明斯人别,薄情似冷月。
晓时不胜寒,自此忧难绝。

fēng
即枫属Acer下的所有物种,也可特指枫香树Liquidambar formosana。
日语中「楓」字训读「カエデ」(又作「槭樹」)时指前者,也常以「モミジ」(“红叶树”)指代。音读「フウ」则指后者,

ひびき
Hibiki
有多种与声音、震动等有关的含义。IJN资料对此舰名解释为「音に應じて聞ゆること、之響き謂う也」(应音得闻,谓之响也),是取其“回响”之义,此时近义词有「木霊」(こだま)「天彦」(あまびこ)等。同时此种由音所得之回响又不仅限于声音本身,还包括声音带来的其他感觉,乃至说话者的感情。
另外「響」作为文学术语,在和歌与俳句(特别是蕉门俳句)中表示一种特别受到重视的音韵美。前者简单来说即为连续押头韵、脚韵相间,创造出回音感的技巧,而后者则力求将这种回响进一步扩大到感情与诗意上。
Верный

形容词,有“忠实的”“忠贞的”“真诚的”“可靠的”“正确的”等意思。

Мы ждем с томленьем упованья
Минуты вольности святой,
Как ждет любовник молодой
Минуты верного此处为верный一词的中性属格形式。 свиданья.
我们怀抱着如饥似渴的希冀,
期待着那神圣的自由时刻到来。
正如那一位热恋中的青年,
期待着忠实而真诚的约会。
(普希金《致恰达耶夫》)

祇園精舎の鐘の声、
諸行無常の響きあり。
娑羅双樹の花の色、
盛者必衰の理を顕す。

(『平家物語』「祇園精舎」巻)
祇园精舍钟声响,
诉说世事本无常。
沙罗双树花失色,
盛者必衰若沧桑。周作人、申非译
参考

空になき日影の山や雨のうち
読み:そらになきひかげのやまやあめのうち

此句即为「響」之技法一例。
仅第一小句五个音中就有「ら」「な」「に」「き」两组a-i脚韵,而同一脚韵的倒影i-a又开启第二句;第二句脚韵「か」「や」「ま」又开启第三句,同时二三句之头「かげ」「あめ」押脚韵,二三句相交之「やま」「あめ」则押头韵。
其音如虬龙盘卧,而以声音全然不同之「うち」结尾更是一声惊雷,留下无尽回响。


zhī
栀子Gardenia jasminoides,又名木丹、鲜支、卮子、越桃、水横枝、支子花、枝子花、山栀花、黄鸡子、黄荑子、黄栀子、黄栀、黄栀花、山黄栀、玉荷花、白婵花、玉堂春,属茜草科栀子属植物。因其强烈的香气,常和瑞香、桂花一并作为芳香用绿化植物。

いかづち
Ikazuchi
「雷」字在日语中通常有两种训读「いかずち」与「かみなり」,现代日语中尤其是以后者居多。两者区别在于后者专指雷声(与之相对闪电即为「いなずま」即电头像.jpg)。而前者是闪电与雷声的统称,或者说是更为抽象的“雷电”的概念——这也与其词源「厳し」(いかし)+「つ」+「霊/力」(ち)有关。
因为「いかづち」指代抽象、乃至泛灵论意义上的雷电,在文学中并不多见,而更多出现于与宗教有关的文本中。
経津主命健雷命二柱神等乎天降給比氐。荒振神等乎神攘攘給比。
(延喜式祝詞「遷却崇神詞」)

意译:请建御、布都两柱雷神从天而降,攘除此等作祟邪神。

中文中的梓一般泛指梓属Catalpa,或者特指梓树Catalpa ovata,而日语中的「梓」(あずさ)一般是指日本樱桦Betula grossa。

いなづま
Inazuma
闪电(请参看前文雷头像.jpg的说明)。亦写作「稲妻」,即“水稻的丈夫”(在很多古代语言中,夫妻经常是同一个词);取水稻结实期常有无雷声之闪电之意。
因其与水稻之联系,更多作为初秋季语使用。同时也用于比喻时光飞逝。
海とざす真闇がなかにいなづまの
飛びくるめけどかみなりは来ぬ

(若山牧水)
阴云压沉海无波,电光飞闪雷无声

bǎi

一般泛指柏科Cupressaceae,或者特指中国特有物种柏木Cupressus funebris。日语中「柏」(かしわ)则指的是槲树Quercus dentata。
初春 即农历正月
méi
梅Prunus mume ,是蔷薇科李属的多年生落叶乔木,其果实称为梅子,其花称为梅花。原产于中国,后来发展到韩国与日本等地。
若叶 刚长出来的叶子
ruò
《廣韻》楉榴,安石榴也。一作若。《張衡·南都賦》梬棗若榴。即石榴 Punica granatum,或称安石榴,千屈菜科灌木。
初霜 即农历霜降日 心あてに 折らばや折らむ 初霜の
おきまどはせる 白菊の花
欲采白菊朵,今朝初降霜。
霜花不可辨,满眼正迷茫。
《小仓百人一首》29 凡河内躬恒
刘德润译

shē
芒果 Mangifera indica也作檬果、杧果、檨;是芒果属的一种植物和果实。
有明 即黎明 今来むと言ひしばかりに長月の有明の月を待ち出でつるかな
夜夜盼君到,不知秋已深。
相约定不忘,又待月西沉。
——《小仓百人一首》21 素性法师 刘德润译 ほととぎす鳴きつる方を眺むればただ有明の月ぞ残れる
曙色朦胧里,数声啼杜鹃。
举头无所见,残月挂西天。
——《小仓百人一首》81 后德大寺左大臣 刘德润译

jiǎ
同“槚”即茶树 Camellia sinensis,是山茶科山茶属的一种,为多年生常绿木本植物,落叶灌木或乔木。
夕暮 即黄昏 寂しさに 宿を立ち出でて 眺むればいづこも同じ 秋の夕暮れ
寂寞门前立,愀然望四方。
秋光处处老,暮色正苍茫。
——《小仓百人一首》70 良暹法师 刘德润译
 村雨の露もまだひぬまきの葉に霧立のぼる秋の夕暮れ
骤雨频频降,枝头露未干。
腾腾秋夕雾,暮色满山川。
——《小仓百人一首》87寂莲法师 刘德润译
 風そよぐ ならの小川の 夕暮れは みそぎぞ夏の しるしなりける
风摇楢树叶,净罪小河川。
暮色清凉处,正值夏暑天。
——《小仓百人一首》98 从二位家隆 刘德润译

古书中的一种树名 《集韵》《类篇》夷益切,音亦。木名。
白露 二十四节气之一(也有说法认为是字面意,闪着白光的露水) 白露に 風の吹きしく秋の野は
つらぬきとめぬ 玉ぞ散りける
清秋原野上,白露滚凉风。
无计串珠玉,可怜散草丛。
《小仓百人一首》37 文屋朝康
刘德润译

lián
古书中的一种树名
夕立
ゆうだち
Yūdachi
夏天午后至傍晚的骤雨,因其成因为对流雨,往往只在小范围内形成,雷声震动、雨势极强,但通常不超过半小时。语源亦取字面含义(“傍晚骤停”)。
作为季语代表夏季。古人对于此种骤雨并无感到多少诗情,故而以「夕立」发句者极少。然而近代俳句奠基人正冈子规却特别喜欢这一季语,并因为暴雨来临时路人往往丑态百出,赋予其一种喜剧(时而是讽刺的)效果。
夕立の来て蚊柱を崩しけり
(正岡子規)
骤雨来,击溃群蚊矣

此处“群蚊”暗指当时政客,故此句有针砭时政之意。
椿
chūn
香椿Toona sinensis,又名香椿芽、香桩、香桩头、大红椿树等,根有二层皮又称椿白皮,原产于中国。
另日语中「椿」(つばき)指山茶花Camellia japonica(虽然学名称为japonica,但其实原产于中国),是常见的观赏花与中药。
時雨
しぐれ
Shigure
晚秋、初冬之时,于日本列岛西岸(日本海、东海一侧)特别是京都盆地不时降下的持续1~2小时、较为温和但寒冷的阵雨。其成因是来自大陆的西北季风带来的湿气,故而全世界仅有日本存在这一独特气象。而伴随着雨云路过,天色不时转阴(「暮れる」),故取「屡々(ばしば)暮(る」之语源为「しぐれ」。
作为季语代表晚秋~初冬、十月。作为意象象征无常、悲凉、寂寥,作为喻体隐喻哭泣,故而在日本古典文学尤其是俳谐之中的重要性可谓是数一数二。另有「初時雨」「雪時雨」「夕時雨」「時雨心地」等诸多变体。
此外时雨的雨声亦是日本美学中重要的动机,如风吹树梢与落叶、河水流淌、蝉鸣等等,均会令日本人联想到时雨、进一步发展出其所代表的含义。
俳谐第一大师松尾芭蕉最爱用“时雨”一词发句,而其又殁于阴历10月12日,故世人称芭蕉忌日为「時雨忌」。蕉门子弟整理俳谐集『猿蓑』,以“时雨”所发十三句为首(第一句即为右边的例句)。
有时亦写作「霽」。另「時雨」读作「じう」时通常意为“(久旱)及时雨”,但也有本项中意思的情况。

扩展阅读:(待更新)
初時雨猿も小蓑を欲しげなり
(松尾芭蕉)
初冬时雨落,猿亦思小蓑

旅人と我が名呼ばれん初時雨
(松尾芭蕉)
又是初冬时雨落,人皆唤我作旅人

草枕犬も時雨れるゝか夜の声
(松尾芭蕉)
一夜时雨攲草枕,犬吠声哀不堪闻

はつ時雨俳諧流布の世也けり
(小林一茶)
芭蕉时雨万口传,至今已觉不新鲜

zhān
旃檀中“旃”字。在汉语中指檀香木Santalum album,音译自梵语चन्दन(candana),是一种原产印度的名贵香木,在佛教典籍中多有登场。如《西游记》中唐僧取得真经后被如来封为“旃檀功德佛”。
古代日语中亦取此义,如日语中有一句著名谚语「栴檀は二葉より芳し」出自『平家物語』(此书亦深受佛教影响),直译为“旃檀自发芽起就香气逼人”,比喻出色之人往往在幼年便异于常人。
而现代日语「栴檀」(センダン)一词则多指苦楝Melia azedarach等楝科楝属植物。
山风 即“山谷风”,山坡与山谷之间形成的一种热力环流。山谷地区夜间山坡比同高度的谷地降温快,冷空气沿山坡下沉,形成山风。 吹くからに秋の草木のしをるればむべ山風を嵐といふらむ
枯焦怜草木,落叶逐飞蓬。
瑟瑟山风起,世人谓槁风。
——《小仓百人一首》22 文屋康秀 刘德润译

mián
1、日本汉字,指古代日本国家、权门拥有的山林;2、指育林山,即杣山
江风 河川周边特有的风,又称河风,川风
jiāng
茳芏 Cyperus malaccensis,又称三角蔺(咸水),具延长之叶身,三角蔺草中的淡水草种为蒲 Schoenpleectus triqueter 。台湾的茳芏亦称咸草,中文名卤草、茳茳咸草,是莎草科莎草属的植物。
海风 海上吹拂的风
dàng
即天仙子 Hyoscyamus niger 又名莨菪、菲沃斯等,一年生或二年生茄科有毒草本植物,全株有粘性腺毛,有特殊臭味。卵状披针形基生叶丛生,椭圆形茎生叶互生,边缘有疏齿;夏季开黄色漏斗形花,有紫色网状脉纹,单生叶腋,集于茎或枝端;蒴果包藏于增大的宿存萼内,盖状开裂。其叶、根、花、种子入药,具镇痛解痉之功效。
朝潮 早晨的潮水
zhào
zhuō
即船桨,做动词时意为划桨
大潮 指潮水涨落时水位差异最大的那天
即莙荙菜 Beta vulgaris subsp. cicla,即叶用甜菜,俗语又叫牛皮菜、厚皮菜、猪乸菜、勺菜(客家语),苋科菾属的耐寒性一年生或二年生草本叶菜,是甜菜的一个变种。常见于地中海料理。 莙荙菜原产欧洲南部,公元5世纪由阿拉伯传入中国。虽然菜叶常绿,但其叶柄颜色多变,有绿色、红色等多种颜色。
满潮 指由于潮汐海面上升的状态
mán
1、樠木,古书中的一种树名,《说文》松心木《前汉·西域传》乌孙国,山多松樠。。2、形容液体渗出 《庄子·人闲世》以为门戸则液樠。《司马彪注》津液暗出,樠樠然也。
荒潮 即汹涌的潮水 如此持出往波、荒鹽之鹽乃八百道乃、八鹽道之鹽乃八百曾尓坐須速開都比咩止云神、持可可呑氐牟
栘𣐿 Docynia indica,栘枍,为蔷薇科栘𣐿属下的一个植物种。半常绿或落叶乔木,高2-5米。产地有中国云南省东北部、四川省西南部。
朝霞、晚霞 高砂の尾の上の桜咲きにけり外山の霞たたずもあらなむ
xiá
即荷叶 《尔雅·释草》荷,芙蕖。
陽炎
かげろう
Kagerō
「かげろう」(「かけろひ」「かけろふ」)一词与「影」(かげ)与「限る」(かぎる)同源,原指暗淡德光线或影子一闪而过的现象,在写作「陽炎」「陽焔」「野馬」时则特指由于强烈日照使得地面附近的空气受热不均、因而光线通过不同密度的空气时所发生的折射现象(此时在人看来景色如同火焰般晃动)。基于其成因这一现象在日照猛烈的夏天最为常见,但是在古典文学中因为这一现象令人产生季节变迁之实感,故而多用于春季季语。同义词有「糸遊・遊糸」(いとゆう・ゆうし)等,尤其象征飘忽不定、转瞬即逝
这个词也可以写作「蜉蝣」或「蜻蛉」,意即蜉蝣目的昆虫。蜉蝣的成虫寿命极短(通常为数小时至数日间),故而在古今中外均常作为人生苦短、诸行无常的意象,例如希腊语中同样指这种昆虫的ἐφημέριος一词作形容词即意为“仅有一天的”,后来更为多数西方语言借用(如英语ephemeral)。「蜉蝣・蜻蛉」作季语时象征秋季。藤原道纲之母(真名不传,为藤原伦宁之女、藤原兼家之妾)所著『蜻蛉日記』为日本古典文学名作。
ちらちらと陽炎立ちぬ猫の塚
(夏目漱石)
飘飘忽忽——春深猫冢阳炎腾

夕暮に命かけたる蜻蛉の
ありやあらずや問ふもはかなし

(『新古今和歌集』巻十三)
蜉蝣命悬夕暮时,问之亦觉无限悲

qiū
即山萩,珠光香青Anaphalis margaritacea,是菊科香青属的植物。分布在中国大陆的云南、湖南、甘肃、陕西、青海、四川、湖北、西藏、广西等地,生长于海拔300米至3400米的地区,多生于山沟、低山草地、亚高山、石砾地以及路旁。
日语中「萩」(ハギ)则指豆科胡枝子属Lespedeza,为“秋季七草”之一,古代多作为野生牧草,现代则常用于公园、庭院等绿化与观赏。阳炎头像.jpg的和谐名取这个字应该也是由来于蜉蝣为秋虫。
不知火
しらぬい
Shiranui
相传景行天皇攻伐「筑紫国」(つくしのくに)即今天的九州岛北部地区时,于八月朔日夜在八代(やつしろ)海与有明(ありあけ)海上看到大小无数的火光,故向当地人询问这是什么,此人回答「不知火」(しらぬひ)。因而从此这片海域亦被称为「不知火海」,而景行天皇征服筑紫国后将环绕这片海域的地区(即今天的熊本、佐贺、长崎)分割出来,命名为「火の国」(ひのくに)——后来音讹为「肥国」,记纪神话中也将此火视为上天庇佑天皇之神火。
关于「不知火」的真相究竟为何,历来众说纷纭。现代最常见的说法是潮低之时采贝的渔火经空气折射的一种海市蜃楼,但亦有诸如燐火(磷化氢气体燃烧的火焰,即俗称的“鬼火”)、夜光虫、甚至是当地反抗军船只的火光等猜测。其后「不知火」一词本身含义也扩大到可以泛指各种成因不明的火焰,甚至在民间传说中被视为一种妖怪。
「不知火」在文学中常常与九州北部地区联系在一起(如作为「筑紫」的枕词),特别是在现代文学中往往作为长崎原子弹熊本水俣病的隐喻。生长于水俣、以熊本方言创作了《苦海净土》等描写熊本水俣病的现代日本作家石牟礼道子全集即命名为『不知火』,而其忌日亦被称为「不知火忌」。
かの泉のきはに立ち
悪液となりし海流に地上のものらを引きこみ
雲仙のかたわらの渦の底より煮立てて
妖霊どもを道づれに
わが身もろとも命の水脈ことごとく枯渇させ
生類の世再度なきやう
海底の業火とならん

(石牟礼道子作现代能《不知火》)

引用部分为剧中主角、龙王之女不知火的台词,她痛感大海生灵涂炭,誓愿以己身化为业火净化污毒横流之海。


“蒲”字由字形则可看出是指生长在水边的草,现代汉语中多指蒲Schoenoplectus triqueter,又名大甲蔺、大甲草、席草、三棱水葱、三角蔺(淡水)、蒲草(Bulrush),为莎草科拟莞属下的一个种,三角蔺草中的咸水草种为茳芏Cyperus malaccensis。
日语中「蒲」(がま)则指Typha latifolia,以其形状俗称「キツネノロウソク」(“狐狸的蜡烛”);因鬼火也常被称为狐火,不知火头像.jpg的和谐名亦应取自此意。
黒潮
くろしお
Kuroshio
日本暖流,是太平洋洋流的一环,为全球第二大洋流、西北太平洋最强的暖流。因其营养匮乏,浮游生物数量少,而使海水透明度较高、呈青黑色,故得名「黒潮」,不过日本各地方言也曾有过不同的叫法。
目前这一名称最早的书面记载见于1649年德国地理学家瓦伦纽斯用拉丁语写成的地理学著作《日本和暹罗王朝记》中然后他在翌年即英年早逝,年仅28岁,不过瓦伦纽斯本人从未离开欧洲且长期居住于荷兰阿姆斯特丹,因而可以这一名称很可能是他从前往东方的荷兰传教士或商人处打听而来,进而可以推测至少在江户时代就已经有西日本的渔民如此称呼日本暖流。
由于黑潮主要流经日本南部从九州岛以东至房总半岛的海域,因而在文学中黑潮往往成为代表这一地区、尤其是与黑潮较为接近的四国高知与纪伊半岛地区的象征之一。
遠目に濁る蒼海の色こそあかれ、
黒潮の水脈のはたての水けぶり、
はた、とどろ撃つ
毒の砲弾、清しき喇叭、
薄暮の朱のおびえの戦に
疲れくるめく衰ぞああ音を搾る。

(北原白秋「黒船」、『邪宗門』)
苍海倒映红日“红日”为炮火之比喻。,声色浑浊;
黑潮挥舞白幡“白幡”为船只破开海面的航迹之比喻。,烟雾升腾。
时近黄昏,然而在血红的战场上,
旌旗、有毒的炮弹、尖锐的喇叭,
愈是疲倦、愈是拼命地挤出叫声。

róng
即芙蓉,莲Nelumbo nucifera,是莲科莲属多年生草本出水植物,又称荷花、莲花、荷,古称芙蓉、菡萏、芙蕖,是多年生草本花卉。莲花原产于中国,在水中生活,通常被种植于池塘之中。花一般盛开于夏季,莲花也因而成为夏日之风物。
親潮
おやしお
Oyashio
千岛寒流,从白令海峡出发,沿着千岛群岛南下到房总海峡的寒流;是由于前文所述的黑潮头像.jpg黑潮造成西太平洋水量减少而产生的补偿流,因而流速慢而密度大,营养成分丰富。在与黑潮交汇时往往潜入其下方,因而除了北海道,日本人能亲眼见到亲潮的机会并不多。两大海流交汇处形成了世界三大渔场之一的北海道渔场。
「親潮」之名正是源于其营养丰富、养育了众多海洋生物。这一名称的书面记录最早出现于1837年德国地理学家贝格豪斯的论文中记载一个日本岩手县渔民的称呼。
由于亲潮一词出现较晚,在文学中很少出现,且多为与北海道相关的场合。
黒潮は親潮をうつ
親潮はさ霧をたてゝ船にせまれり

(高村光太郎)
黑潮激流涌,溅溅撞亲潮。
狭雾共潮生,直逼小渔船。

qiáo
即“樵”
雪风 混杂着雪的强风,是吹雪的异名
lián
同“蓉”
浦风 吹过海滨的风
chūn
同“橁”、“杶”,即香椿 Toona sinensis
矶风 吹过礁石的风
fán
古书中的一种树名,《玉篇》木皮,可为索。
滨风 吹过海洋的风,即海风
xiū
古书中的一种树名,《集韵》思流切,𠀤音脩。木名。
谷风 吹过山谷的风
ér
指木耳属 Auricularia的真菌 《礼记·内则》芝栭蔆相菌,仰者之,仰若而也。
野分 台风的古称 吹き飛ばす石は浅間の野分かな
líng
茯苓 Wolfiporia cocos,又称玉灵、茯灵、万灵桂、茯菟、茯苓神、伏灵,是拟层孔菌科真菌茯苓的干燥菌核,常寄生在松树根上,形如甘薯,球状,外皮淡棕色或黑褐色,内部粉色或白色,精制后称为白茯苓或者云苓。
长波 长长的波浪
cháng
即苌楚,美味猕猴桃 Actinidia deliciosa 是原产于中国南方的一种植物。野生的美味猕猴桃生长在海拔600到2000米的地方。
隰有苌楚,猗傩其枝。夭之沃沃,乐子之无知。隰有苌楚,猗傩其华。夭之沃沃,乐子之无家。隰有苌楚,猗傩其实。夭之沃沃,乐子之无室。
卷波 一种碎波
quān
juàn
1、曲木制成的饮器 《旧唐书》赐群官柳棬以辟恶。2、用竹木芦苇搭的棚子,《梼杌闲评——明珠缘》朝南三间小棬,槛外宣石小山。
清波 清澈的波浪
qiàn
古书中的一种树名 《集韵》仓见切,𠀤音茜。木名。
風雲
かざぐも
Kazagumo
风卷云奔的景象,尤其是强风将临之际或已经开始吹拂之时所产生的荚状云
主要由文人创作的日本古典诗歌中这个词出现并不多,其原因可能是“风云”二字本身太过泛指而稀松平常。不过武家出身的作家则颇为常用,尤其是在《义经记》中源义经被兄长源赖朝从京都击退、乘船逃离时,面对风云奔涌、浊浪迭起的大海镇定自若之轶事,更是在武士间传为佳话。也因为源义经的命运,「風雲」一词常与忠义智勇、命运多舛、壮志未酬的悲剧英雄形象联系在一起。
六たび祁山の嶺の上
風雲動き旗かへり
天地もどよむ漢の軍

(土井晩翠「星落秋風五丈原」)
六出祁山崇岭迭,
风云激荡旌旗猎,
轰鸣天地汉军杰。金中译

yùn
「檀」的异体字。檀香树Santalum album,又名檀树(《毛诗》、《本草》)、真檀(《本草纲目》)、白旃檀(《楞严经》)、白檀、檀香,是檀香科檀香属的一种半寄生性植物。原产地为印度,后随佛教来到中国。常绿小乔木,高度达8至15米;长卵形叶子对生;花初为黄色,后变为血红色。
凉月 根据片桐大自的研究,是“清爽澄澈的秋月”的意思,但笔者这里有不同的看法,凉月这里应是农历七月的异称

láo
yuè
栎属 Quercus(又称麻栎属,俗名橡树、栎树或柞树)是壳斗科的一个属。栎属有600个种,其中450种来自栎亚属而另外150种则是青刚栎亚属。主要分布在北半球与哥伦比亚的安第斯山脉。 栎树可以生长在从海平面高度到海拔4000米的地方,不同海拔生长着不同的特征物种,如常绿树和半常绿树物种。
初月
はつづき
Hatsuzuki
可以指新月(此时也可以读作「しんげつ」),也可以指初四至初六左右、介乎于三日月头像.jpg三日月与上弦月之间的月亮。
通常若无特定语境,这个词特指旧历八月的初月、即中秋节前的新月;故而有期待中秋明月,以及引申出接近绚烂荣华之巅峰、望乡等含义。秋季季语。
此外从换装名(“八月恋夏”,日服名称「葉月の恋模様」)、日服技能名「穂張りし雁来る」等可以看出,初月头像.jpg初月也寄托了“八月”这一概念本身——毕竟无论是睦月级还是秋月级都没有以「葉月」等命名的舰只。
八月最常见的别称「葉月」(はづき)一般认为词源可能是「葉落ち月」(はおちづき)「初月」(はつづき)「穂張り月」(ほはりづき)「南風月」(はえづき)的音讹,如同其另一个别称「雁来月」(がりくづき)一样都在表示旧历八月特有的物候。
そも明月のその中に、まだ初月の宵々に、影も姿も少なきは、いかなる謂はれなるらん
(世阿弥「融」)
即是中秋明月,在初月时分也是晦而不显,又是为何?

二度目には月ともいはぬ葉月かな
(小林一茶)
初秋喜明月,未到十五心已厌,不愿唤月名

chǔ
新月 根据片桐大自的研究,即朔月,即刚过朔日时的月。
古书中同“栎”
若月
ruò
春月 根据片桐大自的研究,是“春の月”的意思,即春天的月
古书上说的一种树,其汁可以食用。《广韵》香衣切,音希。木名,汁可食。
宵月 根据片桐大自的研究,是“宵の月、夕方の月”的意思,即傍晚刚出现的月

古书上指荆一类的植物,茎可制箭杆。《说文》楛木也。《国语·鲁语下》于是肃慎氏贡楛矢石砮,其长尺有咫。
花月 “花”可引申为“桜”,桜月,即农历三月的异称
róng
古书上说的类似檀木的一种树。《广韵》木名,似檀。
岛风 吹过岛屿之间的风
máng
huǎng
中国芒 Miscanthus sinensis通常和其他类似植物合称为芒草,是一种禾本科植物,源产于亚洲东部,可见于中国大陆、台湾、朝鲜半岛、日本。有许多不同的变种。中国芒的高度约0.8到2米,少数可达4米,具有地下茎。中国芒的叶长约18到75公分,宽约0.3到2公分。带有紫色的花。
長良
ながら
Nagara
长良川,是发源于并主要流经岐阜县(美浓国)的河流,为揖斐川支流,而后者又为木曾川支流(不过三条河的汇合之处极为接近入海口,故而几乎可以视为三条独立的河流),三者合称为“木曾三川”。同时长良川因其未曾筑坝,又与四万十头像.jpg四万十川、柿田川并称“日本三大清流”。
此外长良川又名「墨俣川」(すのまたがは),因其流经大垣的墨俣之地。此地扼守浓尾平原经关原通往京都的要道,自古为兵家必争之地,留下了源氏·平氏“墨俣川之战”与丰臣秀吉“墨俣一夜城”等经典战役。
长良川的另一个有名之处在于「鵜飼」(うかい),即在深夜用篝火吸引香鱼(日语作「鮎」)鱼群、然后驱使鸬鹚将鱼咽下而又吐出的古老捕鱼方法。「鵜飼」从平安时代起就存在,而至少从江户时代开始与其作为谋生手段就已经更多地成为一种观赏性与仪式性更重的人文景观。如今宫内厅式部仍保留六位御用鹈匠(均为世袭),每年八次为皇室献上鲜美的香鱼。
又やたぐひ長良の川の鮎鱠
(松尾芭蕉)
长良鲇鱼片,美味世无双
什么小广告

古书中一种野兽,有的考证认为就是大熊猫Ailuopoda melanoleuca;同时也经常用来指代蛮夷民族,比如“蛮貊”、“夷貊”,如《山海经·海内西经》:貊国在汉水东北。地近于燕,灭之。
五十鈴
いすず
Isuzu
五十铃川,是全程位于三重县(伊势头像.jpg伊势国)伊势市境内的河川,流经伊势神宫内宫。通常认为「五十鈴」与「伊勢」二词同源,均来自于「伊勢津彦」神之名,伊势神宫内宫别名即为「五十鈴宮」。
《日本书纪》中记载垂仁天皇令其女倭姬命持八咫镜为天照大神寻找奉祀之地,倭姬命从大和国(奈良)出发行至伊势国,入五十铃川洗濯旅途风尘,忽得天照大神神谕,于此建立「斎宮」,是为伊势神宫之滥觞,五十铃川也由此别名「御裳濯川」(みもすそがは)。故而五十铃川在日本人的信仰中有着崇高的地位,直至今日在五十铃川沐浴净化(日语称为「禊ぎ」)依然被认为是参拜伊势神宫的正式礼仪。
而五十铃川在古典文学中亦是重要的歌枕可以简单理解为“题材”,或类似于《诗经》手法之“兴”。注意不要与“枕词”混淆。之一,多用以吟咏神秘悠远之事物,也用于鼓吹皇运长久。
五十鈴川神代の鏡かけとめて
今も曇らぬ秋の夜の月

(藤原為家、『続後撰和歌集』)
五十铃川河畔月,无痕亦无缺。
好似悠悠神代镜,千秋同此夜。




háo
貉Nyctereutes procyonoides,又称貉子、狸,犬科动物,棕灰色毛,耳朵短小,嘴尖,两颊长有长毛。生活在山林中,昼伏夜出,以鱼虾和鼠兔为食。是一种珍贵的毛皮兽。与“貊”类似,“貉”也经常用来代指蛮夷民族,比如“胡貉”、“夷貉”。
名取
míng
由良 由良の門を 渡る舟人 かぢを絶え
行く方も知らぬ 恋の道かな
欲渡由良峡,舟楫无影踪。
飘飘何处去,如陷恋情中。
——《小仓百人一首》46 曾弥好忠 刘德润译

yòu
“狖”的异体字,古书上的一种黑色长尾猴,可能是仰鼻猴属 Rhinopithecus的物种
鬼怒 鬼怒川,是流经枥木县、茨城县的河川 かさねとは八重撫子の名成るべし 河合曾良
guì
形容词,用来形容人勇猛
阿武隈 阿武隈川,是流经福岛县、宫城县的河川 あれが阿多多羅山、
あの光るのが阿武隈川。

かうやつて言葉すくなに坐つてゐると、
うつとりねむるやうな頭の中に、
ただ遠い世の松風ばかりが薄みどりに吹き渡ります。
この大きな冬のはじめの野山の中に、
あなたと二人静かに燃えて手を組んでゐるよろこびを、
下を見てゐるあの白い雲にかくすのは止しませう。

高村光太郎

古书中同“貊”
夕張
ゆうばり
Yūbari
得名于北海道夕张川,发源于夕张山脉并流经夕张平原(当然这些地名均以本河流命名),最终汇入石狩川。
与绝大多数北海道的地名一样,「夕張」是将阿伊努语地名的读音直接转换成日语并赋予的汉字名称。1929年由John Batchelor博士出版的《源于阿伊努语的日本地名研究》一书中,认为阿伊努语中iubari这个词的意思是“高耸的群山”(即夕张川事实上取名于夕张山脉)。但二战之后随着阿依努研究逐渐深入,这一说法目前已被认为不足采信。
而目前的主流说法有两种,一种以现代阿伊努研究奠基人金田一京助与知里真志保(即知里幸惠的弟弟,可参考术语集)为代表,认为这个词应拼作i-paro,其中i为中性代词,而paro为“口”之意;第二种说法则在这种说法的基础上,认为这个词应该是yu-paro,yu即为“温泉”或“硫磺”(至于这个词是与日语同源还是日语借词则不得而知)。
Shineanto ta shirpirka kusu
chikor nitat otta chishikihi newa chiparoho pate
chietukka wa, inkarash kane okayash awa
to opishun ainukutkesh sarasara.
那是晴朗的一天,
湿地龙神Harit Kunna只将眼睛与嘴巴
伸出地面时,
海岸那边传来人类的说话声。

(选自《阿依努神谣集》第五首“湿地龙神Harit Kunna的自述”)

狐,常俗称狐狸,在动物分类学上,属于食肉目犬科的狐族Vulpini,毛长,耳尖,腿相对较短,吻独狭长,似体型中等而尾蓬松的狗。
川内 川内川,是流经九州南部的河川
huán
huān
1.即幼小的貉;2.即马来豪猪 Hystrix brachyura也称马来箭猪、喜马拉雅豪猪,为豪猪科豪猪属的动物。栖息在森林中,也会出没在森林附近的开放地带。生活的海拔高度可达1300米。群居。以植物的根、块茎、树皮和掉落的水果为食。也会吃腐肉和昆虫
神通 神通川,是流经岐阜县、富山县的河川
古同“猊”,即狻猊,又写作狻麑,是中国古代文献中记录的一种兽类。最初指狮子,后来又传为龙生九子之一。其形象常常出现在佛教法座、铜镜、香炉和脊兽上。
那珂 那珂川,是流经枥木县、茨城县的河川
àn
1、产于中国北方的一种野狗,似狐而小,黑喙。《说文》犴,胡地野狗也。2、古代乡亭的牢狱,引申为狱讼之事。《前汉·𠛬法志》狱豻不平之所致也。《注》韦昭曰:鄕亭之系曰豻,朝廷曰狱。
阿贺野 阿贺野川,是流经新泻县、福岛县的河川
古同“貔”。即貔貅,为中国传说的一种瑞兽。中国的风水学者认为貔貅是转祸为祥的吉瑞之兽。中国传统有装饰“貔貅”的习俗,貔貅寓意丰富,人们相信它能带来欢乐及好运。
能代 能代川,是流经秋田县的米代川下游的别称
xiū
即貔貅
酒匂
古鹰 来自江田岛海军学校旁的古鹰山
láng
làng
狼 Canis lupus,或称为灰狼,哺乳纲,犬科,在生物学上与狗为同一物种,为现生犬科动物中体型最大的物种。狼这个物种曾是地球上分布地区最广的哺乳动物,包括北美和欧亚大陆,但如今在西欧、墨西哥与美国大部分地区已然绝迹。
加古 加古川,是流经兵库县的河川,舰名原本用于川内级四号舰,但在其建造计划取消后转移到了本舰上
xīng
shēng
1、黄鼬 Mustela sibirica,古名鼪、鼶、鼠狼,俗名黄鼠狼,也叫喜马拉雅鼬或者西伯利亚鼬,属于鼬科鼬属,是一种小型的食肉动物。2、《山海经·南山经》有兽焉,其状如禺而白耳,伏行人走,其名曰狌狌。
青叶 来自京都府与福井县交界处的青叶山 あらたふと青葉若葉の日の光
yóu
1、即犹猢,一种猴或者鼯猴。《水经注·江水一》山多犹猢,似猴而短足,好游巖树,一腾百丈,或三百丈,顺往倒返,乘空若飞。2、小狗,《说文》陇西谓犬子为犹。
衣笠 有两个说法:1、现存记录:竣工前的1927年8月1日、田村重彦装员长向军务局询问“艦名は横須賀の衣笠山で良いのか”(舰名用横须贺的衣笠山好吗?),军务局回答“御考察ノ通リ”(就遵照这一考量)。 Ref.C04015649300『軍艦衣笠艦名起原に関する件』---アジア歴史資料センター(公式)(防衛省防衛研究所)2、1928年水交社出版的《日本海军舰船名考》中提到“徳島県(阿波国)の麻植郡・美馬郡にまたがる高越山”(通称、阿波富士、衣笠山)に由来とする”(横跨德岛县{阿波国}的麻植郡、美马郡的高越山{又名阿波富士、衣笠山})
pái
即短头的狗。《集韵》犬短首谓之猅。
最上 最上川,是流经山行县的河川 五月雨を集めて早し最上川  風の香も南に近し最上川
yuán
同“猿”。
三隈 三隈川,是流经大分县西部日田盆地的河川,也是筑后川的上游部
suān
狻猊,又写作狻麑,是中国古代文献中记录的一种兽类。最初指狮子,后来又传为龙生九子之一。
筑摩 筑摩川,在千曲川(信浓川流经长野县时的别称)、信浓川的上游 千曲川柳霞みて 春淺く水流れたり たゞひとり岩をめぐりて この岸に愁を繋ぐ
xuè
指野兽受惊逃走,《说文》兽走貌。《礼·礼运》麟以为畜,故兽不狘。《注》狘,走貌也。《疏》狘,惊走也。
鈴谷
すずや
Suzuya
得名于库页岛(萨哈林岛/桦太岛)的铃谷川,是岛上南部最大的河流,流经铃谷岳(现名“契诃夫峰”)与铃谷平原(同样这些地名均得名于这条河)并汇入鄂霍次克海。其岸边的南萨哈林斯克从日据时期(当时名为「豊原」)至今日都是岛上最大城市,而河口的科尔萨科夫(日据时期称为「大泊」)则是重要海港。不过与其他多数地名不同,铃谷川在苏联占领之后保持原名,今天俄语中仍称为Сусуя。
与绝大多数北海道的地名一样,「鈴谷」是将阿伊努语地名的读音直接转换成日语并赋予的汉字名称。至于这个词的意思,ya如今已经可以确定为“岸”之义,而对于前半部分则有如susu“柳树”(金田一/知里说)、susu“通道”(К. М. Браславец说),sus“游泳”(萱野茂说),sut/suci“祖先”等等解释——此外还必须考虑到阿伊努语桦太方言与(现存大多数资料的)北海道方言之间的差异。
此外日本本土也有不少叫做「鈴谷」的地名,不过都是其他日语名称音讹或字讹后而成。
因为缺乏用例,这里选取《阿依努神谣集》第一首“夜鸮神自述”开头一节译出。期待各位读者能体会到阿依努民族文学的魅力。

“Shirokanipe ranran pishkan, konkanipe
ranran pishkan.” arian rekpo chiki kane
petesoro sapash aine, ainukotan enkashike
chikush kor shichorpokun inkarash ko
teeta wenkur tane nishpa ne, teeta nishpa
tane wenkur ne kotom shiran.
“银雨滴滴落落啦”
“金雨滴滴落落啦”
神鸟夜鸮唱着歌,顺流而下,
眺望着人类的村庄;只见
过去的穷人成了富人,
过去的富人成了穷人。

yín
〔狺狺〕拟声词。狗叫声。
熊野 熊野川,是流经奈良县、和歌山县、三重县的河川 忘るなよ雲は都を隔つともなれて久しき三熊野の月 暫くもいかが忘れん君を守る心くもらぬ三熊野の月   そもそも全国で合祀励行、官公吏が神社を勦蕩滅却せる功名高誉とりどりなる中に、伊勢、熊野とて、長寛年中に両神の優劣を勅問ありしほど神威高く、したがって神社の数はなはだ多かり、士民の尊崇もっとも厚かりし三重と和歌山の二県で、由緒古き名社の濫併、もっとも酷く行なわれたるぞ珍事なる。  どうしてそんなに自分の感情を大切にするんだ。ユヤ。それは一種の病気だよ。そうして自分の悲しみと楽しみとの不調和をいろいろと気にするが、世間の人たちの好きなのは不調和なのだ。相容れないものが一つになり、反対のものがお互いを照らす。それがつまり美しいというものだ。陽気な女の花見より、悲しんでいる女の花見のほうが美しい。そうじゃないか、ユヤ。君は全く美しい。美しいから二つのものを、本来相容れない二つのものを、一つにしてしまう力を持っているんだ。君が悲しみながら花見に出るのは、君の美しさの招いた宿命(さだめ)だよ。
欧亚猞猁、又称亚欧猞猁 Lynx lynx,是一种产于欧洲、西伯利亚森林和东亚的中型猫科动物。
妙高 来自新泻县的妙高山 越の国なかつ久比岐(くびき)の
妙高は少女子(おとめご)の山
白妙の雪の谷あい
落ちていた朱鷺のなきがら

堀口大學

màn
古书上说的一种狼一类的野兽,像狸。《说文解字注》狼属。从犬。曼声。舞贩切。十四部。尔雅曰。貙獌佀貍。释兽曰。貙佀貍。郭云。今貙虎也。大如狗。文似貍。释兽又曰。貙䝢似貍。郭云。今山民呼貙虎之大者为貙豻。按郭语则二条一物也。故许貙下獌下皆偁貙獌似貍。郭注子虚赋云。蟃蜒,大兽。似貍。长百㝷。则以西京赋巨兽百㝷者掍而一之。恐附会矣。
那智 来自和歌山县的那智山
tuó
一种赤喙白首类似犬的兽类。《集韵》唐何切,音驼。本作𤝛,兽名。又余支切,音移。本作𤝻。或作𧳁。
足柄 来自神奈川县箱根的足柄山
有甲目 Cingulata是有壳的哺乳动物,其现存种类统称为犰狳,生活在中南美洲和美国南部地区。它们的壳分三部分,前后两部分有整块不能伸缩的骨质鳞甲覆盖,中段的鳞甲成带状,与肌肉连在一起,可以自由伸缩。尾巴和腿上也有鳞片,鳞片之间还长着毛,腹部无鳞片只有毛。虽然犰狳科动物口中牙齿数量很多,但都很细小。
羽黒
はぐろ
Haguro
得名于山形县(羽前国,出羽国的一部分)的羽黑山,自古以来便是修验道一种脱胎于日本原始山岳信仰、通过在深山中苦行获取神秘体验的修行方法,神道教与佛教均有涉及灵场之一,与同样位于羽前的月山、汤殿山并称“出羽三山”。 涼しさやほの三日月の羽黒山
(松尾芭蕉『おくのほそ道』35「出羽三山」)
月上羽黑山,灵风送爽来

qiú
高雄 来自京都府的高雄山(也有台湾高雄山的说法)
áo
獒犬,一种大型而强壮的犬类家族,在它之下包含了几个犬种
爱宕 来自京都府的爱宕山
quǎn
犬 Canis lupus familiaris,现代俗称为狗,一种常见的犬科哺乳动物,与狼为同一种动物,生物学分类上是狼的一个亚种。狗是人类最早驯养的一个物种
摩耶 来自兵库县神户市的摩耶山
quǎn
古同“犬”。
鸟海 来自横跨秋天县与山形县的鸟海山
biāo
形容狗跑步的形态。《说文》犬走貌,从三犬。
雲仙
うんぜん
Unzen
得名于长崎县(肥前国)的云仙岳,不过其事实上并非是一座山,而是如维苏威火山、喀拉喀托火山一样的复式火山群;最高峰叫做「普賢岳」(ふげんがく)。
云仙岳火山活动非常活跃,自古以来便是温泉胜地——事实上「雲仙」(うんぜん)之名正是由「温泉」音讹而来;又因为硫磺弥漫、泉眼喷涌景象颇似地狱,在长崎隐匿基督徒被迫害的历史上亦留下一笔。
此外在立绘中出现的白色花朵被称为「雲仙躑躅」(ウンゼンツツジ)即“云仙杜鹃”,这种花广阔分布于日本中央构造线附近的山野之中,因而时常出现在温泉附近,而成片白花也与温泉烟雾缭绕之景颇为相似;不过恰恰在云仙岳附近却没有野生的这种植物。
蔵王(ざおう)

得名于地跨宫城、山形两县(奥羽两国)的藏王连峰,与云仙岳一样同为复合火山群与温泉胜地;藏王连峰之名又源于修验道中的「蔵王権現(ざおうごんげん)」,云仙头像.jpg云仙立绘中举手抬脚的姿势与背后的法轮形舰装,以及技能名“荡涤诸恶”即来源于此。
当然,藏王连峰也并非藏王信仰的起源地(甚至应该说是反过来藏王信仰赋予了藏王连峰之名),而其真正起源则是在奈良的吉野山金峰山寺。故而古典文献中「蔵王」一词也经常与吉野山联系在一起。

雲仙の地獄のみちの幾曲り
無明の橋もわたりけるかも

(吉井勇)
得越云仙千重弯,敢渡地狱无明桥
蔵王

陸奥をふたわけざまに聳えたまふ蔵王の山の雲の中に立つ
(斎藤茂吉)
二分陆州藏王山,一柱巍然立云端


xiǎn
金刚 来自奈良县与大阪府交界处的金刚山
鲤鱼 Cyprinus carpio
比叡 来自京都鬼门位置的比叡山
xún
鲟属 Acipenser
榛名 来自群马县“上毛三山”之一的榛名山
guī
xié
一种传说中的鱼。《山海经》又东南二百里曰子桐之山, 子桐之水出焉。而西流注于 余如之泽。其中多鲑鱼,其状如鱼而鸟翼,出入有光,其音如鸳鸯,见则天下大旱。
雾岛 来自宫崎县与鹿儿岛县交界处的雾岛山
mán
鳗鲡目 Anguilliformes和电鳗目 Gymnotiformes的统称
天城 来自静冈县的天城山 天城山是伊豆半岛中烟火山群的总称,全山盛产良材,尤其以杉树闻名据说日本海军创成时期,用的造船材料大多是这座山上的树木
yáo
鳐亚目 Rajoidei
三笠 来自奈良县的御盖山(又称春日山、三笠山) 天の原 ふりさけ見れば 春日なる
三笠の山に 出でし月かも
长空极目处,万里一婵娟。
故国春日野,月出三笠山。
——《小仓百人一首》07 阿倍仲麻吕 刘德润译

tái
鲐鱼 Scomber japonicus
扶桑 取自日本国的古异名 日出於暘谷,浴于咸池,拂於扶桑,是謂晨明。登於扶桑,爰始將行,是謂胐明。至於曲阿,是謂旦明。 なき人のむくろを隠せ春の草
hóng
魟亚目 Dasyatoidei
山城 取自畿内(相当于今日京都、奈良、大阪、神户周边地区)的令制国「山城国」,汉风别名「城州」「雍州」;相当于今日京都府南部、包括京都市在内的地区。
山城へ井出の駕籠借る時雨哉
fèn
鲼科 Myliobatida
伊势 取自东海道(从伊势湾到九十九里滨一带的太平洋沿岸地区)的令制国「伊勢国」,汉风别名「勢州」;于7世纪和8世纪分别分割出伊贺、志摩两国后,其领域相当于今日三重县中北部与爱知、岐阜二县的部分地区。

áo
传说中指海里的大龟或大鳖。
日向 取自西海道(九州岛及附属岛屿)的令制国「日向国」,汉风别名「日州」;于8世纪分割出萨摩、大隅两国后,其领域基本相当于今日之宫崎县。

áo
节肢动物的第一对足
长门 取自山阳道(中国山脉以南、从明石浦到关门海峡一带的濑户内海沿岸地区)的令制国「長門国」,汉风别名「長州」(幕末强藩之一的“长州藩”即得名于此);相当于今日山口县西部、北部地区,与陆奥头像.jpg陆奥相对位于本州岛最西端。

shā
鲨总目 Selachimorpha
陆奥 取自东山道(自琵琶湖起、包括一系列高山内陆地区与今日整个日本东北地区在内的广阔区域)的令制国「陸奥国」,汉风别名「奥州」。在律令制初行的时代由于日本文明的边境只在关东平原一带,故而白河关以北的太平洋沿岸,相当于今日福岛、宫城、岩手、青森四县的广袤区域均为「陆奥国」范围;直到明治维新时,才将原陆奥国一分为五,而剩下的陆奥国部分则基本相当于今日青森县,与长门头像.jpg长门相对位于本州岛最东/北端。
陸奥のしのぶもぢずり誰ゆゑに乱れそめにしわれならなくに
纷纷心绪乱,皱似信夫绢。
若不与卿识,为谁珠泪潸。
——《小仓百人一首》14 河源左大臣 刘德润译

jiāo
同“鲨”,鲨鱼的雅称
土佐 取自南海道(四国岛及附属岛屿、淡路岛、纪伊半岛沿海地区)的令制国「土佐国」,汉风别名「土州」;基本相当于今日之高知县。

chūn
蓝点马鲛 Scomberomorus niphonius
纪伊 取自南海道的令制国「紀伊国」,汉风别名「紀州」;在7世纪由「木国」与「熊野国」合并后,其领域相当于今日和歌山县全境与三重县南部。

jiān
鲣属 Katsuwonus
尾张
wēi
骏河 取自东海道的令制国「駿河国」,汉风别名「駿州」;于7世纪分割出伊豆国后,其领域相当于今日静冈县中部(大井川以东、境川以西)。
かへりて思ふいにしへの
人の生命の春の日に
三保の松原漁夫の
懸る見してふ天の衣
それにも似たる奇蹟かな
こひねがはくば少くも
此處も駿河とよばしめよ

伊良子清白

jūn
鲪属 Sebastodes
武藏 取自东海道的令制国「武蔵国」,汉风别名「武州」;相当于今日东京都(除太平洋岛屿外)全境,埼玉县(几乎)全境,以及神奈川县东部川崎、横滨两市区域。

è
凤翔 日本成语“大空を飛翔する鳳凰”,在天空展翅飞舞的凤凰
fèng
凤,神鸟也。《说文解字》天老曰:“凤之象也,鸿前麐後,蛇颈鱼尾,鹳颡鸳思,龙文虎背,燕颔鸡喙,五色备举。出於东方君子之国,翺翔四海之外,过崐崘,饮砥柱,濯羽弱水,莫宿风穴。见则天下大安寕。”
龙骧 龙腾空而起时的威势
xiāo
鸮形目 Strigiformes
祥凤/剑崎 发生喜事的前兆(めでたいことが起きる前触れ)/剑崎是位于神奈川县三浦市南下浦町松轮、三浦半岛东南端的海角
yào
yáo
雀鹰 Accipiter nisus/鹞亚科 Circinae
未实装的舰娘
未实装的舰娘
瑞凤
瑞凤
guàn
千岁 沿袭初代巡洋舰“千岁”的舰名,而初代千岁的舰名来源为佐贺县筑后川的旧名——千岁川
黄鹂属 Oriolus
千代田 即江户城(后来的皇宫)的美称皇宫是片田
juān
杜鹃属 Cuculus
龙凤/大鲸 日本成语“竜と鳳凰”,即龙与凤凰/巨大的鲸
lóng
迖dá
鸭科 Anatidae/同“达”,《正字通》达字之譌
飞鹰 在空中飞翔的雄鹰
chī
泛指各种隼形目 Falconiformes与鸮形目 Strigiformes的猛禽
隼鹰 日本成语“隼と鷹”,隼与鹰
yuān
鸢亚科 Elaninae
赤城 来自群马县前桥市的赤城山
huáng
《尔雅·释鸟》鶠凤,其雌皇。《注》鸡头蛇颈燕颔龟背鱼尾,五采色,高六尺许。《山海经》丹穴之山有鸟焉,其状如鹤,首文曰德,翼文曰顺,背文曰义,膺文曰仁,腹文曰信。见则天下大安。《韵会》雄曰凤,雌曰凰。古诗:凤兮凤兮求其凰。
加贺 取自北陆道(琵琶湖以北、鼠关以南的日本海沿岸地区)的令制国「加賀国」,汉风别名「加州」不过在20世纪以后这个词也可以指美国的加利福尼亚州;7世纪末越国被拆分为越前、越中、越后三国,而越前国在8世纪出又先后拆分出能登国与加贺国(也使其由此成为明治维新以前最后成立的令制国),二者即相当于今日之石川县。

luán
《山海经》:“女床之山,有鸟,其状如翟,名曰鸾鸟,见则天下安宁。”《说文》:“鸾,神灵之精也赤色五彩,鸡形,鸣中五音。”《禽经》曰:“鸾,瑞鸟,一名鸡趣,首翼赤,曰丹凤;青,曰羽翔,白,曰化翼;玄,曰阴翥;黄,曰土符。”
苍龙 四神之一青龙的别名 《田氏家集(892頃)上》<早春侍内宴翫春景>「蒼龍献景玉階前、先入皇歓未外伝」
jiāo
1、蛟,龙之属也。《说文》池鱼,满三千六百,蛟来为之长,能率鱼飞置笱水中,即蛟去。2、蛟,龙属。《韵会》无角曰蛟。3、通“鲛”,《汉书·武帝纪》自寻阳浮江,亲射蛟江中。
飞龙 日本成语“飛翔する龍”,飞翔的龙 《文華秀麗集(818)下》〈江上船〉(朝野鹿取)「已似三飛龍遊雲裏。還看三翔鳳入天辺」
lóng
lǒng
máng
龙是中国古代传说中的神异动物。龙是汉族最具代表性的传统文化之一,亚洲其他国家和民族亦有受中华龙文化影响。
翔鹤 日本成语“天を翔ける鶴”,在天上飞翔的鹤
鸻形目Charadriiformes
瑞鹤 “鹤”是从翔鹤沿袭而来,再加上寓意吉祥的“瑞”
鹤科 Gruidae
大凤 即凤凰,一种传说中的鸟
liáo
鹪鹩属 Troglodytes
葛城 来自奈良县的葛城山
古书上记载的一种善斗的鸟。《禽经》曰:鹖,毅鸟也,似雉而大,有毛角,斗死方休。古人取为勇士冠名可知矣。
信浓 取自东山道的令制国「信濃国」,汉风别名「信州」;大致相当于今日之长野县。

北方雉名。《尔雅·释鸟》北方曰鵗。
明石 来源于兵库县明石市的名胜--明石之浦
míng
《尔雅注》荼晚取者为茗,一名荈。
伊吹
いぶき
Ibuki
得名于滋贺县(近江国)与岐阜县(美浓国)交界处的伊吹山。此地为世界降雪之极,于1927年2月14日情人节记录了至今人类观测到的最深积雪1182cm。故伊吹山作为歌枕,常与风雪与冬景有关。
在记纪神话中,日本武尊被其父景行天皇授予天丛云剑并东征虾夷,历经千难万险终于得胜凯旋;然而路过伊吹山时欲与山神比剑,结果山神化作大蛇降下大雾与暴雪,日本武尊被击败后染病身亡。由此武士、剑豪与医者均奉此山为圣地,织田信长就曾亲自登顶并修葺了山上的灵场与药草园。
不过真正让伊吹山在日本文学中地位卓著的,恰恰是《小仓百人一首》中藤原实方的这首短歌。
扩展阅读:伊吹与日本神话·和歌
かくとだにえやは伊吹のさしも草
さしも知らじな燃ゆる思ひを

(藤原実方、「百人一首」51)
伊吹艾草茂,无语苦相思。
情笃心欲焚,问君知不知。刘德润译,出自《小仓百人一首:日本古典和歌赏析》
赏析

此诗最大的妙处(也正是翻译实难以表现之处)在于,「伊吹」(いぶき)一词实是“诉说”(「言ふ」)之挂词;故而原文中实际上既无“问”也无“君”,然而字字句句却又都在说“问君”,无问之问、欲闻不闻——少女怀春、桃花流水,外冷内热、跃然纸上。而“艾草”「さしも草」与下一句中“如此这般”「さしも」亦是挂词。
与此同时,正如前文所述伊吹山乃是杏林圣地,而其盛产的艾草又正是用于热灸。相思之苦似苦艾焚心,此般意象之化用真是不可多得的神来之笔。


luán
峦,山小而锐者。——《说文》
出云 取自山阴国(中国山脉以北、与山阳国相对的日本海沿岸地区)的令制国「出雲国」,汉风别名「雲州」;因其历史格外悠久,最初的领域及其变迁已不可考,且可以确定的是即便被大和政权和平联统或武力征服后,出云依然享有很高的地位;律令制建立时的出云国领域则大致相当于今日岛根县东部。

yīn
侌(古文献通作“阴”,今作“阴”),和昜(古文献通作“阳”,今作“阳”)是一对相反相补的概念。“昜”本义指“气”的发散;“侌”本义指“气”的聚合,其聚合的形式是散漫之气的回旋运动,通过回旋,散漫飘荡之气便被吸引和聚合,成为气团。所以,“昜”和“侌”本质上都是动态的概念,前者是不断的发散气体,后者是不断的收拢气体。没有运动,就没有“阴”、“阳”概念。
北风 在日本是指冬天从西北方向吹来的季候风,而在北半球的温带地区,北风被描述为十分寒冷,甚至有时是残酷的东西的代表 「そら、もう明るくなったぞ。嬉しいなあ。僕はきっと黄金色のお星さまになるんだよ。」「僕もなるよ。きっとここから落ちればすぐ北風が空へ連れてって呉れるだろうね。」「僕は北風じゃないと思うんだよ。北風は親切じゃないんだよ。僕はきっと烏さんだろうと思うね。」「そうだ。きっと烏さんだ。烏さんは偉いんだよ。ここから遠くてまるで見えなくなるまで一息に飛んで行くんだからね。頼んだら僕ら二人位きっと一遍に青ぞら迄連れて行って呉れるぜ。」「頼んで見ようか。早く来るといいな。」
bèi
薤 Allium chinense,五辛之一,薤为多年生宿根草本植物,一般作二年生栽培,基生叶数枚,半圆柱状线形,有不明显3-5棱,中空,叶鞘抱合成假茎,基部形成粗的鳞茎。鳞茎狭卵形,外观初看似小型蒜头(大蒜),故名小蒜,剖开来环形结构似洋葱,呈白色,是主要的食用部分。秋季九至十月抽花茎,伞状花序顶生,花小呈紫红色。“叶状似韭,但又如葱般中空,中央有棱线;鳞茎似蒜”,具有诸多葱属植物特征是薤的特色
吾妻 来自福岛县北部的吾妻山
《集韵》渠之切,音其。汝南谓犬子为猉。
白龙 白色的龙
jiù
鹫鸟,黑色,多子。师旷曰,南方有鸟,名曰羌鹫,黄头赤目,五色皆备。——《说文》/鹫,雕也。——《广雅》/生奇材木箭竿就(鹫)羽。——《汉书·匈奴传》。注:“大雕也。”
四万十
しまんと
Shimanto
得名于日本四国岛南部、干流全线位于高知县(流域则包括爱媛县、德岛县部分地区)的河流四万十川,号称日本三大清流之一甚至是“日本最后的清流”(因其从未筑坝建设水电站)。
不过事实上这个名字在很长一段时间内都只是这条河的俗称——而根据出生于高知县的日本著名博物学家寺田寅彦考据,这个词很可能是来自阿伊努语si mamta,意为“十分美丽的”;其正式名称直到1993年为止都叫「渡川」(わたりがわ)。因而如果历史上真的有这样一艘船,似乎也应该以「渡」(わたり)为名。
Chiseupshor wa onneumurek
tekkakipo rikunruke raunruke arki wa
inkarash ko, sino wenkur ikikorkaiki
nishpa ipor katkemat ipor ukoturpa.
从房子里出现一对年老的夫妇,
用手遮住双眼向我神鸟夜鸮走来。
二人虽然看起来十分贫穷,
却有着绅士女般高洁的品格。

(选自《阿依努神谣集》第一首“夜鸮神自述”)

术语集展开/折叠
  • 和歌:短歌/连歌/长歌,万叶集,古今和歌集,百人一首
  • 俳句:俳句/俳谐/川柳
  • 能剧:日本传统三大演剧之一。奈良时代,中国的“散乐”传入日本,和日本本土的戏剧融合之后形成“猿乐”,室町时代,观阿弥父子将元月进一步发展,逐渐形成了新的戏剧——能剧。
  • 歌舞伎:
  • 《源氏物语》:紫式部(970?—1014?)所著的一部长篇小说,根据《紫式部日记》的有关记述,《源氏物语》在夫君藤原宣孝死后(1001)开始动笔,宽弘5年(1008)开始在宫中传颂。据此判定《源氏物语》成书时间约在1001—1008之间(比中国的《红楼梦》早了将近800年)。该书以平安朝全盛期为主要背景,描写了主人公光源氏的生活经历和爱情故事全书共54回(最后十回因为故事的发生地在宇治,所以别名又称“宇治十帖”),将近一百万字,含四代天皇70多年,涉及人物400多位。虽然故事的整体架构是虚构的,但是紫式部以她自身独到的眼光,用细腻的笔触勾勒出了真实的世相百态,在“虚幻的心灵自照”和“写实的人物描写”盘根错节的交织当中,创造出了独特的“物哀”美学思想,惠泽后世,震古烁今。不仅如此,《源氏物语》还是传奇物语的虚构性(《竹取物语》)、歌物语的抒情性(《伊势物语》)以及日记文学的自照性(《蜻蛉日记》)三者的集大成之作。
  • 与谢野晶子:(1878—1942)本名晶,日本近代著名女诗人,明治11年(1878)12月7日生于大阪府堺市一个卖点心的商人家庭,在家排行老三。女子学校毕业后,晶子一边帮衬家业一边阅读古典文学书籍,在此期间还不断地向杂志社出版社投稿自己的诗作。明治33年(1900),明星派浪漫主义诗人们为了推进诗歌革新运动而创办了杂志《明星》,后来该杂志的主编与谢野宽(号铁干,后世常以号称之)来大阪讲演,与铁干邂逅之后的晶子随即坠入爱河,著名的诗集《乱发》就是在两人恋爱期间出版的,晶子也因为这部诗集一跃成为明星派主要代表人物之一。明治34年(1901)两人结婚。诗集作品有《乱发》、《恋衣》、《舞姬》等。(《文豪野犬》里的技能“《请君勿死》”其实是晶子26岁那年写给自己弟弟的诗,时值日俄战争,所以笔者觉得应该翻译为《你不要死》)除诗歌外,与谢野晶子还把大量日本古典文学名著译成现代日语。《新译源氏物语》、《新译荣华物语》等。
  • 普鲁斯特效应:20 世纪作家马塞尔·普鲁斯特(Marcel Proust)创造了“非自愿记忆”一词,这是一种由气味、味道甚至声音引发的奇怪记忆现象。他在《追忆似水年华》中写道:“与面包屑混合的温暖液体刚接触到我的味蕾,我就一阵颤抖,我停下来,专注于发生在我身上的非同寻常的事情。一种绝妙的快感侵入了我的感官,一种孤立的、超然的、不知道其来源的东西。”“街上那座灰色的老房子立刻像舞台布景一样升起……房子,小镇,我午饭前被派去的广场,我曾经跑腿的街道,我们走过的乡间小路……那一刻......整个贡布雷及其周边地区......从我的一杯茶中诞生,城镇和花园都是如此。”特殊的气味让人联想到某种体验、时间或地点。这就是“普鲁斯特效应”,该效应现在被广泛应用于与食品有关的营销活动中。
  • 《伊势物语》:
  • 日本旧历:日本旧历与中国夏历(俗称”农历“”阴历“,注意后者严格来说不正确)都是阴阳历,然而不同之处在于日本的旧历每个月开始与结束均为节气,如一月为立春~惊蛰,新年即从立春开始。究其原因是尽管同为阴阳历,但中国的“月”顾名思义基于阴历即月相,因而月初与月末一定是新月(朔),而15日一定是满月(望);日本的月则出于谜之原因基于阳历即太阳运动,由此也导致二者置闰法不尽相同以至于会出现按照日本最后一版旧历“天保历”,2033年9月的下个月直接就是11月之类的问题
    此外传统上的日本庆贺新年的高潮并不在1月1日立春当天或是前夜,而是在五节句之一的1月7日「人日」(じんじつ)。
  • 五节句:節句(せっく)。古代日本最重要的五个节日,分别是「人日」(じんじつ)=「七草の節句」1月7日、「上巳」(じょうし)=「桃の節句」3月3日、「端午」(たんご)=「菖蒲の節句」5月5日、「七夕」(しちせき)=「笹・七夕(たなばた)の節句」7月7日、「重陽」(ちょうよう)=「菊の節句」9月9日。五节句各有独特含义与习俗,与中国不尽相同,在古典文学中也有着很重要的地位。
    现代日本五节句无一成为「祝日」即法定节假日(公历5月5日为祝日「こどもの日」即儿童节,但与端午节句并无直接关系)与之相对的是几乎所有的祝日都与天皇有着某种关系,乃至元旦、春分、秋分这些“自然节日”成为祝日的原因也是天皇会举行重大祭祀。唯二的例外是纪念战后日本宪法颁布的5月3日与1964年东京奥运会开幕的10月10日。不过民间依然保存着(在公历的日期)大举庆祝的习俗,如1月7日煮七草粥、3月3日摆雏人偶、5月5日放鲤鱼旗、7月7日写短册、9月9日喝菊花酒等等。
  • 松尾芭蕉:(1644—1694)江户时代前期的俳谐诗人,正保元年生于伊贺上野(今三重县上野市),本名松尾宗房,“芭蕉”是他的俳号。芭蕉出生在一个下级武士家庭,13岁那年其父亡故,19岁成为藤堂良忠的书童。藤堂良忠彼时正师从北村季吟,机缘巧合下,芭蕉开始接触松永贞德的贞门派俳谐。宽文6年(1666)良忠死后,芭蕉辞别藤堂家,上京投学北村季吟门下。宽文12年(1762)开始出现俳谐连歌的发句(五七五)独立成章的情况,芭蕉此时游历辗转至江户、大阪等地,并与当时的谈林派俳谐宗师西山宗因等人私交甚笃,以此为契机,芭蕉开始转向谈林派(《谈林十百韵》)。贞门派倾向于娱乐性和教养性(寓教于乐?),谈林派注重俳谐的滑稽性,强调创作上的自由奔放,芭蕉之所以被后世尊为“俳圣”,很大的一部分原因是因为芭蕉很好地把这两派的特点熔合在一起,并加以发展,创立了独具一格的“蕉风俳谐”(《猿蓑》)。“蕉风俳谐”既风雅又不失生活气息,既有枯淡闲寂之雅、又有见微知著的纤细柔美,同时在表达上又很轻松愉快。这些特点很好地适应了江户时代町人文化的崛起,蕉风俳谐的成功就不奇怪了。松尾芭蕉的主要作品有:《旷野纪行》、《鹿岛纪行》、《幻住庵记》、《更科纪行》、《奥之细道》、《俳谐七部集》等。
  • 正冈子规:(1867-1902)伊予国松山藩(今爱媛县松山市)人,本名常规,别号獭祭书屋主人、竹之乡下人,日本近代著名俳句诗人。近代俳句革新运动的倡导者。明治20年(1887)起师从大原其戎,开始学习俳句,之后慢慢转向俳句革新的理论研究。在一次咯血之后,取“杜鹃啼血”之意,遂自号“子规”。明治28年(1895)以记者身份随军来到中国,返乡途中结核病旧病复发引起大咯血,自此以后便卧床不起。回老家松山之后,在柳原极堂创办刊物《杜鹃》。《杜鹃》日后成了俳句革新派的主要阵地,和与谢野夫妇的《明星》分庭抗礼。子规还因为激烈批判《古今和歌集》,与铁干爆发论战。他创立的“根岸短歌会”在当时极负盛名,俳句创作上子规提倡“写实”。明治35年(1902)病逝,享年35岁。主要作品有《致歌者的书简》、《病床六尺》等。
  • 与谢芜村:(1716—1783)江户时代后期的俳句诗人、画家。本姓谷口,后改姓与谢,生于摄津国毛马村(今大阪府西北部)。出身于近畿地区的他,20岁时漂泊到江户,在早野巴人门下学习俳谐,并以“宰町”为号。宽保2年(1742)巴人去世,与谢在这之后的将近十年里于关东北部、东北地方等各地游历,期间改俳号“芜村”。宝历元年(1751)上京专攻绘画,说是“专攻绘画”,其实俳谐也在进行。明和3年(1766)和黒柳召波等人创立“三果社”,明和7年(1770)继承早野巴人的俳号“夜半亭”,称夜半亭二世,此后一直致力于“蕉风复兴”。芜村的俳句风格,既有古典之雅趣,又有浪漫色彩的绘画性,给人非常鲜明灵动的印象。后世的正冈子规、荻原朔太郎对他有着很高的评价。
  • 小林一茶:(1763—1827)江户时代后期的俳句诗人,号二六庵菊明。宝历13年生于信浓国(今长野县)柏原村一个农民家庭,本名小林信之(通称弥太郎),在家排行老大,3岁丧母,父亲续弦后饱受继母虐待,15岁那年来到江户。天明7年(1787),时年25岁的小林拜葛饰派俳人二六庵竹阿为师,开始学习俳句。因在《真左古》用笔名“渭浜庵执笔一茶”发表自己的第一篇俳句作品,之后世人便以“一茶”称之。此后的四五年时间一茶游历诸国,开始了自己的“俳句修行之旅”。三十九岁那年父亲病逝,一茶回家继承家产,与继母和继弟争夺家产不力的一茶愤而返回江户。后经多方调解最终和解,一茶漂泊多年终于有了自己的家,时年五十一岁的一茶返乡定居,翌年四月娶妻,并于同年七月宣告退出江户俳坛,为发展家乡的俳句事业而不懈努力。或许是天妒英才,一茶的子女三男一女先后早夭,妻子也于结婚第九年去世。六十二岁那年一茶续弦,不久便离异,六十三岁再次娶妻。六十五岁那年家中失火,是年十一月一茶不幸身染沉疴逝世。他的作品多反映人情世故、弱势群体的喜怒哀乐等,风雅细致而不氤氲缱绻,颇具生活感。
  • 《平家物语》:日本军记物语的白眉之作,主要记述了伊势平氏平清盛一门将近70年的兴衰荣辱。该书作者不详,有叶室时长、吉田资经、信浓前司行长等多个说法。因为吉田兼好在《徒然草》第226段中说“《平家物语》是一个叫信浓前司行长的盲僧写的”,故“《平家物语》作者是信浓前司行长”这一说法较为可信(日语原文为“有力”)。《平家物语》有觉一本、屋代本、延庆本等多个版本(说唱本和阅读本两种,所以很难说清作者到底是谁),其中十二卷正文加“灌顶卷”共计十三卷本的“觉一本”流传最广。在描绘战争场面的同时,“诸行无常、盛者必衰”的佛教无常观思想也贯穿全书。它不仅描写了刀光剑影和血雨腥风,还有世相百态和儿女情长(只不过更加凸显了女性的悲剧罢了)。“始于争权夺利,展于众生百相,夹叙女性命运,终于无常之哀”,这是笔者自己对《平家物语》的评价。
  • 延喜式:自秦汉以来,中国逐渐形成了以“律”为核心,以“令、科、格、式”等为补充的法律体系。到西晋时期,“令”和国家的根本法律被区分界定,开始进入律令并存的时代。南北朝时期“格”与“式”相继诞生,到隋朝终于定型为“律令格式”的法律体系。“律”是定罪量刑的刑法典,“令”是行政制度以及规则条例,“格”是对律令的法条补充,“式”是具体的实施细则。后来在大化改新之后上述法条被日本照搬学习。因为是醍醐天皇延喜五年(公元905年)颁布的法律,故名。
  • 若山牧水:(1885—1928)日本近代和歌家,本名繁,宫崎县出身。长于抒写观照现实、咏叹自然、借物抒情的诗歌。和北原白秋是同一届同学(两人都是文学部的),主要作品有《海之声》、《别离》等。他年轻时也是从中学时期就开始写短歌、俳句、新体诗。明治37年(1904)入读早稻田大学高等预科,拜入尾上柴舟门下。第二年,由尾上柴舟牵头,联合前田夕暮等人成立了“车前草社”。这一时期若山结识了同年级的北原白秋、土岐哀果等人。明治39年(1906)升入英语系本科后正赶上《北斗》杂志创刊发行,受自然主义文学影响的若山开始创作短篇小说。这时候的他恋上了一个有夫之妇,正为此而苦恼纠结的若山顺势将自己的心路历程吟咏成了诗歌,就是著名的《海之声》。明治43年(1910)是若山牧水“走红”的一年——一月份《独り歌へる》出版,四月份《別離》出版,其中《别离》更是直接确立了若山牧水在日本歌坛的文学地位。明治45年(1912)与同为诗人的太田喜志子结婚,同年父亲病逝,回家乡后的若水陷入了生活与艺术的彷徨之中,并逐渐爱上了饮酒和旅行,《みなかみ纪行》等名篇就是这一时期诞生的。
  • 北原白秋:(1885—1942)日本近代诗人,本名隆吉,福冈县柳川市人。中学时本来想去传习馆的结果没考上,一气之下决定走上文学道路,开始写诗歌散文。从中学退学后于明治37年(1904)上京,入读早稻田大学英语系预科班。两年后经与谢野铁干推荐,加入“新诗社”,不久后退出。明治41年(1908)创立“牧羊会”,明治42年(1909)《昴宿星团》创刊,白秋成为唯美主义的代表人物,同年出版处女作诗集《邪宗门》。两年后诗集《回忆》出版,至此完全奠定了他在日本诗坛的地位。北原白秋的其他诗集作品还有《泡桐花》、《云母集》、《雀之卵》等。
  • 高村光太郎:(1883-1956)日本诗人、雕刻家,东京都出身。明治时期著名雕刻家高村光云的长子,自幼受父亲影响逐渐走上雕刻的道路。明治30年(1897年)到东京美术学校预科班雕刻专业就读,在校期间加入与谢野铁干的“新诗社”,开始在《明星》杂志上发表短歌。23岁那年经岩村透推荐赴美留学,次年赴英法等国游学,两年后回到日本。充分吸收欧美近代美术思想的高村光太郎因为对当时的日本美术界心怀不满转而加入“面包会”,并且个人生活慢慢陷入颓唐。明治44年(1911年)邂逅长沼智惠子,他的人生齿轮才开始新一轮的转动。这一时期他的代表作有《道程》。昭和13年(1938年)智惠子因病逝世,三年后发表悼念亡妻的《智惠子抄》。1950年发表的作品集《典型》收录了从1945年起的个人作品,以及他个人对自己思想的总结与批判性思考。高村光太郎的雕刻作品有木雕《鲶》、裸妇像《乙女之像》等。
  • 源义经:
  • 世阿弥:
  • 知里幸惠与《阿依努神谣集》:
  • 堀口大学:
  • 令制国:
  • 伊良子清白:
  • 隐匿基督徒:指以长崎为中心、在日本战国时代从西方传教士那里接受天主教信仰的部分民众。他们在禁止基督教的江户时代最初遭受严酷的迫害(其中最著名的一项即为「踏み絵」——强迫百姓公然践踏基督圣像,不服从者往往会当场被处死;因而这个词后来在日语中被引申为强迫他人自白身份或信仰并以此党同伐异之义),并最终导致著名的“岛原天草之乱”;此后他们转入地下并通过各种方式隐藏信仰,将天主教社群传承三百多年直至19世纪重见天日,堪称世界史上一大奇观。

番外篇:联动角色

头像 姓名 解释
天海 春香
あまみ はるか
Amami Haruka
事实上初代偶像大师的早期角色的姓名有很多来源于IJN的舰名。
「天海」来自鹈来级海防舰「奄美」(あまみ),而后者又是基于IJN命名规则以鹿儿岛县的奄美群岛命名。
如月 千早
きさらぎ ちはや
Kisaragi Chihaya
来自睦月级驱逐舰如月头像.jpg如月
秋月 律子
あきづき りつこ
Akizuki Ritsuko
来自秋月级驱逐舰「秋月」。

双海 亜美
ふたみ あみ
Futami Ami

双海 真美
ふたみ まみ
Futami Mami
「双海」来自热海级炮艇「二見」(ふたみ),遵照IJN命名规则以三重县的名胜「二見浦」命名。
日本投降时二见号炮艇驻扎于中国九江,之后直接作为赔偿舰被中国海军接收,改名“湘江”。
宝多 六花
たからだ りっか
Takarada Rikka
「タカラ」为日本著名玩具制造商“特佳丽”(与「宝」字同音),其招牌产品之一为面向女童的换装人偶「リカちゃん」“莉卡酱”(谐音「六花」)。
南 夢芽
みなみ ゆめ
Minami Yume
《SSSS.DYNAZENON》中所有登场角色的姓名均出自日本与中国古典。
以下内容涉及原作剧透,请谨慎阅读

梦芽的姐姐名为「南 香乃」(みなみ かの)。将二人的姓名组合在一起即为「南柯の夢」(なんかのゆめ),即成语“南柯一梦”。
而“南柯一梦”这个成语的来源为唐代李公佐所著传奇小说《南柯太守传》,主角淳于棼酒醉后梦见成为“大槐安国南柯郡太守”,醒来后发现是与一棵大槐树伸向南面的枝桠相通的蚁穴。

飛鳥川 ちせ
あすかがわ ちせ
Asukagawa Chise
出自吉田兼好『徒然草』第25节:
飛鳥川(あすかがは)の淵瀬(ふちせ)、常ならぬ世にしあれば、時移り、事去り、楽しび、悲しび行きかひて、はなやかなりしあたりも人住まぬ野らとなり、変らぬ住家は人改まりぬ。桃李もの言はねば、誰とともにか昔を語らん。まして、見ぬ古のやんごとなかりけん跡のみぞ、いとはかなき。
飞鸟川时涨时落,昨日尚深不见底、今日已成浅滩。世间无常莫过于此,时移事去,乐尽悲来(此句出自陈鸿《长恨传》);曾经的温柔富贵乡,到头来是人去楼空。斯逝者矣,桃李不言,谁与语乎?惟余丘墟一片,如梦似幻,引人唏嘘而已。
ムジナ
Mujina
出自成语「同じ穴の狢」,即“一丘之貉”。
典出《汉书·杨恽传》:若秦时但任小臣,诛杀忠良,竟以灭亡,令亲任大臣,即至今耳,古与今如一丘之貉。
飛鳥
あすか
Asuka
参考飞鸟川千濑头像.jpg飞鸟川千濑
雪不帰
ふぶき
Fubuki
参考吹雪头像.jpg吹雪




香槟婚纱翻译展开/折叠

讃えられし頌歌は尊きアイリスに捧げ、
奏でられし鳴響は清き祈祷に凝集す。
祝福を授ける先は典礼にあらず、
久遠に続く羈絆こそ人の偉業なり

Les hymnes se chantent dédiés pour l'Iris,
Les sonneries tintées se forment la prière.
À travers la fête tous connaît ses mérit's,
Rien ne fait pour festin, mais nos vœux éternels.

载道颂歌献于至高鸢尾,
黄钟大吕聚成至诚祈愿。
祝福彼端绝非锦簇坦途,
人之誓言却是永恒丰碑。

铁血和谐名展开/折叠

1.男名女化
Z1 Z2 Z16 Z18 Z19 Z20 Z21 腓特烈大帝 海因里希亲王 阿达尔伯特亲王

2.改姓为名
希佩尔海军上将 斯佩伯爵海军上将 沙恩霍斯特 格奈森瑙 俾斯麦 提尔皮茨 罗恩

3.相关名称
柯尼斯堡 齐柏林伯爵 欧根亲王

4.历史地名
科隆 莱比锡 雷根斯堡

5.其他语言
德意志 奥丁

6.日语谐音
Z23 Z24 Z25 Z26 Z28 Z35 Z36 Z46 U-37 U-47 U-73 U-81 U-96 U-101 U-110 U-410 U-522 U-556 U-557 U-1206

7.拼写变化
卡尔斯鲁厄 纽伦堡 马格德堡 埃姆登 埃尔宾 布吕歇尔 布伦希尔德 胡滕 图林根 威悉 易北 美因茨 埃吉尔 帕塞瓦尔 鲁普雷希特亲王 塞德利茨 约克 史特拉塞 阿尔文斯莱本 亚德 舒尔茨 兴登堡

弗兰德尔:小诗展开/折叠

Voudrait-elle pas s'envoler ?
Est-ce moi qui la retiendrai ?
Tu ne voudras s'en aller.
Tu auras mon âme au bec.

她不想要飞走吗?
我该把她留住吗?
可你不愿再离去,
咬紧了我的灵魂。
(改编自圣丹尼斯·加诺《鸟笼》)

In Flanders Fields展开/折叠
In Flanders fields the poppies blow        弗兰德野,罂粟盛开
    Between the crosses, row on row,       红染阡陌,墓碑成排,
   That mark our place; and in the sky,    斯吾魂断;云雀在天,
   The larks, still bravely singing, fly,  振翮高歌,拨雾直前,
Scarce heard amid the guns below.          难闻于人,枪声不止。
We are the Dead. Short days ago 吾等故人,不满旋日 We lived, felt dawn, saw sunset glow, 亦如世人,沐浴朝夕, Loved and were loved, and now we lie, 爱人及己,如今永眠 In Flanders fields. 弗兰德野。
Take up our quarrel with the foe: 汝等来者,高举炬火: To you from failing hands we throw 抛自吾等,双手颤抖, The torch; be yours to hold it high. 死不瞑目;勿毁汝誓, If ye break faith with us who die, 止战之战,止乎于斯。 We shall not sleep, though poppies grow 斯逝者矣,罂粟盛开 In Flanders fields. 弗兰德野。
笔者为Z46起的名字展开/折叠

Sophia Friederika "Fise" Weiß

  • Sophia意为“智慧”,非常符合Z46头像.jpgZ46给人的印象——相信每个喜欢Z46头像.jpgZ46的指挥官都不仅仅是因为她可爱的外表,更是因为她美好的精神。
  • Friederika是德语人名Friedrich“弗雷德里希”(仅限君主名称时常译为“腓特烈”)的女性形式严格来说应该是Friederike,因为不是重音音节二者读音事实上也差不多。不过这里为了美观(?)还是做了修改。,以此命名的人物有德意志国民诗人席勒、德意志统一之父李斯特、哲学家黑格尔、导师恩格斯、来自德国历史上三个不同时期的三位热爱知识与艺术的君主,等等——但最重要的一位还是在Z46头像.jpgZ46的台词中屡屡出现的弗雷德里希·尼采。
  • "Fise"是Z46头像.jpgZ46在剧情中的外号,由德语vier“4”德语中f与v同音,这里同样出于美观(?)把v改成了f。与sechs“6”组成;将其保留为名字的一部分,是为了纪念她从来到港区直到从指挥官那里获得真名的时光。
  • Weiß意为“白色”,本身是德语常见姓氏,同时也是Z46头像.jpgZ46给人带来的另一个印象——她纯粹如白纸,轻盈如羽毛除了Z46个子娇小、体态轻盈,也应注意“轻盈性”是尼采哲学中的重要概念。,不可思议如雪;而又高洁如百合此处取百合花语本意以及艺术中的象征寓意,严禁曲解。,灵颖如蕙兰,坚韧如雪绒花。


——然后如此洁白的她对指挥官说,

あなた色に染められた「私」という白糸。愛する人よ、どうか私の名を考えておくれ。
我这张白纸已然染上了你的颜色;请好好思考我的名字吧,我的挚爱。


体験しないと分からない物事の数々――天にあまねく星々のように、恐ろしく数えられない。
这个世界上,不亲身体验就无法真正认识的事物如那令人敬畏的漫天繁星般不可胜数。
Es giebt wahrscheinlich eine ungeheure unsichtbare Curve und Sternenbahn, in der unsere so verschiedenen Strassen und Ziele als kleine Wegstrecken einbegriffen sein mögen, – erheben wir uns zu diesem Gedanken! (F. W. Nietzsche » Die fröhliche Wissenschaft « 279)
君と集まって星座になれたら  空見上げて 指を差されるような   つないだ線 解かないで    僕/君がどんなに眩しくても (結束バンド『星座になれたら』)